语言的造句大全

  • 造句1:语言是学校课程中必不可少的部分。
    英  文:Languages are an essential part of the school curriculum.
  • 造句2:语言的习得
    英  文:the acquisition of language
  • 造句3:我们在家说丹麦语,这样男孩子们就不会脱离他们的语言和文化。
    英  文:We speak Danish at home so that the boys don’t lose touch with their language and culture.
  • 造句4:语言技能
    英  文:verbal skills
  • 造句5:语言,仍在使用的语言
    英  文:a living language
  • 造句6:这本指南正被翻译成好几种语言,准备在圣诞节前后出版。
    英  文:The guide is being translated into several languages for publication near Christmas.
  • 造句7:掌握一门新语言所需的技能
    英  文:the skills needed to master a new language
  • 造句8:创新的语言教学法
    英  文:an innovative approach to language teaching
  • 造句9:一种会影响语言能力发展的听力丧失
    英  文:a type of hearing loss that affects language development
  • 造句10:当他明白病人的那一刻,他能够理解自己的感受, 情绪困扰消失了,同时他可以用语言描述病人至关重要的过程对病人意味着什么。
    英  文:The moment he understands his patient, he can understand his own feelings, the emotional disturbance disappears and he can verbalize the patient's crucial process meaningfully for the patient.
  • 造句11:语言开始流畅,想法就会从阴暗处涌现出来,呈现在你的笔记本或者电脑屏幕上。
    英  文:As the words begin to flow, the ideas will come from the shadows and let themselves be captured on your notepad or your screen.
  • 造句12:顾秋蓓被英语这门语言的魅力所吸引,她甚至将自己的研究生专业从会计转到了英语专业。
    英  文:Attracted by the greatness of English language, Gu even changed her major from accounting to English in her postgraduate study.
  • 造句13:过半数受访者称将把“有危险的”语言从资金申请摘要和题目中抹去,包括针具交换,艾滋病,对同性恋的憎恶,同性恋者等词汇。
    英  文:Over half of the participants admitted to taking out “red flag” words from their grant submission abstracts and titles, including the words needle-exchange, AIDS, homophobia, lesbian and gay.
  • 造句14:乔有语言天赋。
    英  文:Jo has a flair for languages.
  • 造句15:这些观点很快就成了语言学中新的正统观念。
    英  文:These ideas rapidly became the new orthodoxy in linguistics.
  • 造句16:人性化服务语言要素包括语言、语调、表情和手势等。
    英  文:The essentials of humanistic language include talk, intonation, facial expression and gesticulation.
  • 造句17:暗示的方法,一般多采用语言,也可采用手势、表情,或采用暗示性药物及其他暗号来进行。
    英  文:Allusive method, use a language more commonly, also can use gesticulation, expression, or use cipher of etc of allusive sex medicaments to undertake.
  • 造句18:它很不错,因为它是用平易近人的日常语言写的。
    英  文:It is good because it is written in friendly, ordinary language.
  • 造句19:最终的问题在于你对“要说的东西”进行思考和概念化的能力,一旦你拥有了这种能力,那么就要找到一种语言,让你可以更直接且优美地表达出来。
    英  文:The ultimate issue is your ability to think about and conceptualize 'something to say' and once you have done that, find the language that allows you to say it most directly and elegantly.
  • 造句20:他的想法是,如果我能交给黑猩猩一种语言的话,我就可以掏空他的想法,他可以告诉我他在想什么,他是怎样看这个世界的。
    英  文:It was, if I can give a chimpanzee language, I can empty the contents of his mind. He can tell me what he's thinking, how he sees the world.
  • 造句21:他小时候很聪明,甚至在语言学和数学方面有些天分,可是他的母亲知道这些东西不能拿来谋生。
    英  文:He had been a smart boy, even talented in languages and mathematics, but his mother knew these were no way to make a living.
  • 造句22:我已经在12门语言上达到了不同程度的流利,还期待学更多种语言
    英  文:I have achieved varying degrees of fluency in 12 languages, and look forward to learning more.
  • 造句23:英孚也正与剑桥大学英语及应用语言学研究中心合作建立英孚研究项目以推动语言学习。
    英  文:EF is also working with University of Cambridge’s Research Centre for English and Applied Linguistics to establish EF’s Research Unit to improve language learning.
  • 造句24:柏拉图在他的“斐德罗篇”中,以神话的语言描述了灵魂为何和怎样在人类的层面上或动物的层面上产生。
    英  文:Plato describes in “Phaedrus,” in mythological language, why and how the souls take their birth upon this plane, either as human or animal.
  • 造句25:他的剧本被翻译成所有主要使用着的语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家。
    英  文:His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.
  • 造句26:莫尔斯是另一个在海象流传以前就存在的名称,并且似乎已经传播到其他语言而唯独在英语中退出了。
    英  文:Morse was yet another name that appeared before walrus and seems to have spread to other languages only to drop out of use in English.
  • 造句27:这篇文章用简单易懂、几乎是谈话式的语言写成。
    英  文:The article was written in straight-forward, almost conversational language.
  • 造句28:语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
    英  文:Language emerges and develops with the emergence and development of society.
  • 造句29:AOP并不 替换现存的程序范例或语言,而是 与 它们协同工作以提高他们的表达能力与效用。
    英  文:AOP does not replace existing programming paradigms and languages; instead, it works with them to improve their expressiveness and utility.
  • 造句30:两种完全不同的语言
    英  文:two entirely distinct languages
  • 造句31:欧洲的语言
    英  文:European languages
  • 造句32:用一般的日常语言把它描述一下。
    英  文:Describe it in ordinary everyday language.
  • 造句33:你能说几种语言
    英  文:How many languages do you speak?
  • 造句34:学习语言的最佳方法是什么?
    英  文:What’s the best way to learn a language?
  • 造句35:使用谨慎的语言是为了不得罪人。
    英  文:The careful language is designed not to offend.
  • 造句36:语言教学的影像素材
    英  文:video materials for language teaching
  • 造句37:他们调查了年龄会在多大程度上影响语言学习能力。
    英  文:They examined the extent to which (= how much ) age affected language-learning ability.
  • 造句38:语言天赋
    英  文:a gift for languages
  • 造句39:这项研究大大提高了我们对语言学习的认识。
    英  文:This research has done much to advance our understanding of language learning.
  • 造句40:亚历克斯在语言方面很擅长。
    英  文:Alex is very good at languages.
  • 造句41:正式与非正式语言之间的差别
    英  文:the distinction between formal and informal language
  • 造句42:官方新闻报道采用的中性语言
    英  文:the neutral language of an official news report
  • 造句43:少数民族语言
    英  文:minority languages
  • 造句44:如果你听不懂医生的话,就请他用通俗易懂的语言来解释一下。
    英  文:If you don’t understand what the doctor says, ask to have it explained in layman’s terms (= in simple language ).
  • 造句45:该书后来被译成 15 种语言
    英  文:The book was subsequently translated into 15 languages.
  • 造句46:语言使人类高于其他动物。
    英  文:Language has elevated humans above the other animals.
  • 造句47:每种语言都有不同的元音系统。
    英  文:Each language has a different vowel system.
  • 造句48:语言经常是隐晦和模棱两可的。
    英  文:The language is often elliptical and ambiguous.
  • 造句49:计算机辅助语言学习的试验
    英  文:experimentation with computer-assisted language learning
  • 造句50:不会讲这种语言的确是一个障碍。
    英  文:Not speaking the language is a real handicap.
  • 造句51:他们发现一个群落说什么样的语言很大程度上取决于男人的进驻,无论这些人是移居的垦荒农民还是军事入侵者。
    英  文:They found that what language is spoken by a community largely depends on the arrival of men, whether through the migration of pioneering farmers or military invasion.
  • 造句52:我现在的感觉难以用语言描述。
    英  文:It is hard to put into words (= express ) how I feel now.
  • 造句53:他将于9月份就任当代语言系系主任。
    英  文:He will take up his post as Head of Modern Languages in September.
  • 造句54:语言的起源
    英  文:the origins of language
  • 造句55:这里的软件逻辑可以使用较为高级的编程语言编写,可作为汇编程序逻辑在计算机芯片上执行。
    英  文:This software logic can be written in a higher level programming language, or it can be executed as assembler logic on a computer chip.
  • 造句56:人们在语言方面天生的守旧
    英  文:people’s innate conservatism in matters of language
  • 造句57:试图把特定的语言功能和大脑特定区域相联系的努力还没有取得很大进展。
    英  文:Attempts to correlate specific language functions with particular parts of the brain have not advanced very far.
  • 造句58:是一种非常礼貌且高雅的语言
    英  文:It's a very mannered, decorous language.
  • 造句59:就是在这段时间弥尔顿越来越接受,去采用,圣彼得的有信心的责难似的语言
    英  文:It's in this period that Milton increasingly begins to adopt, or assume, Saint Peter's confident and denunciatory rhetoric.
  • 造句60:由于受地域的影响,语言、习俗、民风、环境以及所依附的民间音乐等各不相同。
    英  文:With the effective of zone, the language, consuetude , folkway and circumstance with the folk music attached are quite different.
  • 造句61:这些地球物理学上的事实影响了水资源讨论中所使用的语言,并改变了思考缺水问题的方式。
    英  文:These geophysical facts affect the use of language in discussions about water, and the ways in which to think about the problems of scarcity.
  • 造句62:儿童学习语言的能力是与生俱来的。
    英  文:Children have an innate ability to learn language.
  • 造句63:...初级读物中使用的语言
    英  文:...the language used in reading primers.
  • 造句64:一个小的店面通向由迪尼斯经营的英语语言学校。
    英  文:A small storefront leads to an English-language school run by Disney.
  • 造句65:这是一种用于遍历节点、检索节点组等的子语言
    英  文:This is a sublanguage allowing navigation to nodes, retrieval of sets of nodes, and so forth.
  • 造句66:进行适当更改之后,资源旁边的括号将显示“未知语言”,并显示语言和子语言标识符。
    英  文:After you have made the appropriate changes, the brackets next to the resource will say "Unknown Language" and show the language and sublanguage identifiers.
  • 造句67:…一个可以在不同的语言之间传递信息的计算机协议。
    英  文:...a computer protocol which could communicate across different languages.
  • 造句68:每一个语言范畴都是多义范畴,至少是具有数个潜势义项的多义范畴。
    英  文:Every linguistic category is a polysemous category, or it is one that contains several potential senses.
  • 造句69:文字是作家最有力的表达符号,《远航》中博学的赫斯特的教名为圣·约翰,取自感召福音的传教士之名。 他在小说中的开场白为:“语言是世界的初始”。
    英  文:The supreme symbol for the author is the word; the erudite Hirst in The Voyage Out has the forename St John recalling the evangelist whose opening line was ‘In the beginning was the Word’.
  • 造句70:我们选取了各语言中最常见的几个词汇。
    英  文:We chose a few of the commonest lexical items in the languages.
  • 造句71:土著的雅库茨克人属于突厥人的部属,有亚洲人的特征,所说的语言有很多喉音和牛吼般的元音,大多以驯鹿为生。
    英  文:The native Yakuts, a Turkic tribe with Asiatic features who speak a language full of throaty, mooing vowels, were largely engaged in reindeer herding.
  • 造句72:回归的孤独症数量增多,患儿发育正常,有正常语言,然后失去这些正常发育。
    英  文:There has been an increase in regressive autism, children who develop normally, have speech, and then lose it.
  • 造句73:达尔文的语言对专家和平常人来说都容易理解。
    英  文:The language of Darwin was intelligible to experts and non-experts alike.
  • 造句74:语言和文化之间密不可分的联系
    英  文:the inextricable connection between language and culture
  • 造句75:亵渎的语言
    英  文:profane language
  • 造句76:还应该是强调隐含的价值趋向于不同的语言进行比较。
    英  文:Yet, it should be stressed that the connotative value tends to differ in languages compared.
  • 造句77:标签内容包括静态内容和动态内容。 静态内容是多语言的。
    英  文:Label contents are a mixture of static and dynamic content. Static content is multi-lingual.
  • 造句78:对于多语言应用,更改文本对象的标签可以在国际化测试中可以让对象更容易被访问。
    英  文:Changing the label of the text object, which is multi lingual, makes it easier to access the object in an internationalization situation.
  • 造句79:一个偶然的机会,一些美妙悦耳的谚语使她迷恋上了语言学习。
    英  文:By accident, some sweet and euphonious proverbs made her obsessed with language learning.
  • 造句80:随着进化的继续,当他能够通过他精神化了的喉头发出的语言直接进行创造的时候,这个时代最重就要到来了。
    英  文:As evolution continues, the time eventually will come when he will be able to create directly by the word emitted from his spiritualized larynx.
  • 造句81:他的作品充满了挑逗性的语言
    英  文:His writing is full of sexual innuendoes.
  • 造句82:基于语言学和古文书学证据,他推论它的日期大约是公元后第三世纪末。
    英  文:On the basis of philological and paleography evidence, he concluded its date is about the end of the third century A.
  • 造句83:他的剧本被翻译成世界上多种主要语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家。
    英  文:His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.
  • 造句84:迈克尔在数学方面可能是个笨学生,但他在语言方面是有天赋的。
    英  文:Michael may have been a dunce at mathematics, but he was gifted at languages.
  • 造句85:这里指的是意识,和语言的起源及功能。
    英  文:This refers to the genesis and function of consciousness and language.
  • 造句86:还有很多的语言障碍,诸如失语症
    英  文:There are disorders of language like aphasia.
  • 造句87:但是当人们在中风以后遇到语言听说困难——一种叫作失语症的毛病时,从难的级别开始,他们似乎进步得更快。
    英  文:But when people have difficulty speaking and understanding language after a stroke—a condition called aphasia—they seem to improve faster when they start at a harder level.
  • 造句88:文本信息中没有能让交流更加有趣的音调、肢体语言和微妙暗示。
    英  文:Text removes the tonality, body language and subtle cues that make a conversation interesting.
  • 造句89:语言学、社会学的人类行为原理里解脱吧。
    英  文:Out with every theory of human behavior, from linguistics to sociology.
  • 造句90:关于这一点,这个语言学博士足足讲了三个小时,我再次退出了。
    英  文:It took three hours for the doctor of linguistics to tell us this. Again I quit.
  • 造句91:我们在法国格勒诺布尔也有研究中心,研究重点是语言学和机器学习。
    英  文:Then we have research center in Grenoble, France where the focus is all on linguistics, machine learning.
  • 造句92:我不知道者从语言学上来说对不对,我也不懂从形而上学角度看,有什么问题。
    英  文:I don't know the philology side, I don't know what disables to metaphysical questions.
  • 造句93:如果我的预感不错的话,除去上天的仁慈,没有什么力量,无论是通过讲出来的语言或是任何形式的标志,能够揭示可能埋在一个人心里的秘密。
    英  文:can be, if I forebode aright, no power, short of the Divine mercy, to disclose, whether by uttered words, or by type or emblem, the secrets that may be buried with a human heart.
  • 造句94:中英互译不仅仅是语言学层面上的直译或意译,而是更多地关注到语言背后的文化背景。
    英  文:Chinese-English mutual translations are not only the metaphrase or paraphrase on language itself, but more focus on the culture background of the language.
  • 造句95:《家》无论是小说还是话剧,都有着对封建社会的揭露和批判,爱情悲剧意义的展示以及语言艺术的美学特征。
    英  文:Home shows the exposure and animadvert on the feudalistic society, the representation of the love tragedy significance and the aesthetics characteristic of language art.
  • 造句96:亲切简洁的语言彰显了你简明的个性,不仅不会被误认为是在胡扯,还让对方知道你是一个了解自己想要什么的人。
    英  文:Keeping things short and sweet not only shows people that you are concise and don't waffle, but that you also know what you want.
  • 造句97:侮辱女性的语言
    英  文:language that demeans women
  • 造句98:如果人们不再这样以为了,那是因为一些新的语言被发明了出来用于哄骗机器人,使之屈服于人类。
    英  文:If they no longer do, that is because of the new vernaculars invented to cajole automatons into doing man’s bidding.
  • 造句99:有一些故事是关于语源学的,关于语言的本质以及那些词语与我们周围的元素的偶然联系。
    英  文:Some of it is about etymology, about the nature of words and their casual links with the elements around us.
  • 造句100:安吉尔说多种语言:英语、俄语、阿拉伯语和法语,当然他也懂爱的语言
    英  文:He's multi-lingual. Angel is a speaker of English, Russian, Arab and French. And love.
  • 造句101:在游戏期间和您的朋友聊天——聊天信息支持多种语言(用户名也支持所有语言)!
    英  文:Chat with your friends during game play - multiple lingual support for chat text (even user names support all languages)!
  • 造句102:此外,“小树林(省略27个字)”等性暗示语言也遭到网友批判。
    英  文:In addition, "small forest (omit 27 words)" sexually suggestive language was also netizen criticism.
  • 造句103:...电视语言的通俗风格。
    英  文:...television's demotic style of language.
  • 造句104:这里我们也可以看见,非语言的内在流动是如何作为指示物被使用的。
    英  文:Here, too, we see how this unverbalized visceral flow is used as a referent.
  • 造句105:学习途径,如菜单项、字段标签、工具提示和说明提示和语言相关。 因此必须本地化,翻译为恰当的语言
    英  文:The pedagogic vectors such as menu items, field labels, ToolTips, and instructional hints are language dependent, and thus must be the subject of localization via translation to appropriate languages.
  • 造句106:处于地位上升阶段的耶稣会修士迫害佛教徒,用尖刻的语言辱骂他们。
    英  文:The Jesuits in a phase of ascendancy, persecuted and insulted the Buddhists with great acrimony .
  • 造句107:用这种语言的意图不是公开而是隐瞒,不是解释而是混淆。
    英  文:It is language intended not to reveal but to conceal, not to communicate but to obfuscate.
  • 造句108:有可能在硬件描述语言(VHDL)声明变量与一个星号?。
    英  文:Is it possible to declare variables in VHDL with an asterisk?
  • 造句109:对这类语言来说,每个音节都同样重要,所以需要同样的时间。
    英  文:In syllabic languages each syllable has equal importance, and therefore equal time is needed.
  • 造句110:所涉及的计算机语言便于使用。
    英  文:The computer language involved was readily usable.
  • 造句111:晦涩难懂的法律语言
    英  文:the arcane language of the law
  • 造句112:余秋雨的散文集《文化苦旅》大胆借鉴非散文文体语言,其散文语言注重节奏的合拍、韵律的谐美、句式的整齐,构成了独特的话语风格、富于变化的整齐美。
    英  文:He emphasizes rhythmic time, metrical harmonious beauty, and clean and tidy sentence structure so as to form a unique writing style to impress readers with changes of tidiness and terseness.
  • 造句113:语言差异是难以克服的障碍。
    英  文:The language difference proved an insurmountable barrier.
  • 造句114:你说的语言学是什么意思?
    英  文:What do you mean by linguistics?
  • 造句115:他一举扫除了语言学中所有内省心理学内容的影响。
    英  文:At one stroke he swept from linguistics all the apparatus of introspectionist psychology .
  • 造句116:芬克尔斯坦的意思是,数学是一门语言,就像英语一样。
    英  文:To paraphrase Finkelstein, mathematics is a language, like English.
  • 造句117:用不太正式的语言改写声明的尝试
    英  文:an attempt to recast the statement in less formal language
  • 造句118:这像是在学一门全新的语言
    英  文:It’s like learning a totally new language.
  • 造句119:乔姆斯基关于儿童如何学习第一语言的描述
    英  文:Chomsky’s account of how children learn their first language
  • 造句120:它只不过是从身边的不同语言当中,借用了一些单词串,以随意的方式将它们放在一起
    英  文:It was strings of words borrowed from the different languages around them and put together in sort of haphazard ways.
  • 造句121:他在语言学方面的革命性著作引起了强烈的学术兴趣。
    英  文:His revolutionary work in linguistics has aroused intense scholarly interest.
  • 造句122:如果某个区域设置仅有语言代码,且语言代码与另一个区域设置相同,则将第一个区域设置称为第二个区域设置的语言变体。
    英  文:A locale is said to be a language only variant of another locale if it has only language code and that language code is the same as that for another locale.
  • 造句123:…一些如计算机语言的其它抽象符号系统。
    英  文:...some other abstract notation system like a computer language.
  • 造句124:语言天使举起了一伙人并把他们猛撞到三角形的一个角上。
    英  文:The language angel hanged up the gang and banged them at the angle of the triangle.
  • 造句125:儿童的语言发展
    英  文:a child’s linguistic development
  • 造句126:本国语,不规范语一个民族普通的语言;地方话。
    英  文:The common speech of a people; the vernacular.
  • 造句127:作为演讲者,我们知道幽默的效果与你如何道出词语、道出词语时的肢体语言、以及怎样利用沉默……即:停顿,密切相关。
    英  文:As speakers, we learn that the impact of humor is heightened by how you say it, what you do when you say it, and how you use silence…the pause.
  • 造句128:他和马西娅都具有语言天赋。
    英  文:He and Marcia shared a facility for languages.
  • 造句129:说同一种语言的国家
    英  文:countries that share a common language
  • 造句130:它是一种语言比图像次要的艺术。
    英  文:It was an art in which words were subordinate to images.
  • 造句131:一个使用自然语言连接网络的试验.
    英  文:An experiment into connecting the Web with language.
  • 造句132:英语非为世界语,但与各种世界语言相比,其相当容易掌握。
    英  文:English is no Esperanto, but as world languages go, it is considerably user-friendly.
  • 造句133:实际上,如果您愿意,也可以使用 SQL 查询得到同样的结果,因为在 DB2 中这两种语言可以互换。
    英  文:In fact, you can bring the results into SQL queries again if you so wish because DB2 can interchange the languages with DB2.
  • 造句134:威尔士与英格兰比起来更穷且更农业化,因为威尔士有自己的语言,所以威尔士人并不觉得自己在民族上和文化上是英国人的一部分。
    英  文:Wales is poorer and more agricultural than England and, because the Welsh have their own language, they do not feel themselves nationally or culturally to be a part of the English people.
  • 造句135:这本书涵盖了第二语言的研究,包括社会学,心理语言学和语言的角度等一系列领域。
    英  文:The book covers a range of areas of second language research including sociolinguistic, psycholinguistic , and linguistic perspectives.
  • 造句136:本文从心理语言学的角度出发,运用儿童母语习得中的部分原理来研究双语教学。
    英  文:This paper aims at studying bilingual teaching from psycholinguistic perspective by employing some principles in children language acquisition.
  • 造句137:本文从心理语言学的理论出发,探析了语言变异的本质、现象以及语境和认知对语言变异的限制。
    英  文:Based on the psycholinguistic theory, this paper explores the nature and the phenomena of language deviance, and the constraints of context and cognition on language deviance.
  • 造句138:我1988年毕业于上海外国语大学,主修英语文学与语言学,并于1998年获得了语用学硕士学位。
    英  文:I graduated from Shanghai Foreign Languages University in 1988, majoring in English literature and linguistics. I got my Master’s degree in pragmatics in 1998.
  • 造句139:我们的狗都快死了,我学会了一种新的语言,认识了新的朋友,解决了各种新问题,塞上了耳塞——一些旅行时就会有的事。
    英  文:Our dog almost died, I learned a new language, I made new friends, I solved new problems, and I got an earplug stuck in my ear. You know, the usual stuff when you travel.
  • 造句140:他有一种学者的风度,而且是个熟练掌握多国语言的人。
    英  文:He had a scholarly air and was an accomplished linguist.
  • 造句141:除了分析语言造句的处理过程,他们也分析不同年龄的双语大脑在音韵学、词汇学以及语法的不同领域中所产生的现象。
    英  文:Apart from questions of syntactic processing, they are also analysing the effect of age on the bilingual brain with respect to phonology, vocabulary and grammar, amongst other phenomena.
  • 造句142:美国19世纪著名女诗人艾米莉·狄金森以新颖独特的意象和不拘一格的语言形式著称。
    英  文:The American poetess Emily Dickinson in the 19th century is well-known for her original imagery and unbound language style.
  • 造句143:很多学习语言的学生都好高骛远。
    英  文:A lot of language students want to run before they can walk.
  • 造句144:摩尔达维亚人和罗马尼亚人使用一种共同的语言
    英  文:Moldavians and Romanians share a common language.
  • 造句145:一些英语单词对说其他语言的人来说是很难的。
    英  文:Some English words are difficult for speakers of other languages. #
  • 造句146:我很欣赏杰和阿尔弗雷德的译文,但我只会做我自己的事情。 我在翻译中坚持译文应该是地道的目标语言
    英  文:I admire Jay's and Alfred's translations, but I just do my own thing, my own take on what Murakami should sound like in English.
  • 造句147:英语、荷兰语、德语是同语族的语言
    英  文:English, Dutch and German are cognate languages.
  • 造句148:法院称,“这条纳粹标语不仅是以其含义而且是以德文为特征的,通过翻译变成另一种语言,它就有了根本性的改变。”
    英  文:"By translation into another language, the Nazi slogan, which is characterized not just by its meaning but also by the German language, is fundamentally transformed, " it said.
  • 造句149:那次事故之后,她丧失了语言能力。
    英  文:After the accident she lost the power of speech (= ability to speak ) .
  • 造句150:科雷亚说:"拉丁裔和亚裔顾客喜欢面对面地做生意,因此我们在专卖店中提供这种服务,同时让顾客享受自己语言的服务。"
    英  文:“Hispanic and Asian customers prefer to do business face to face, so we give that outlet at our stores and then provide the in-language experience as well,” Correa said.
  • 造句151:1783年初版后,这本由研究语言文字的美国男子诺亚·韦伯斯特(1758-1843)编写的参考书在整个19世界都一直占据美国畅销书榜。
    英  文:First published in 1783, this reference book by the American man of letters Noah Webster (1758-1843) remained a bestseller in the U.S. throughout the 19th century.
  • 造句152:语言交际形式
    英  文:nonverbal forms of communication
  • 造句153:新的语言教学法
    英  文:a new approach to teaching languages
  • 造句154:歌舞伎中使用的语言很难理解,但是剧场提供耳机,观众可以戴上耳机来了解故事的内容,还有英文解说。
    英  文:The language of kabuki is difficult to understand, but earphones are provided to explain the story, and there are also earphone services available in English.
  • 造句155:在上海外国语大学日语系进修语音学,音位学,形态学和词源学等语言学课程(1992年9月至1993年7月)。
    英  文:Taking such refresher courses in Linguistics as phonetics, phonology, morphology, and etymology in Dept. of Japanese at Shanghai University of Foreign Languages (9/1992-7/1993).
  • 造句156:充满智慧的哲学语言
    英  文:elevated philosophical language
  • 造句157:对这种奇特语言深入的钻研能把人引向正常社会和那被诅咒的社会幽奥的交叉点。
    英  文:Study and investigation of this strange idiom lead to the mysterious point of intersection of regular society with society which is accursed.
  • 造句158:这个组织总部设在巴格达,其副首领用一连串谩骂同性恋者的语言解释了这个运动。
    英  文:The deputy leader of the group, which is based in Baghdad, explained its campaign using a stream of homophobic invective.
  • 造句159:...某种特定语言的发音体系。
    英  文:...the phonic system underlying a particular language.
  • 造句160:当译者进行翻译时,他们通常会对原文进行攻击和侵犯,打破原文和译文、源语言和目标语言之间的平衡。
    英  文:When translators translate, they usually invade and aggress on the original text, break the balance between the source text and target text and that between the source language and target language.
  • 造句161:他说八种语言,是个出了名的讲故事高手。
    英  文:He spoke eight languages and was a noted raconteur.
  • 造句162:语言上的插科打诨、揶揄嘲笑也有很强的喜剧效果。
    英  文:The buffoonery and derision of Language also have very strong comedy result .
  • 造句163:英语、荷兰语、德语是同语族的语言
    英  文:English, Dutch and German are cognate languages.
  • 造句164:为此,他考察了语言学族谱中的已经被彻底研究过的三个部分:非洲的班图语、欧亚大陆的印欧语系和太平洋上的南岛语族。
    英  文:To do so he looked at three well-studied parts of the linguistic family tree: the Bantu languages of Africa, the Indo-European group from Eurasia and the Austronesians of the Pacific.
  • 造句165:那些合同是用复杂难懂的语言写的。
    英  文:The contracts are written in obscure language.
  • 造句166:来到亨德森语言学校,就会改变你的一生。
    英  文:Come to the Henderson Language School and change your life.
  • 造句167:我不懂北京的语言,但它确实很美,只要我不懂建筑和都市生活。
    英  文:I don’t read the language here in Beijing, but it is indeed beautiful. If only I didn’t know anything about architecture and urbanism.
  • 造句168:有的人,在面对你倾诉深情的时候,语言的表述像一条流淌的清亮甜美的大河,而在河床底下,却潜藏着一股污浊的暗流。
    英  文:When somebody confides in you, his words are spoken out of his mouth just like a clear, sweet and flowing river, whereas beneath the riverbed lurks a dirty undercurrent.
  • 造句169:就我个人来说,我要引用曾经撰写一部多卷意第绪语(Yiddish)史的语言学家马克斯·魏因赖希 (Max Weinreich) 的话来回答最后一个问题。
    英  文:Personally, I answer to the latter question with a quote from linguist Max Weinreich, who wrote a multivolume history of Yiddish.
  • 造句170:为了有语言,无论任何语言,你需要能够象征性地思想。
    英  文:In order to have language, any language, you need to be able to think symbolically.
  • 造句171:用尽可能模糊的语言描述项目可交付成果,让发起人及审核者随着项目的开展,能有足够的空间不断地重新定义项目成果。
    英  文:Describe project deliverables in the vaguest possible terms so sponsors and reviewers have plenty of leeway to reinvent the project outputs repeatedly as the project unfolds.
  • 造句172:但是在一些语言中就失去了它的幽默效果:加拿大裔美国的音乐学家,柯林.麦柯菲曾于20世纪30年代在巴里度过几年的时光,提到了在那里一位对舞蹈有极高天分的少年。
    英  文:But the joke would be lost on some: the Canadian-American musicologist Colin McPhee, who spent several years on Bali in the 1930s, recalls a young boy who showed great talent for dancing.
  • 造句173:如题,麻烦各位了。恩,具体点。谢谢!读语言类可以考公务员吗?
    英  文:If inscribe, troublesome everybody. Favour, bit more specific. Thank! Read a language kind can you take an examination of officeholder?
  • 造句174:学习语言的过程在封闭状态下无法进行。
    英  文:The process of learning a language does not take place in a vacuum.
  • 造句175:语言的不可预测性
    英  文:the unpredictable nature of language
  • 造句176:然而,它拥有六个语族,其中两个语族仅剩下一种语言,而且这儿几乎所有的语言都濒临灭绝。
    英  文:However, it holds six language families, two of which have only one remaining language, and almost all of the languages here are endangered.
  • 造句177:英语委婉语作为一种语言符号,也具有这些性质。
    英  文:This paper approaches English euphemisms from Peirce s semiotics.
  • 造句178:鸟类鸣声是鸟类交流的“语言”,也是鸟类学研究的主要内容之一。
    英  文:Birds communicate by songs, and avian vocalization is a main aspect of ornithology.
  • 造句179:此外,一项集合了语言学习、家庭寄宿、文化渗透、社区服务与独立学习的全球教育项目风正席卷全球。
    英  文:Another growing trend is enrolling in a global education program that combines language study, homestay, cultural immersion, community service, and independent study.
  • 造句180:注意说话者的肢体语言
    英  文:Pay attention to the body language of the speaker.

【语言】的拼音及解释

词语
拼音
yǔ yán
解释
人类特有的表达意思、交流思想的工具,由语音、词汇、语法构成一定的体系。语言有口语和书面形式。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。