术语的造句大全

  • 造句1:“精神分裂症”这个术语经常被误用。
    英  文:The term ‘schizophrenia’ is often misused.
  • 造句2:计算机术语
    英  文:computer terminology
  • 造句3:心肌梗塞是心脏病发作的医学术语
    英  文:Myocardial infarction is the medical term for a heart attack.
  • 造句4:简单点,避免使用术语
    英  文:Keep it simple and avoid the use of jargon.
  • 造句5:为了方便起见,如在短语“治理机制”中一样,我使用术语“机制”来包括上面所识别的所有组成部分。
    英  文:As a convenience, I use the term "mechanism," as in the phrase "governance mechanism" to be all-inclusive of the components identified above.
  • 造句6:我们必须先定义术语,然后再往下展开。
    英  文:Before proceeding further, we must define our terms.
  • 造句7:医师和其他保健专业人员使用的术语
    英  文:the terms that doctors and other health professionals use
  • 造句8:为了方便读者,还收录了术语汇编。
    英  文:A glossary of terms is included for the reader's convenience.
  • 造句9:术语是用来形容如下的一种情况:提供给大脑部分的血液突然地削弱,这种削弱是由于血液的凝固或由于动脉割裂导致血液漏到大脑里面。
    英  文:This term is used to describe a condition in which the blood supply to part of the brain is suddenly and critically impaired by a blood clot or when a ruptured artery leaks blood into the brain.
  • 造句10:…常使教学行文变得复杂难懂的术语
    英  文:...the jargon that frequently obscures educational writing.
  • 造句11:费解的法律术语
    英  文:obscure legal phrases
  • 造句12:然而,它们彼此相当不同,因此Go作者决定给它一个新的名字并 放弃其它术语可能隐含的意义。
    英  文:However, they are sufficiently different from each that the Go authors elected to give them a new name and discard any connotative baggage that the other terms might have.
  • 造句13:地理学术语词汇表
    英  文:a lexicon of geographical terms
  • 造句14:但要避免冗余:在术语表或域模型中定义一个条目,但是不要在两者里面都下定义。
    英  文:But avoid redundancy: Define an item in the glossary or in the domain model, but not in both.
  • 造句15:但要避免冗余:在术语表或域模型中定义一个条目,但是不要在两者里面都下定义。
    英  文:But avoid redundancy: Define an item in the glossary or in the domain model, but not in both.
  • 造句16: 当选择命名标准依从规则时,作为项目命名标准添加到项目属性中的术语表模型会显示在向导的下一个页面上。
    英  文:When you select the naming standard compliance rule, the glossary models added to project properties as project naming standard show up on the next page of the wizard.
  • 造句17:军方最初致力于开发“遥视”能力,这是千里眼和超感知觉的科学术语(或称ESP)。
    英  文:The military initially focused on 'remote viewing', the scientific term for clairvoyance and extrasensory perception (or ESP).
  • 造句18:满是难懂术语的法律文件
    英  文:legal documents full of incomprehensible jargon
  • 造句19:例如,登记员的概念消失并且被术语 系统取代,这表示已经决定自动处理许多有关参加的琐碎事件。
    英  文:For example, the concept of a registrar disappeared and was replaced with the term system, indicating that a decision had been made to automate many of the mundane aspects of enrollment.
  • 造句20:晒斑的专业术语是红斑。
    英  文:The technical term for sunburn is erythema.
  • 造句21:专业术语 scrum 起源于橄榄球运动,是 scrummage 或者 scrimmage 的简称。
    英  文:The term scrum originated in the game of rugby as short for scrummage or scrimmage.
  • 造句22:术语 scrum 来源于橄榄球活动,是 scrummage 或者 Scrimmage 的缩写。
    英  文:The term scrum originated in the game of rugby as short for scrummage or scrimmage.
  • 造句23:缩合这个术语,现在在聚合物科学文献中已牢固的确定。
    英  文:The term condensation is now firmly entrenched in the literature of polymer science.
  • 造句24:但是这个术语涵义很广,也指处理排印、图像和视频等元素的多种技术。
    英  文:But the term is a catchall for multiple techniques to handle elements like typography, graphics and video.
  • 造句25:这个术语暗示,男性模式光秃遵循一定的顺序或者模式。
    英  文:As the term suggests, male pattern baldness follows a typical sequence or pattern.
  • 造句26:这一术语习惯上即包括燃料,又包括氧化剂。
    英  文:The term customarily takes in both the fuel and the oxidizer .
  • 造句27:这一术语“阿拉伯湾”只是一个非正式的词汇,但它已经被美国海军各机构和美国政府,以及许多阿拉伯国家南腔北调的用了几十年。
    英  文:The term "Arabian Gulf" has been in casual but inconsistent use by various members of the US navy and government, and by many Arab states, for a few decades now.
  • 造句28:从各种方式看,内涵与表白之间的区别总是真实,但是我们不能因此就说,这些术语存在先于双重表达。
    英  文:The distinction between content and expression is always real, in various ways, but it cannot be said that the terms preexist their double articulation.

【术语】的拼音及解释

词语
拼音
shù yǔ
解释
各门学科中用以表示严格规定的意义的专门用语。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。