什么的造句大全
- 造句1:我们什么都试过——劝过,给过好处,也威胁过。英 文:We tried everything – persuasion, bribery, threats.
- 造句2:“你为什么这么做?”男孩问道。英 文:‘Why are you doing that?’ the boy inquired.
- 造句3:他们用德语说了一会儿,好像对什么事有分歧。英 文:They had a short conversation in German and seemed to be disagreeing about something.
- 造句4:你是什么星座的?别说,让我来猜猜看。英 文:What star sign are you? No, let me guess .
- 造句5:你得坐下来想一想自己为什么会那么生气。英 文:You need to sit down and analyse why you feel so upset.
- 造句6:几乎没有采取什么措施来改善这个情况。英 文:Almost nothing was done to improve the situation.
- 造句7:我应该用什么材料填补车棚顶和房屋墙面的接缝?英 文:What should I use to seal the joint between the carport roof and the house wall?
- 造句8:如何成为一名好的经济学家,你有什么给我的提示吗?英 文:Do you have some hints for me, how to become a good economist?
- 造句9:下面远远的什么地方有一扇门砰地关上了。英 文:Somewhere far below, a door slammed.
- 造句10:对不起.易腐物品是禁止入关的.你还有什么需要申报的物品吗?英 文:Sorry, perishables are not allowed. Don`t you have anything more to declare?
- 造句11:她比我年长,不过那不算什么问题。英 文:She was older than me, but that wasn’t really a problem.
- 造句12:他们供应汉堡包、比萨饼什么的。英 文:They do burgers, pizzas, that sort of thing .
- 造句13:我必须承认,实际上我并没有帮她什么忙。英 文:I must admit , I didn’t actually do anything to help her.
- 造句14:“你出门的时候通常穿什么衣服?”“噢,得看情况。"英 文:‘What do you wear when you go out?’ ‘Well, it varies.’
- 造句15:这对当地的旅游业会有什么影响?英 文:What effect will this have on the local tourist industry ?
- 造句16:那么有什么方法能够保护我们免受停滞或二次探底的危险吗?英 文:Is there anything that could protect us from the dangers of stagnation or a double dip?
- 造句17:我对自己想要表达什么有个大致的想法。英 文:I have a general idea of what I want to express.
- 造句18:我们不明白是什么吓着他了。英 文:We could not see what had alarmed him.
- 造句19:我无法想象我在什么情况下会愿意去偷东西。英 文:I can’t imagine a circumstance in which I would be willing to steal.
- 造句20:已经作出什么决定了吗?英 文:Has anything been decided yet?
- 造句21:在你定下来想做什么之前,也许可以考虑干点临时性工作。英 文:You might want to consider temporary work until you decide what you want to do.
- 造句22:有什么不对劲吗?你看起来有点紧张。英 文:Is anything wrong? You look a little tense.
- 造句23:他以不计后果的放纵态度对待生活–我想他自己都不知道他接下来要做什么。英 文:He approached life with reckless abandon–I don't think he himself knew what he was going to do next.
- 造句24:我才刚到,丹就想知道我什么时候走。英 文:I just this moment (= only a very short time ago ) arrived and already Dan wants to know when I’m leaving.
- 造句25:无家可归已不是什么新现象。英 文:Homelessness is not a new phenomenon .
- 造句26:事故什么时候发生的?英 文:When did the accident happen?
- 造句27:不可能预测接下来会发生什么。英 文:It’s impossible to predict what will happen next.
- 造句28:她继续干,似乎什么都未曾发生。英 文:She carried on as if nothing had happened.
- 造句29:不管发生什么,我们仍然是朋友。英 文:We’ll still be friends, whatever happens.
- 造句30:为什么电话铃总是在我洗澡的时候响?英 文:Why does the phone always ring when I’m in the shower?
- 造句31:你有什么颜色上的偏好吗?英 文:Do you have a colour preference ?
- 造句32:关于后来发生了什么,争论很激烈。英 文:What happened next is hotly disputed .
- 造句33:“你被捕了。”“理由是什么?”英 文:‘You’re under arrest.’ ‘On what grounds?’
- 造句34:最令我吃惊的是,他什么都不怕。英 文:What astonishes me most is his complete lack of fear.
- 造句35:我没有工作,没受过什么教育,前途渺茫。英 文:I had no job, no education, and no prospects .
- 造句36:你认为凶手的动机是什么?英 文:What do you suppose the killer’s motive was?
- 造句37:光线太暗,我什么也看不清。英 文:The light was too dim for me to distinguish anything clearly.
- 造句38:你为什么老是要把一切都弄糟呢?英 文:Why do you always have to spoil everything ?
- 造句39:什么娱乐设施现在是可用的?英 文:What recreational facilities are now available?
- 造句40:分期偿还这项贷款没有什么好处,尤其是按30或40年偿还。英 文:There's little advantage to amortizing the loan, especially on a 30 or 40-year basis.
- 造句41:这份工作包括什么?英 文:What will the job involve?
- 造句42:她年轻时没受过什么就业指导。英 文:She received very little career guidance when young.
- 造句43:他的原话是什么?英 文:What were his exact words?
- 造句44:你有什么身份证明文件吗?英 文:Do you have any means of identification ?
- 造句45:你通常什么时候吃饭?英 文:What time do you usually have dinner?
- 造句46:晚饭吃什么?英 文:What’s for dinner?
- 造句47:对于人们对生活有什么样的期待有了重新评价。英 文:There's a total reassessment of what people want out of life.
- 造句48:你周末有什么打算?英 文:Do you have any plans for the weekend?
- 造句49:他为谋生什么活都干。英 文:He did all sorts of jobs to earn a living.
- 造句50:她不让你知道她什么时候会到,这样做有些不体谅人。英 文:It's a bit inconsiderate of her not to let you know when she expects to arrive.
- 造句51:怪他母亲不好,她什么事都要为他做。英 文:I blame his mother. She does everything for him.
- 造句52:你有些什么爱好?英 文:What are your hobbies?
- 造句53:为什么不能叫你父亲帮你交保释金?英 文:Why can’t you ask your father to put up bail for you?
- 造句54:你为什么那么讨厌她?英 文:Why do you dislike her so much?
- 造句55:你的婚姻状况是什么?英 文:What is your marital status (= are you married or not ) ?
- 造句56:我做什么都不能让父亲满意。英 文:Nothing I did would ever satisfy my father.
- 造句57:爸爸几乎没吃什么东西。英 文:Dad ate hardly anything (= almost nothing ).
- 造句58:为什么你不主动约他出去呢?英 文:Why don’t you take the initiative and ask him out?
- 造句59:我不欠你什么。 如果说欠的话,是你欠我才对。英 文:I owe you nothing. If anything, the reverse is true (= you owe me ) .
- 造句60:我的钱包肯定是在这里的什么地方。英 文:My wallet must be around here somewhere.
- 造句61:我们可以在乔治家或别的什么地方一起吃饭。英 文:We could meet for dinner at Giorgio’s or somewhere (= or a similar place ) .
- 造句62:这阵子服装店里没有什么便宜货。英 文:There are no bargains in the clothes shops at the moment.
- 造句63:你告诉杰夫这个工作时,他是什么反应?英 文:What was Jeff’s reaction when you told him about the job?
- 造句64:问题又出现了,因为我们经常不知道去捕捉什么数据,在捕捉数据以后,怎样来分析它。英 文:Problems arise because we often do not know what data to capture and, after you capture it, how to analyze it.
- 造句65:“我讨厌计算机,也从未想要弄清楚他在做什么,因为簿记全都是增加的。” 她说。英 文:"I hate computers and I never tried to figure out what he was doing because the bookkeeping all added up, " she said.
- 造句66:对不起。易腐物品是禁止入关的。你还有什么需要申报的物品吗?。英 文:Sorry, perishables are not allowed. Don't you have anything more to declare?
- 造句67:这类软件执行计算机的一些基本操作;它告诉硬件要作些什么,如何做以及什么时候做。英 文:This software runs the basic operation; it tells the hardware what to do and how and when to do it.
- 造句68:你为什么喜欢你的主修科目?。英 文:Why do you like your major?
- 造句69:你的主修科目和辅修科目是什么?。英 文:What are your major subject and minor subject?
- 造句70:当我想到这些独特的资产时,我对世界卫生组织必须做什么,我们能够做什么和我们应该做什么有了一个清晰的蓝图。英 文:When I think about these unique assets, I get a clear picture of what WHO must do, what we can do, and what we should not do.
- 造句71:patronizing是什么意思?英 文:What does ‘patronizing’ mean?
- 造句72:报告没有明确“关键问题”一词指的是什么。英 文:The report fails to define what is meant by the term ‘key issues’.
- 造句73:这本书会告诉你最好的执行总裁该了解什么。英 文:The book will show you what the best CEO should know.
- 造句74:我不定义任何东西,不管是美,还是爱国。每件事在我眼里该是什么就是什么,没有什么优先规则使之应该成为什么。英 文:I define nothing. Not beauty, not patriotism. I take each thing as it is, without prior rules about what it should be.
- 造句75:你注意到他有什么变化了吗?英 文:Have you noticed any change in him?
- 造句76:你认为最主要的问题是什么?英 文:What do you consider to be the main problem?
- 造句77:请问对方辩友,在网上这种虚拟空间中,人与人之间的交往往往带着一个假面具,这与水中月、镜中花有什么区别?英 文:Excuse me each other a debate on the web, the virtual space, the interaction between people often with a mask, this month, the mirror with water flowers have what differentiation?
- 造句78:你的车是什么牌子的?英 文:What make is your car?
- 造句79:这是什么意思?我让你一小时之前就要到的!英 文:What’s the meaning of this? I asked you to be here an hour ago!
- 造句80:如果你们当中任何一个人成了企业家,这也是我希望你们做到的,你自己会有什么样的储备,那样的一段旅程又将是什么样的?英 文:If any of you end up being entrepreneur, which I hope you will be, what do you have in store for yourself, and what does that journey look like?
- 造句81:真的很奇妙,你根本想不到会有什么出现。英 文:It is quite amazing what turns up when you are least expecting it.
- 造句82:当他明白病人的那一刻,他能够理解自己的感受, 情绪困扰消失了,同时他可以用语言描述病人至关重要的过程对病人意味着什么。英 文:The moment he understands his patient, he can understand his own feelings, the emotional disturbance disappears and he can verbalize the patient's crucial process meaningfully for the patient.
- 造句83:这样一个伟大的医疗保健系统许诺给每个人提供最好的照料,为什么还会有人求助于搜索引擎来寻找替代品?英 文:Why, with such a great healthcare system that promises the best care to everyone, would a person ever need to consult a search engine for an alternative?
- 造句84:你这个假期将干什么?英 文:What will you do this vacation?
- 造句85:您假期有什么安排吗?英 文:Do you have any vacation plans?
- 造句86:这个假期你有什么想法吗?英 文:Do you have any idea for this vacation?
- 造句87:这些原型声明的区别是什么?英 文:What is the difference between these prototype declaration?
- 造句88:罗拉:真酷。在出口处有人发给我这张传单。它上面说的什么啊?英 文:Laura: So cool. Someone gave me this flier at the exit. what's it about?
- 造句89:你们镇上有什么消遣?英 文:What do you do for amusement in this town?
- 造句90:我们生活的价值不在于我们做了什么,或者我们认识谁,生活的价值在于我们是谁。英 文:The worth of our lives comes, not in what we do or who we know, but by WHO WE ARE.
- 造句91:冷静点,告诉我发生了什么事。英 文:Calm down and tell me what happened.
- 造句92:这是我的风筝。它是什么颜色?猜。英 文:This is my kite. What colour is it?Guess.
- 造句93:安妮塔把盘子推开;她其实什么都没吃。英 文:Anita pushed her plate away; she had eaten virtually nothing.
- 造句94:看一下你的护照什么时候到期。英 文:Check the expiry date on your passport.
- 造句95:当食物有滋味的时候,我们从头到尾都知道自己吃的是什么,从中得到满足。英 文:When things had flavor , we knew what we were eating all the while ----and it satisfied us .
- 造句96:他们不能解雇我——我没做错什么事。英 文:They couldn’t sack me – I’d done nothing wrong.
- 造句97:你打算到这里干什么?英 文:What do you intend doing when you get to this place?
- 造句98:“你什么事都不问问我的看法。”罗德抱怨道。英 文:‘You never ask my opinion about anything,’ Rod complained.
- 造句99:“有什么毛病吗?”“嗯,发动机噪音很大。”英 文:‘Any minus points ?’ ‘Well, the engine is rather noisy.’
- 造句100:那么,为什么要成为一名宇航员呢?英 文:So why become an astronaut at all?
- 造句101:婚礼是什么时候?英 文:When is the wedding?
- 造句102:万圣节我该打扮成什么模样?英 文:What should I be for Halloween?
- 造句103:不过别担心,粽子里面没什么特别的东西,只是米饭包着肉或豆沙而已。英 文:Don’t worry though; there are no surprises in Zongzi. They are just rice with either meat or sweet red bean paste wrapped inside.
- 造句104:你的头发上有什么黏糊糊的东西。英 文:There’s some sticky stuff in your hair.
- 造句105:你为什么不按摩一下?英 文:Why don’t you have a massage ?
- 造句106:她不知为什么显得心不在焉。英 文:She had seemed curiously distracted.
- 造句107:如果我们确实生活在一张全息图中,没人知道这对我们究竟意味着什么。 但理论学家有很好的理由相信全息原理的很多方面是真实的。英 文:No one knows what it would mean for us if we really do live in a hologram, yet theorists have good reasons to believe that many aspects of the holographic principle are true.
- 造句108:远程办公的优缺点是什么?英 文:What is the benefits and drawbacks of teleworking?
- 造句109:最近有些什么传闻?英 文:What’s the latest gossip ?
- 造句110:你姓什么?英 文:What is your surname?
- 造句111:“关于[这一或]或任何其他事故是如何处理的,我没有什么可以告诉你的,”中央情报局历史学家大卫·罗巴尔说。英 文:"There’s nothing I can tell you about how [this or] any other incidents were or are handled, " CIA historian David Robarge said.
- 造句112:见到美女就头晕,四肢无力,这是什么病啊?英 文:See the belle is giddy, limply , what disease is this?
- 造句113:人们往往会根据你的酬金来直观地了解你,如果没有什么特殊原因的话,那些专长于某方面的人是很少会放弃报酬的)。英 文:People intuitively know you usually get what you pay for, and those who are good at what they do rarely give it away without some special reason.
- 造句114:想喝点什么吗,埃玛?英 文:Fancy a quick drink, Emma?
- 造句115:那样我们就可以想要什么颜色就浸在什么颜色里了。英 文:Then we could go dip ourselves in any color we wanted.
- 造句116:你觉得这蜘蛛能用网捕住什么吗?英 文:Do you think that the spider can web anything?
- 造句117:在这整个蜘蛛出没的季节里,为什么不在你家里举行蜘蛛周竞赛?英 文:Why not hold spider of the week contests in your home throughout this season?
- 造句118:竞争智能,或者换句话说,弄清楚谁是你的竞争者,以及他们做什么和怎样在做,是任何商业的要义。英 文:Competitive intelligence or in other words knowing who your competitors are and what they do and how they do it is essential for any business.
- 造句119:他谈到要建立一座“数字摩天楼”,其服务是如此不可或缺,以至于会有那么一天,我们将怀疑没有它到底还能做什么。英 文:He talks of building a “digital skyscraper,” a company whose services are so indispensable that someday we will look back and wonder how we managed to do without it.
- 造句120:我不明白这两个观点有什么联系。英 文:I don’t understand how the two ideas relate.
- 造句121:他的想法是,如果我能交给黑猩猩一种语言的话,我就可以掏空他的想法,他可以告诉我他在想什么,他是怎样看这个世界的。英 文:It was, if I can give a chimpanzee language, I can empty the contents of his mind. He can tell me what he's thinking, how he sees the world.
- 造句122:“无论是什么原因,它们确实一直在南极大陆上生活,”凯斯在一份声明中说。英 文:"For whatever reason, they were still hanging out on the Antarctic continent," Case said in a statement.
- 造句123:是的,我们确实需要生存,但生存并不意味着一定要买卖什么,它应该是一种生活。英 文:Yes, we need to make a living, but making a living doesn’t mean selling — it means living.
- 造句124:可能我们无法理解国王企鹅所忍受的严酷环境与我们有何关联,但我们每一个人都知道在冰上孵育自己的蛋代表什么意思。英 文:Perhaps we cannot relate to the severe conditions enduring by the Emperor penguin, but each of us knows what it means to sit on our own versions of ice and egg.
- 造句125:一定要说什么的话,那就是情况正好相反。英 文:If anything, the opposite was true.
- 造句126:“无论是什么原因,它们确实一直在南极大陆上生活,”凯斯在一份声明中说。英 文:"For whatever reason, they were still hanging out on the Antarctic continent," Case said in a statement.
- 造句127:你都已经停止推动雪橇了但是为什么它还会前进呢?英 文:Once you stopped pushing how is it that the sledge keep going ?
- 造句128:但是我们依靠什么资源来支持和发展我们的科技?英 文:But what of the resources we rely on to sustain and develop our technology?
- 造句129:什么时候举行婚礼?英 文:When does the wedding come off [take place]?
- 造句130:平均来说,如果你幸运的话,你仅仅会在这地球活上大概80年。 所以为什么不试着在你死之前经历尽可能多的经历呢。英 文:You are only on this earth for around 80 years, on average, if you are lucky, so why not try and experience as much as you can before you die.
- 造句131:也许我们可以想什么办法把它粘起来。英 文:Maybe we could glue it together somehow or other .
- 造句132:没有什么地方的吸毒问题比美国更严重。英 文:Nowhere is drug abuse more of a problem than in the US.
- 造句133:每个人都会有哭的时候——没什么好难为情的。英 文:Everyone cries sometimes – it’s nothing to be ashamed of.
- 造句134:令我不解的是,他的书为什么如此受欢迎。英 文:What puzzles me is why his books are so popular.
- 造句135:他们没有考虑过新法规会产生什么实际后果。英 文:They haven’t thought about the practical consequences of the new regulations.
- 造句136:如果有什么事情没做好,就会动摇你对自己的信心。英 文:When you get something wrong, it can shake your belief in yourself.
- 造句137:为什么在生活的快乐明明存在时,只要我知道一切都不存在于这种快乐中,我就会否认这种快乐?英 文:Why, in its presence, should I deny the joy of living, as long as I know everything is not included in this joy?
- 造句138:任何国家、任何大学的天文学家都可以递交申请,告诉我们他们想要使用这台望远镜做什么。英 文:Any astronomer, at any university, in any country can write a proposal for what they want to do with the telescope.
- 造句139:“你在想什么?” 他好奇地问道。英 文:"What are you thinking?" he asked curiously.
- 造句140:“什么东西?” 当他的手电筒照到地下室最黑暗、最潮湿的角落时,他尖叫起来。英 文:“What is that?” he screamed as his flashlight lit the darkest and dampest corner of the basement.
- 造句141:我做了什么事,要得到这样的报应?英 文:What have I done to deserve this?
- 造句142:他做了什么,竟会受到这样的惩罚?英 文:What has he done to deserve this punishment ?
- 造句143:按照SEI的规定,很清楚地评估和验证一个组织做什么,以及在某种程度上,他们如何完成。英 文:It's clearly in SEI's purview to assess and validate what an organization does and, to a certain extent, how they do it.
- 造句144:如果你行进的慢一些,生活就是完整的,会让你感觉更好,花时间去欣赏它,欣赏每一个时刻,这就是为什么要慢下来的最简单的原因。英 文:Life as a whole is better if you go slowly, and take the time to savor it, appreciate every moment. That’s the simplest reason to slow down.
- 造句145:一个有40个孩子的班级比一个只有20个孩子的班级更容易分裂,这也许可以解释为什么学生在人数较少的班级学得更好。英 文:A classroom with 40 kids is more likely to split up into opposing groups than one with 20, which may explain why students tend to do better in smaller classes.
- 造句146:不知什么原因,他突然离开了。英 文:He left suddenly, for no apparent reason .
- 造句147:投票行为总是令学者困惑:某人在一个寒冷的十一月下午排着长队去投一张不能影响选举结果的选票到底是为了什么?英 文:Voting has always puzzled scholars: How is it rational to wait in line on a cold November afternoon when there is almost no chance that your ballot will make any difference?
- 造句148:你对植物学的兴趣达到什么程度?英 文:To what degree are you interested in botany?
- 造句149:我鞋子上有什么黏糊糊的东西。英 文:I’ve got some sticky stuff on my shoe.
- 造句150:你们在求问题,等等,为什么我应该相信死刑是错的,在这两个前提的基础上,我不接受其中的一个,因为你只是假设。英 文:You're begging the question-well hang on a second why should I believe capital punishment is wrong on the bases of these two premises I don't accept that one at all because you're just assuming.
- 造句151:当然,也可以在航天飞机上做实验,除了空气周围什么都没有,效果一样。英 文:Of course, you could do experiments in the shuttle very well, where you have, again, only air around you.
- 造句152:她什么也不会泄露。英 文:She would give nothing away.
- 造句153:我知道我要几星期后才能拿到考试成绩,我不知道这期间该做什么。英 文:I knew I wouldn’t get my exam results for several weeks, and I wasn’t sure what to do in the meanwhile.
- 造句154:我把你的名字写在名单上了,估计不会有什么问题。英 文:I’ve put your name on the list and I don’t foresee any problems.
- 造句155:但是我们应该什么时候决定采取行动呢?英 文:But at what point do we decide to take action?
- 造句156:除了海滩上的几个小孩,我们一整天没见到什么人。英 文:We didn’t see anyone all day, apart from a couple of kids on the beach.
- 造句157:为什么不试着用拥抱或吻来告别或打招呼呢?英 文:Why not use hugs and/or kisses to bid goodbye or hello?
- 造句158:我们在他这间没什么家具的房子里,我们在灯下喝茶。英 文:We drank tea by lamplight in his sparsely furnished house.
- 造句159:在伦敦东面哈克尼的汤棚里呆了五分钟,我立刻明白了奥威尔那句“‘典型的流浪汉’不存在”是什么意思。英 文:Five minutes inside the soup-kitchen in Hackney, east London, and I immediately understand what Orwell meant - that the "typical tramp" does not exist.
- 造句160:这些话除了伤痛什么也不能带来而我们却乞求它。英 文:Those words bring nothing but pain and yet we beg for it.
- 造句161:埃尔茜咕哝了一句什么,我也没有听懂,她就走掉了。英 文:Elsie muttered something I couldn’t catch and walked off.
- 造句162:但在少数场合,当这种情况发生时,他却根本想不起说什么话来,对于自己的垭口无言感到极大的苦恼和困惑。英 文:But on the few occasions when this had happened he could never think of anything to say and he suffered agonies of embarrassment at his dumbness.
- 造句163:有时,安琪拉可能仍然失踪感到悲伤的时候,她的父母,觉得孤独,那恨他的沉默或什么的。英 文:Sometimes, Angela might still feel sad, missing her parents, feeling lonely, hating her dumbness or something.
- 造句164:小孩子为什么从来都不记得冲马桶?英 文:Why do children never remember to flush the loo?
- 造句165:好的演讲者能够预先考虑到听众需要什么、关注什么。英 文:A good speaker is able to anticipate an audience’s needs and concerns.
- 造句166:关于他的背景,你知道什么吗?英 文:Do you know anything about his background?
- 造句167:我:你的“竞争”是什么意思?英 文:Me: What do you mean "compete"?
- 造句168:罗恩什么也不干,只是一味指责和抱怨。英 文:Ron does nothing but criticize and complain all the time.
- 造句169:这是我为什么尊重个体,就是因为他让我深深地感到荒诞和屈辱。英 文:This is why I esteem the individual only because he strikes me as ridiculous and humiliated.
- 造句170:吸引力就在于这神秘感——不知道盒子里是什么东西。英 文:The fascination lay in the mystery of what was inside the box.
- 造句171:这种迁移不能做什么?英 文:What does this migration not do?
- 造句172:你为什么揽这么多活儿,把自己弄得很辛苦呢?英 文:Why do you make yourself miserable by taking on too much work?
- 造句173:为什么我们中的许多人会超重?英 文:Why are so many of us overweight?
- 造句174:“我为什么不能去?”威尔不死心地又问了一遍。英 文:‘Why can’t I come?’ repeated Will with dogged persistence .
- 造句175:起飞时间是什么时候?英 文:What time is takeoff?
- 造句176:我们为什么要做耐久性测试?英 文:A: Why do we have to do durability test?
- 造句177:她脑子里在想些什么对他来说始终是个谜。英 文:The way her mind worked was always a mystery to him.
- 造句178:“他为什么这么做?” “我不知道,这完全是个谜。”英 文:‘Why did he do it?’ ‘I don’t know. It’s a complete mystery .’
- 造句179:但为什么会有人想杀死杰克呢?疑团越来越深了。英 文:But why would anyone want to kill Jack? The mystery deepened .
- 造句180:生活对我来说简直没什么意义。英 文:Life just seemed pointless to me.
- 造句181:“我不明白为什么我要对此承担责任!”她抗议道。英 文:‘I don’t see why I should take the blame for this!’ she protested.
- 造句182:具体来说那到底是什么意思?英 文:What does that mean in concrete terms ?
- 造句183:说到你的那辆车,你打算卖什么价钱?英 文:About that car of yours. How much are you selling it for?
- 造句184:他在说什么呀?英 文:What’s he on about (= talking about ) ?
- 造句185:报警之后,你做了些什么?英 文:After you’d called the police, what did you do?
- 造句186:“你为什么不一走了之?”“我倒是想走,”她回答说,“但是我没有其他地方可去。”英 文:‘Why don’t you just leave?’ ‘I’d like to,’ she answered, ‘but I have nowhere else to go.’
- 造句187:你想要什么都可以买。英 文:You can buy anything you want.
- 造句188:只要能赚一点钱,他什么都愿意做。英 文:He was prepared to do anything to make a bit of money.
- 造句189:做什么都比待在家里好!英 文:Anything would be better than staying at home!
- 造句190:“你叫什么名字?”她问道 。英 文:‘What’s your name?’ she asked.
- 造句191:“我为什么不能去?”“因为你年纪太小。”英 文:‘Why can’t I go?’ ‘Because you’re not old enough.’
- 造句192:我需要这笔钱,而且,我一旦答应做什么事情就会做到。英 文:I need the money. And besides, when I agree to do something, I do it.
- 造句193:他穿着什么样的衣服?英 文:What sort of clothes was he wearing?
- 造句194:你什么时候能回家?英 文:What time will you be coming home ?
- 造句195:从这一点来讲,出版业和其他任何行业没有什么差别。英 文:The publishing business is no different from any other business in this respect.
- 造句196:她为什么不离婚呢?英 文:Why doesn’t she get a divorce ?
- 造句197:如果你有宿舍或公寓的号码、手机号码,还有其他什么电话号码,可以通过谷歌声音把它们集成为一个号码。英 文:If you have a phone in your dorm or apartment, a cell phone, and any other phone numbers, consolidate them into one number with Google Voice.
- 造句198:你想喝点什么?英 文:What would you like to drink?
- 造句199:想吃点什么吗?英 文:Would you like something to eat?
- 造句200:明天晚上你打算做什么?英 文:What are you doing tomorrow evening?
- 造句201:似乎从来没有什么事情会使他烦恼。英 文:Nothing ever seems to upset him.
- 造句202:如果你什么时候到了西雅图,就来看我吧。英 文:If you’re ever in Seattle, come and see me.
- 造句203:哎呀!我眼睛里进了什么东西!英 文:Ow! I’ve got something in my eye!
- 造句204:你认为最合理的解决方式是什么?英 文:What do you think is the fairest solution?
- 造句205:你最喜欢什么颜色?英 文:What’s your favourite colour?
- 造句206:你最近看过什么好的影片吗?英 文:Have you seen any good films recently?
- 造句207:为什么你愿意是一名消防队员?英 文:Why would you like to be a fireman?
- 造句208:他的笑声打断了她的话。“有什么好笑的?”她厉声问道。英 文:His laughter stopped her mid-sentence. ‘ What’s so funny? ’ she demanded.
- 造句209:没什么好笑的,保罗,可怜的特雷莎都快哭了。英 文:(= don’t laugh ) , Paul; poor Teresa was nearly in tears.
- 造句210:纽曼曾经说道,“如果家里有了牛排,为什么要出去找汉堡?”英 文:'Why go out for hamburger when you have steak at home?' he once remarked.
- 造句211:昨晚有没有人看见或听见什么?英 文:Did anyone see or hear anything last night?
- 造句212:你们在这里干什么?英 文:What are you doing here?
- 造句213:你为什么不自己问他?英 文:Why don’t you ask him yourself?
- 造句214:“你说什么?”“噢,没什么大事。”英 文:‘What did you say?’ ‘Oh, nothing important.’
- 造句215:你能给我透露一下什么时候我能收到回复吗?英 文:Could you give me some indication as to when I am likely to receive a reply?
- 造句216:你见过什么有意思的人吗?英 文:Did you meet any interesting people?
- 造句217:你究竟想干什么?英 文:Just what do you think you’re trying to do?
- 造句218:什么都不能成为谋杀他人的正当理由。英 文:Nothing justifies murdering another human being.
- 造句219:她为什么杀死丈夫?英 文:Why did she kill her husband?
- 造句220:我对戴维和他一直在干什么都知道得一清二楚!英 文:I know all about David and what he’s been up to!
- 造句221:请告诉我你打算什么时候到。英 文:Let me know (= tell me ) what time you’re planning to arrive.
- 造句222:他们看来没有什么进展,是不是说明他们没有做好本职工作?英 文:Does their apparent lack of progress mean they are not doing their job properly?
- 造句223:你最近在干什么?英 文:What have you been doing lately?
- 造句224:学习语言的最佳方法是什么?英 文:What’s the best way to learn a language?
- 造句225:午饭吃什么?英 文:What’s for lunch?
- 造句226:是什么意思?英 文:What does "evidence" mean?
- 造句227:哎,先生,我们了解自己的工作,所以你不必告诉我们该干什么。英 文:Look, Mister, we know our job, so don't try to tell us what to do.
- 造句228:你叫什么名字?英 文:What’s your name?
- 造句229:你真是个淘气鬼!瞧你干了些什么!英 文:You’re a very naughty boy! Look what you’ve done!
- 造句230:天气真好,为什么不去游泳呢?英 文:It’s such a nice day (= good weather ), why not go for a swim?
- 造句231:对于氮气我们知道什么?英 文:Well, we know nitrogen has what?
- 造句232:那是什么声音?英 文:What’s that noise?
- 造句233:她等着答复,可是什么也没等到。英 文:She waited for a reply, but none came.
- 造句234:马特和朱莉都没有说什么。英 文:Neither Matt nor Julie said anything.
- 造句235:这镇上从来都不会发生什么特别的事。英 文:Nothing ever happens in this town.
- 造句236:这盒子里什么也没有。英 文:There’s nothing in this box.
- 造句237:根本没有什么好难为情的。英 文:There’s absolutely nothing to be ashamed of.
- 造句238:晚饭她几乎什么也没吃。英 文:She had eaten virtually nothing at supper.
- 造句239:这些数据没什么差错。英 文:There’s nothing wrong with the data.
- 造句240:这没有什么新鲜的。英 文:There’s nothing new about this.
- 造句241:为什么你的脸色看起来是如此苍白?发生什么事了吗?英 文:Why do your face look like so pale?What wrong with you?
- 造句242:为什么你的脸色看起来是如此苍白? 发生什么事了吗?英 文:Moon: Why do your face look like so pale?What wrong with you?
- 造句243:将会发生什么,几乎不能预料。英 文:It’s practically impossible to predict what will happen.
- 造句244:没有什么真正的理由需要担心。英 文:There is no real reason to worry.
- 造句245:他记了几条,提醒自己要说些什么。英 文:He made a few notes to remind himself of what he wanted to say.
- 造句246:他们从未真的辞退过什么人。英 文:They’ve never actually given anyone the sack .
- 造句247:他说什么都不要相信。英 文:Don’t believe anything he says.
- 造句248:“她为什么要离开?”“我不知道——她没说。”英 文:‘Why did she leave?’ ‘I don’t know – she didn’t say .’
- 造句249:“那么你现在的计划是什么?”“我还是不说的好。”英 文:‘So what are your plans now?’‘ I’d rather not say .’
- 造句250:她端详着他的脸,想知道他在想些什么。英 文:She scanned his face, looking for signs of what he was thinking.
- 造句251:这座城市20年中几乎没有什么改变。英 文:The city had scarcely changed in 20 years.
- 造句252:“我们能请谁来看小孩呢?”“我会叫苏齐或别的什么人。”英 文:‘Who can we get to babysit?’ ‘I’ll call Suzie or somebody .’
- 造句253:不知为什么,我总觉得那样行不通。英 文:Somehow, I just don’t think it’ll work.
- 造句254:你们的轮船什么时候启航?英 文:When does your steamer sail?
- 造句255:很奇怪,不知为什么,尽管很吵闹,但我仍睡得很香。英 文:For some strange reason, I slept like a baby despite the noise.
- 造句256:如果飞行是这么的安全,为什么他们管飞机场叫“终端”?英 文:If flying is so safe, why do they call the airport the terminal?
- 造句257:当务之急是弄清楚这些人出了什么事。英 文:It is a matter of the utmost urgency to find out what has happened to these people.
- 造句258:最糟可能会发生什么事?英 文:What is the worst possible thing that can happen?
- 造句259:我偶尔会在学校里看到她——她跟我那年交往的一个女孩住在同一个宿舍,但是从来没发生过什么值得注意的事。英 文:I saw her around campus occasionally - she lived in the same dorm as a girl I dated that year, but nothing noteworthy ever really happened.
- 造句260:我能帮什么忙吗?英 文:Can I be of any assistance (= can I help you ) ?
- 造句261:也许在臀部刺一只小青蛙还是壁虎什么的。英 文:Maybe a little frog on my hip, or a gecko.
- 造句262:为什么我们不给几匹马配上鞍骑着转转?英 文:Why don't we saddle a couple of horses and go for a ride?
- 造句263:在飞机上,我能做些什么消磨时间呢?英 文:What can I do to kill time on the airplane?
- 造句264:那么,这里发生了什么,这是钠离子通道的另一张图片,在这种蛋白质结构中,它看起来更复杂一点。英 文:So, what happens, this is another view of a sodium channel, so this is actually looking a little bit more at the protein structure .
- 造句265:她根本不明白他是什么意思。英 文:She had no notion what he meant.
- 造句266:这个和紫色色调又什么关系么?英 文:And what of the violet hue?
- 造句267:他仅靠听就能判断发动机出了什么问题。英 文:He could diagnose an engine problem simply by listening.
- 造句268:“我希望有人能对此做点什么,”他抱怨道。英 文:"I wish someone would do something about it," he complained.
- 造句269:她暗示可以找找乐子什么的。英 文:She hinted at the possibility of a treat of some sort.
- 造句270:什么原因让你买下了那套西装?英 文:What prompted you to buy that suit?
- 造句271:没有什么能诱使我再投他的票了。英 文:Nothing would induce me to vote for him again.
- 造句272:男人什么样,女人什么样,不能一概而论。英 文:You can’t make generalizations about what men and women are like.
- 造句273:我们什么时候可以到那里?英 文:What time will we get there?
- 造句274:这不是什么了不起的工作,不过是一种生计。英 文:It’s not a great job, but it’s a living.
- 造句275:你打算什么时候修一修门厅里的那盏灯?英 文:When are you going to mend that light in the hall?
- 造句276:你最早是什么时候想要当一名教师的?英 文:When did you first want to become a teacher?
- 造句277:你为什么不把真相告诉我们?英 文:Why don’t you tell us what really happened?
- 造句278:你为什么这么嫉妒他的成功?英 文:Why are you so jealous of his success?
- 造句279:你那样做是为了什么?英 文:WWhat did you do that for?
- 造句280:由于雾气,我们几乎什么也看不见。英 文:We could hardly see for the mist.
- 造句281:你最喜欢喝什么饮料?英 文:What’s your favourite drink?
- 造句282:我不明白支持他论据的是什么逻辑。英 文:I fail to see the logic behind his argument.
- 造句283:知道什么正确与能够证明它正确,这之间有很大的不同。英 文:There’s a big difference between knowing that something is true, and being able to prove it.
- 造句284:你那句话到底想说什么?英 文:What exactly did you intend by that remark?
- 造句285:我们可以在幕间休息时喝点什么。英 文:We can get some drinks in the interval.
- 造句286:我根本不知道我下周会在什么地方。英 文:I can't say with any certainty where I'll be next week.
- 造句287:那是什么怪味?英 文:What’s that funny smell?
- 造句288:会议拖拖拉拉没什么好处。英 文:There’s no profit in letting meetings drag on.
- 造句289:‘mouse’的复数形式是什么?英 文:What’s the plural of ‘mouse’?
- 造句290:你买的连衣裙是什么颜色的?英 文:What color dress did you buy?
- 造句291:这种染料的化学成分是什么?英 文:What’s the chemical constitution of the dye?
- 造句292:你打算送给你父亲什么生日礼物?英 文:What are you giving your father for his birthday?
- 造句293:她为了实现自己的目标,什么都会去做。英 文:She’ll do anything to achieve her own ends.
- 造句294:首先我得决定穿什么。英 文:First I had to decide what to wear.
- 造句295:你可以想说什么就说什么,不用担心遭到驳斥。英 文:You can say what you like without fear of contradiction.
- 造句296:什么都比家里的紧张气氛好。英 文:Anything was preferable to the tense atmosphere at home.
- 造句297:你未来有什么打算?英 文:What are your plans for the future?
- 造句298:一个得体的争论几乎可以明确的作出来对抗所有这些争论,那就是为什么今年这个奖项如此激烈,特别是在科比和保罗之间。英 文:A decent argument can almost certainly be made against all of those statements, which is why this award is so close this year, especially between Kobe and Paul.
- 造句299:一个评估小组作出结论:没有什么例外情况可使他获得从轻惩罚。英 文:A review panel concluded that there were no exceptional circumstances that would warrant a lesser penalty for him.
- 造句300:这就是为什么我们能实现我们的命运。英 文:And that is why we can fulfill our destiny.
- 造句301:你有什么重要的梦想还没有实现和完成?英 文:What important dream have you yet to realize and fulfill?
- 造句302:什么是肥胖?英 文:What is obesity?
- 造句303:那么,这个圆方程在极坐标系下相当于什么呢?英 文:Well, what is the equation of this circle in polar coordinates?
- 造句304:在他的总统任期内几乎没有什么真正的改善。英 文:There were few real improvements during his presidency.
- 造句305:如果是,服务器的规范是什么?英 文:If yes, what are the server specifications?
- 造句306:至于她个人的安全,她说她并没有过度担心,但是她的确在考虑一个流浪疯子可以做些什么。英 文:As for her personal safety, she said she isn't overly worried but does think about what a stray lunatic could do.
- 造句307:这次经历的实质是什么?英 文:What is the texture of your experience?
- 造句308:大学毕业后她仍无法决定自己要追求什么事业。英 文:After college she was still undecided as to what career she wanted to pursue.
- 造句309:您需要什么工具来帮助您诊断问题,可以从哪里获得这些工具?英 文:What tools do you need to help you diagnose the problem, and where do you get them?
- 造句310:德里达著名地,恶名昭彰地,说道,文本之外什么都没有“,是吧,当然,他意思就是说,需要考虑的只有文本。英 文:Derrida famously, notoriously, said "there is nothing outside the text," right? What he meant by that, of course, is that there's nothing but text.
- 造句311:那么,我们能做些什么才能恢复这个奇妙而神秘的恢复性睡眠阶段?英 文:So what can we do to get more of this marvelous, mysteriously restorative sleep stage?
- 造句312:“我没有叫你来。顺便问一下,你为什么来呢?”英 文:"I didn't ask you to come. Incidentally, why have you come?"
- 造句313:特斯拉之所以拥有如此优异的加速性能,其原因在于电动马达无论在什么速度下都可以为车辆提供最大的扭矩。英 文:The Tesla’s rapid acceleration comes from the ability of an electric motor to deliver its maximum amount of torque at whatever speed the motor is turning.
- 造句314:该党对于税制改革持什么态度?英 文:What’s the party’s position on tax reform?
- 造句315:每名成员担当什么角色的具体说明英 文:a specification of what role each member will play
- 造句316:我真奇怪她为什么会有如此异常的行为。英 文:I wondered why she was behaving in so singular a fashion.
- 造句317:这些狗什么都不怕。英 文:These dogs are absolutely fearless.
- 造句318:要是看不到尼克,就可以肯定他又在捣什么鬼了。英 文:If you can’t see Nick, you can be sure he’s up to some mischief (= behaving badly and causing trouble or damage ) .
- 造句319:琼斯拒绝猜测可能会发生什么事情。英 文:Jones refused to speculate about what might happen.
- 造句320:我当面向他提出我的怀疑,他什么都承认了。英 文:I confronted him with my suspicions, and he admitted everything.
- 造句321:如果你什么时候需要找人照看孩子,我很乐意帮忙。英 文:If you ever need help with the babysitting, I'd be glad to oblige...
- 造句322:得了个第四名没什么丢脸的。英 文:There was no disgrace in finishing fourth.
- 造句323:那个老家伙对你都一直说些什么?英 文:What's that old rascal been telling you?
- 造句324:我没有完全理解发生了什么事。英 文:I did not fully comprehend what had happened.
- 造句325:什么开支可以获得税项减免?英 文:What expenses can you offset against tax ?
- 造句326:你是不是在和她密谋什么交易?英 文:Have you been hatching up a deal with her?
- 造句327:忽然来了一个人,他匆匆地穿过溪流,来到草地上,停下来四处看了看,好像在寻找什么。 。英 文:He hurried across the stream and reached a meadow. He stopped and looked around, as if hewere looking for something.
- 造句328:为什么一些组织声称他们关心呢?英 文:Why do organizations profess that they care?
- 造句329:那么为什么你想降低你的胆固醇呢?英 文:So why would you want to lower your cholesterol?
- 造句330:您可以猜出这里的额外处理是什么吗?英 文:Can you guess what the extra processing is here?
- 造句331:为什么这么做?你疯了吗?英 文:Why did you do that? Have you gone insane?
- 造句332:服务员:先生,您想喝点什么?葡萄酒还是香槟酒?英 文:Waiter: Sir, what would you like to drink, wine or champagne?
- 造句333:当涉及到肥胖的潜在新疗法,还有什么策略比利用我们多余的东西,以毒攻毒更好呢?英 文:When it comes to a potentially new treatment for obesity, what better strategy than to utilize something we already have in abundance?
- 造句334:没有人和我提过什么公文包。英 文:No one told me about any briefcase.
- 造句335:她成功的秘诀是什么?英 文:What's her recipe for success?
- 造句336:她奇怪她这次做了什么引起他的不悦。英 文:She wondered what she’d done to incur his displeasure this time.
- 造句337:我不想住在伦敦,但是住在其他什么地方我都很乐意。英 文:I don’t want to live in London, but I’d be happy living anywhere else .
- 造句338:那里什么都是竹子做的。英 文:Everything there is made of bamboo.
- 造句339:你闻到什么东西烧焦了吗?英 文:Can you smell something burning?
- 造句340:没有什么是永恒的。英 文:Nothing lasts for ever.
- 造句341:为什么埃里克能去我不能?这不公平!英 文:Why does Eric get to go and I don’t? It’s not fair!
- 造句342:你为什么那么恨我?英 文:Why do you hate me so much?
- 造句343:在我这样职位的一个男人没什么好怕像你这样一个无名之辈的。英 文:A man in my position has nothing to fear from a nobody like you.
- 造句344:我不欠他什么。英 文:I owe him nothing.
- 造句345:这两个男人相互仇视,这算不得什么秘密。英 文:It was no secret that the two men hated each other.
- 造句346:说一句"我不知道”也没什么可难为情的。英 文:(= it should not make you feel ashamed ) saying ‘I don’t know’.
- 造句347:那张桌子是什么形状的?英 文:What shape is the table?
- 造句348:可以根据树叶的形状辨认出是什么树。英 文:You can recognize a tree by the shape of its leaves.
- 造句349:我眼睛里有什么东西。英 文:There’s something in my eye.
- 造句350:萨拉说她等一会儿过来什么的。英 文:Sarah said something about coming over later.
- 造句351:我不知道他具体是干什么的,只知道和电脑有关。英 文:I don’t know what he does exactly, but I know it has something to do with computers (= is related to them in some way ) .
- 造句352:你星期天做什么?英 文:What are you doing Sunday?
- 造句353:周五为什么不过来吃晚饭呢?英 文:Why don’t you come over for supper on Friday?
- 造句354:“表演什么时候开始?”“我说不准。”英 文:‘What time does the show start?’ ‘I’m not sure.’
- 造句355:你生日想要什么礼物?英 文:What do you want for your birthday?
- 造句356:你想要什么随便点。英 文:You can order whatever you want.
- 造句357:大多数父母不知道自己的孩子都在看什么电视节目。英 文:Most parents don’t know what their kids are watching on TV.
- 造句358:这个周末你有什么好的安排?英 文:Are you doing anything nice this weekend?
- 造句359:你在做什么?英 文:What are you doing?
- 造句360:你最喜欢什么学科?英 文:What subjects did you enjoy most?
- 造句361:新地毯是什么颜色的?英 文:What colour is the new carpet?
- 造句362:你是什么意思,你想一个人过圣诞节?英 文:What do you mean, you want to spend Christmas alone?
- 造句363:我们什么时候走?英 文:When are we leaving?
- 造句364:你是什么时候认识达纳尔博士的?英 文:When did you first meet Dr Darnall?
- 造句365:这项工作什么时候完成?英 文:When will the work be finished?
- 造句366:那个单词是什么意思?英 文:What does that word mean?
- 造句367:请问谁能告诉我发生什么事了?英 文:Would someone please tell me what is going on?
- 造句368:什么?我做得不对吗?英 文:What? Have I done it wrong ?
- 造句369:“你什么时候去休假?”“噢,不知何年何月呢。”英 文:‘When’s your holiday?’ ‘Oh, not for ages yet.’
- 造句370:你的新地址是什么?英 文:What’s your new address?
- 造句371:你想吃什么厨师就会给你做什么。英 文:The cook will prepare whatever you wish.
- 造句372:那女人口音很重,我听不懂她在说些什么。英 文:The woman had a strong accent, and I couldn’t understand what she was saying.
- 造句373:你要是那么不开心,为什么不换个工作呢?英 文:If you’re so unhappy, why don’t you change jobs?
- 造句374:因此,面对这个问题时,我们能做什么来减少交通事故的发生?英 文:Therefore, it comes to the question, what can we do to reduce traffic accidents?
- 造句375:你为什么上大学呢?英 文:Why do you go to university?
- 造句376:他们发现一个群落说什么样的语言很大程度上取决于男人的进驻,无论这些人是移居的垦荒农民还是军事入侵者。英 文:They found that what language is spoken by a community largely depends on the arrival of men, whether through the migration of pioneering farmers or military invasion.
- 造句377:我觉得我听到了什么声音。英 文:I thought I heard something.
- 造句378:不知为什么,我总觉得今天是周五。英 文:For some reason, I keep thinking it’s Friday today.
- 造句379:一个犹太人门徒问:“我应该做什么样工作才能让上帝接受?”(合上帝之意?。英 文:The disciple was a Jew . "What good work shall I do to be acceptable to God "?
- 造句380:那个红色的东西是什么?英 文:What’s that red thing?
- 造句381:是什么味道,这么难闻?英 文:What’s that horrible smell?
- 造句382:昨天你做了什么?英 文:What did you do yesterday?
- 造句383:你书包里有什么东西呢?英 文:What do you have in your schoolbag?
- 造句384:把这个送回日本我需要做些什么?英 文:What should I do to send this to Japan?
- 造句385:那袋鼠在这院子做了什么。英 文:What that kangaroo did to this courtyard .
- 造句386:南瓜是什么味道?英 文:What does pumpkin taste like (= how would you describe its taste ) ?
- 造句387:你认为我们的新房子应当是什么样子的?英 文:What do you think our new house should be like ?
- 造句388:托尼是什么时候来电话的?英 文:What time did Tony call?
- 造句389:什么也别说,说了只会火上浇油。英 文:Don’t say anything, you’ll only make matters worse.
- 造句390:他们为什么没给警察打电话?英 文:Why didn’t they phone the police?
- 造句391:你为什么哭?英 文:Why are you crying?
- 造句392:我们为什么一定要参加这些测验?英 文:Why do we have to take all these tests?
- 造句393:“她想认识你。”“为什么?”英 文:‘She wants to meet you.’ ‘Why?’
- 造句394:“我明天不能来上班。”“为什么?”英 文:‘I won’t be able to come into work tomorrow.’ ‘Why not?’
- 造句395:我不明白电视机为什么坏了。英 文:I have no idea why the television isn’t working.
- 造句396:他生我气了,我不知道为什么。英 文:He’s angry with me and I don’t know why.
- 造句397:因此,大西洋两岸的企业都在问,当一套测试可以解决问题时,为什么需要两套呢?英 文:So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of tests where one would do?
- 造句398:如果你的冰箱可以说话,它会说什么?。英 文:What would your refrigerator say if it could talk?
- 造句399:你的大象是什么?你会怎么处理它?英 文:What is your elephant? How do you deal with it?
- 造句400:为什么不在印度搞调查?英 文:Why no survey about that in India ?
- 造句401:这个周末我们要做什么呢?英 文:What shall we do this weekend?
- 造句402:你这个周末准备干什么?英 文:What you to do this weekend?
- 造句403:她丈夫到什么地方出差去了。英 文:Her husband was off on a business trip somewhere.
- 造句404:你圣诞节收到了什么礼物?英 文:What did you get for Christmas?
- 造句405:她什么时候到达?英 文:What time will she arrive?
- 造句406:费舍尔,生物人类学家,说她的最新著作的出发点是缘于她想揭开“为什么你会爱上你的爱人,这也许会帮助人们找到爱人”背后的科学依据。英 文:Fisher, a biological anthropologist, says she wrote her latest book because she wanted to uncover the science behind “why you love who you love and perhaps even help people find the one”.
- 造句407:如果我们大家都能认识到耐抗生素(药性)已经成为我们今天面对的最大的公众健康威胁之一,我们就真的需要做点什么了。英 文:If we all recognize that antibiotic resistance is one of the greatest threats to public health that we face today, we have to do something about this.
- 造句408:赌博、性爱、海洛因和可卡因以及其他能导致我们上瘾的事物,到底有什么共同点?英 文:What do gambling, sex, heroin and cocaine — and the other things that can addict us — have in common?
- 造句409:海关有什么权力搜查我的车?英 文:What right does Customs have to search my car?
- 造句410:他用的方法和弗洛伊德用的没有什么不同。英 文:His methods were not dissimilar to those used by Freud.
- 造句411:来看看为什么。 考虑到在政府日益增长的经济实力下的另一个划时代的转变。英 文:To see why, consider another epochal shift in the development of a rising economic power.
- 造句412:但是为什么受精卵上的分子可以造成如此的愤怒。英 文:But why should a molecule found on fertilized eggs release such fury?
- 造句413:但是我们没有弄明白的是为什么蜜蜂们会对这些病原菌,病毒和真菌这么敏感。英 文:But what we don't know is why they become susceptible to this host of pathogens, viruses and fungus.
- 造句414:但是上面这个实验所证明的是,虽然我们在智力上可以理解光环效应,但是我们通常不知道它到底什么时候在起作用。英 文:But what this experiment demonstrates is that although we can understand the halo effect intellectually, we often have no idea when it is actually happening.
- 造句415:如果氦原子失去了一个电子,我们得到了什么?英 文:If helium loses on electron, what do we have?
- 造句416:我不知道他们为什么结婚,他们根本合不来。英 文:I don’t know why they ever got married. They’re totally incompatible.
- 造句417:她含含糊糊地嘟哝了句什么。英 文:She muttered something indistinct.
- 造句418:接下来发生了什么我都不记得了。英 文:My memory of what happened next is indistinct.
- 造句419:这就是为什么许多病毒,如麻疹,只会使我们生病一次。英 文:This is why many viruses, such as measles, make us ill only once.
- 造句420:他们置疑说,如果要修建一个新的城市教堂为什么不能是座清真寺呢?英 文:If there is to be a new city church, they argue, then why not a mosque?
- 造句421:他确切的意思是:无论是处于什么原因,这个特别的神经元会被特别的场景激活,当然,是和大脑中同一个网状下的其它神经元一起工作的。英 文:What it does mean is that, for whatever reason, this particular neuron was activated by this particular scene, almost certainly with a network of other neurons across the brain.
- 造句422:我以前以为奶奶来到爷爷家,坐在私室或客厅或什么地方几年,然后爷爷才求婚的。英 文:I thought maybe Grandpa came over and sat around the den or parlor or whatever for years before he proposed.
- 造句423:扫描他的胸部,腹部和骨盆也没有什么发现。英 文:Scans of his chest, abdomen, and pelvis likewise showed nothing.
- 造句424:卡曾拿不出什么证据来证明他的说法。英 文:Katzen offered little evidence to substantiate his claims .
- 造句425:我知道他的弱点是什么,是他的财产。英 文:I know where his soft underbelly is, and that's his material possessions.
- 造句426:他明确地说到,美国对以色列的承诺“牢不可破”,以及为什么伊朗绝不能拥有核武器。英 文:He spoke, unequivocally, of the United States’ “unbreakable” commitment to Israel and of why Iran must not have a nuclear weapon.
- 造句427:有若干原因可说明为什么有些人认为他们在接种疫苗之后患上流感。英 文:There are some reasons why some people believe they have gotten influenza after vaccination.
- 造句428:不管怎样, 一个研究发现当我们在情绪波动时闻到或者听到什么, 那么这些气味和声音便会和当时的记忆编织在一起并存储在大脑的同一个地方.英 文:However, a study has found that when we smell or hear something during an emotional experience, the odour or sound is woven together with the memory in the same region of the brain.
- 造句429:人们不懂他在说什么时,他就会很懊丧。英 文:He gets frustrated when people don’t understand what he’s trying to say.
- 造句430:在警察部门干了40年后,没有什么能令我非常震惊了。英 文:After forty years in the police force nothing much shocks me.
- 造句431:而Buckley说,更准确的提问应该是”为什么可见的核子多于反核子?英 文:According to Buckley, the more correct question is "Why are there more visible nucleons than anti-nucleons?"
- 造句432:这个激酶从自我磷酸的组氨酸上转移磷酸基,因此(为什么是这样)通常是可逆的,这个激酶也作为一个去磷酸酶。英 文:The kinase transfers the phosphate from an autophosphorylated histidine and thus (why thus?) is often reversible, with the kinase acting as a phosphatase as well.
- 造句433:再解释一下,你的问题是,为什么行列式等于平行四边形的面积?英 文:Explain again, sorry, was the question how a determinant equals the area of a parallelogram?
- 造句434:记者:为什么你们必须要控制自己的光纤来连接你们的数据中心呢?英 文:Reporter: Why do you have to control your own fiber to connect the data centers?
- 造句435:从这个角度上看,为什么不用一个通用的程序进入到我们的睡眠,改写使我们痛苦的梦境,将梦魇连根拔除?英 文:From that point of view, why not extend our control even into our sleep and rewrite our painful dreams in a general program of nightmare eradication?
- 造句436:是什么让一个牧师变成了考古学家?英 文:What turns a man of the cloth into an archaeologist?
- 造句437:我看着克里斯,琢磨着他会作出什么样的反应。英 文:I looked at Chris, trying to gauge his reaction.
- 造句438:您试图把一个量子变量拷贝到另一个上时发生了什么事?英 文:What happens when you try to copy one quantum variable onto another?
- 造句439:他还是主席,但在公司内没有什么权力。英 文:He remains chairman, but wields little power at the company.
- 造句440:我知道威士忌是蒸馏来的。你刚才说“纯”,提纯和分离有什么不同呢?。英 文:I knew whisky is distilled. You say "pure", but what is the difference between purification and separation?
- 造句441:我们为什么要做耐久性测试?。英 文:Why do we have to do durability test?
- 造句442:为什么有的肺炎打青霉素有效?。英 文:Why is some pneumonic is dozen of penicillin effective?
- 造句443:我们为什么需要最佳的睡眠?英 文:Why do we need optimal sleep?
- 造句444:在黑色线条的交叉处,你能看到灰色的点儿吗?实际上,什么都没有。英 文:Do you see any grey dots where the black lines intersect? In fact, there is nothing.
- 造句445:有一些谣言传闻什么的,我都想替她抱不平。“一位比较了解凯特的寄宿生如是说。英 文:'There are a couple of rumours I would like to quash, ' says a boarder while Kate was there who knew her well.
- 造句446:狗是如何适应与人类亲密相处的?在驯养过程中发生了什么?英 文:How is it that dogs are so adapted to humans, and what's happened during the process of domestication?
- 造句447:饲养员为什么要种植植物驯养动物?什么样的种植和驯养使得植物和动物种植或驯养成功?英 文:Why do foragers engage in plant and animal management, and under what circumstances does management of a plant or animal lead to its domestication?
- 造句448:以个人观点,您喜欢生活在大都市,还是小城市/城镇?为什么犫。英 文:As a personal preference, would you like to live in a megacity or a smaller city/town? Why?
- 造句449:你是什么时候听到这个谣言的?前天。英 文:When did you hear the rumor? - The day before yesterday.
- 造句450:如此倒立摆是非常有用的在决定是否一个特殊的时序安排的选择比另一个好,在哪个情形下,在什么程度内等等。英 文:Thus the inverted pendulum is very useful in determining whether a particular scheduling choice is better than another one, in which cases, to which extent, and so on.
- 造句451:无论如何,野兔和乌龟得到什么都是基于它们的行为举止的。英 文:Either way, both the hare and tortoise get what they deserve based on how they behave.
- 造句452:我跟她说了瑜伽老师的事情之后,我感觉的声音像环绕在峡谷里,在我是谁和我在说什么之间回荡着。英 文:As I relayed the yoga teacher incident, my voice echoed across the canyon between who I was and what I was saying.
- 造句453:在文章中哪也没提及她的财务状况。那么…究竟是什么导致每个人都认为她是贫困的?英 文:No where in the article does it mention her financial status. So…what is it that leads everyone to assume she was indigent?
- 造句454:“我决定不了。”比阿特丽斯说。“决定什么?”马龙追问道。英 文:‘I can’t decide,’ said Beatrice. ‘Decide what?’ prompted Marlon.
- 造句455:他说:”如果你知道说什么、如何说,你就能为自己讨回公道,并将被报复的风险降至最低“。英 文:"If you know what to say and how to say it, you can speak up and keep the risk of retaliation to a minimum, " he said.
- 造句456:我的教母除了在圣诞节很吝啬地给我十个先令外,什么也不给我。英 文:My godmother never gives me anything but mingy ten shillings at Christmas.
- 造句457:可能因为我是柬埔寨出生的,所以觉得没有什么不适应。英 文:Because I am Kampuchea, be born possibly, feel without what incommensurate so.
- 造句458:相反,围绕着细胞赤裸裸的复杂性的是奇怪的、令人窘迫的沉默???为什么科学界没有急切地拥抱它的令人震惊的发现呢?英 文:Which is contrary, around the unclad complicacy of cell there are peculiar and embarrassing silence. Why doesn't anybody embrace the surprising discovery vexedly in the science field?
- 造句459:“但是为什么呢?”查尔斯故意傻傻地说道。英 文:‘But why?’ said Charles, being deliberately obtuse.
- 造句460:手术后使用的镇痛棒是什么东西?为什么用了就不痛了?什么原理?。英 文:What thing is the demulcent stick that uses after the operation? Why to use with respect to indolence? What principle?
- 造句461:这些形式上的艺术是巨大的、大胆的和明亮的并且可能制造痛苦的声明-不管公共声明是什么,都是强有力的和思想激怒的。英 文:These forms of art are large, bold and bright and certainly make a poignant statement - regardless of what that public statement may be, it is powerful and thought provoking.
- 造句462:投资者感到困惑,试图搞清这个协议意味着什么。英 文:Perplexed investors tried to work out what the deal meant.
- 造句463:“可是为什么我不能去呢?”他抱怨道。英 文:‘But why can’t I go?’ he said in a querulous voice.
- 造句464:我当时是什么人? 一个起义者。英 文:What was I? An insurgent.
- 造句465:埃米意识到,她自己从早晨离开家门后什么东西都没有吃,她饿极了。英 文:Amy realized that she had eaten nothing since leaving home that morning, and she was ravenous.
- 造句466:如果我对此不做点儿什么,就是懈怠。英 文:I would be remiss if I did not do something about it.
- 造句467:你表现得很讲良心,但目的是什么呢?英 文:You're being very scrupulous, but to what end?
- 造句468:不管过去经历了什么世事变迁,吉尔现在似乎已经度过难关了。英 文:Whatever the vicissitudes of her past life, Jill now seems to have come through.
- 造句469:我们为什么有庄园?英 文:Why do we have a manor?
- 造句470:为什么福特的加速器在斜坡上总是有意外的出错?英 文:Why did Ford's accelerator always have an accidental failure on acclivity?
- 造句471:看,我发现什么了?…。是海葵。英 文:Look at what do Ifind?. actinia.
- 造句472:它不像豪猪的刺或其它什么的,但是在表面上有尖状的凸起使这个器官起伏不平。英 文:Not like porcupine needles or anything, but small pointy projections on the surface that basically make the organ bumpy.
- 造句473:我对检查鬣狗的私处从来没有什么兴趣,但根据别处听来的说法,雌性鬣狗也有一个很像雄性生殖器的部位,使得交配活动变得颇为微妙。英 文:I have never had the pleasure of examining the private parts of a hyena, but from what I’m told, the females have something that so resembles a penis it makes mating downright tricky.
- 造句474:这儿的空气能使丑陋的灌木和斑驳的盐碱地、褐色的泥土变成视觉盛宴。 只要见过这些,你就明白为什么说天堂的圣光能让最丑的脸变得美好。英 文:After seeing how this air makes the ugly sagebrush and the patches of alkali and brown earth a feast to the eye, one can understand how the light of heaven may make the ugliest faces beautiful.
- 造句475:一名没有高贵战马的骑士是什么样子?英 文:What's a knight without a noble steed?
- 造句476:那么散度定理究竟讲的是什么?英 文:So, what does the divergence theorem say?
- 造句477:什么是肝炎?英 文:What is hepatitis?
- 造句478:忘记分类,存在论和哲学吧,谁又能知道为什么人们要做他们做的事情?英 文:Forget taxonomy, ontology, and psychology. Who knows why people do what they do?
- 造句479:游泳天才菲尔普斯的教练鲍曼曾经被问及,为什么菲尔普斯不做令人厌倦的长距离游泳训练? 而长距离游泳正是其他竞争对手训练的一部分。英 文:Bob Bowman, longtime coach of swimming phenom Michael Phelps, was once asked why Phelps did not swim the languorous distance sets that were part of some other competitors' regimens.
- 造句480:这些年很少有人见到独角兽,这并非因为那都是童话,现实里压根就不存在什么的。 而是现代社会人心不古,道德沦丧。英 文:The reason there are so few unicorn sightings today isn't because they are mythical creatures that never existed, but because of modern society's moral depravity.
- 造句481:无需太多忙乱,只要开始键入或写下你真正想过的是什么类型的生活。英 文:Without much ado just start typing or writing down what type of life you really want to live.
- 造句482:在这座永恒之城,很难有什么是最激动人心的发现 - 梵蒂冈傲慢的富裕或者是古罗马广场的永恒。英 文:It's hard to say what you'll find most breathtaking about the eternal city - the arrogant opulence of the Vatican or the timelessness of the Forum.
- 造句483:我们问:“为什么那口井没有吊桶和滑车了呢?”英 文:One inquires, Why is there no bucket and pulley to this?
- 造句484:这也解释了为什么来自东亚的某些移民,到了北欧后,一旦接触到桦树花粉,会突然出现菠萝蜜过敏反应的现象。英 文:This also explains why some migrants from east Asia to northern Europe suddenly develop an allergic reaction to jackfruit once they have come into contact with birch pollen.
- 造句485:当面对内心的漩涡,把我们卷入荒谬的漩涡时,我们是什么呢?英 文:What are we when confronted with the interior vortex which swallows us into absurdity?
- 造句486:所罗门·吉尔斯那时正在看他那只完美无缺的精密计时表,看看是什么时候了。英 文:Solomon Gills is in the act of seeing what time it is by the unimpeachable chronometer.
- 造句487:我甚至还没有真正认识它是什么,它的表现变化多端,有时候是一种轻微的不安悸动,有时候是一种突如其来的恐慌。英 文:I haven't even learned to recognise it for what it is yet, and its presentation varies, sometimes a low-level throb of unease, sometimes a lurching panic.
- 造句488:那两个孩子,也许是被什么警察收留关进拘留所了,或是被什么江湖艺人拐走了,或者压根儿就是迷失在这个无边无际的巴黎迷宫里了,他们没有回来。英 文:The two children, picked up by some policeman and placed in the refuge, or stolen by some mountebank, or having simply strayed off in that immense Chinese puzzle of a Paris, did not return.
- 造句489:苏晨从来没有想明白,是什么驱使她在最后一刻抓住了一条船桨。英 文:Suchen never understood what had driven her to grasp the oar at the last moment.
- 造句490:快来,告诉我发生了什么事。急死我了。英 文:Come on then, tell me what happened; the suspense is killing me (= I feel very excited or anxious because I do not know what will happen next ) .
- 造句491:如果你的目标是俭省,那么就考虑什么东西是没必要的,你做出选择后的长期影响以及你是否可以担负得起。英 文:If your goal is frugality, then consider what things are not necessary, the long-term impact of the choice you make and whether you can afford it.
- 造句492:我这么做只是为了告诉你们如果到这一刻为止你还未曾尝试过节俭一点的话,那么你是很容易做到的,为什么?英 文:I’m doing so to show you that if there’s not a little frugality in you already, there easily could be. Why?
- 造句493:根据不同的累犯率,政府将会支付给投资者们第一抵押债券7.5%-13%的回报——或者什么都没有,如果当初的改善承诺并没有达到。英 文:Depending on the recidivism rate, the government will pay investors in the first bond a return of 7.5-13%—or nothing, if the promised improvement is not achieved.
- 造句494:手术过程中我将使用什么麻醉药?它会对我有何影响?英 文:What type of anesthetic will be used? How will it affect me?
- 造句495:他们也望着我,就像是在等着看什么魔术师施展戏法。英 文:They were watching me as they would watch a conjurer about to perform a trick.
- 造句496:不管你管他叫吐出来的东西还是呕吐物什么的,不可否认的是你身上的每件东西都开始闻起来像婴儿呕吐物。英 文:Whether you call it spit-up, puke or barf mulch, there’s simply no denying the fact that every article of clothing you own will eventually start to smell like baby vomit.
- 造句497:什么东西惊扰了那只栖息的鸟。英 文:Something disturbed the bird on its roost.
- 造句498:与他的理念相衬,不管是什么主题,克鲁格曼只会提出一条经济政策:把更多的资源从有纪律和活力的市场转移到低效和任人唯亲的政府手中。英 文:Befitting his ideology, Krugman has only one policy to propose, regardless of topic: Transfer more resources from the discipline and dynamism of markets to the inefficiency and cronyism of government.
- 造句499:然后他们开始检查,发现那是某种类似弹丸的东西,但他们不知道那究竟是什么。英 文:Then they started to look and discovered that it was some kind of projectile, but they didn't know what it was.
- 造句500:但是,因为网络的非线性特质,当它确实失灵的时候,其故障可能类似于除了蔬菜什么食物都记得的失语症。英 文:But because of the nonlinear nature of a network, when it does fail we can expect glitches like an aphasia that remembers all foods except vegetables.
- 造句501:在这一章里,我们将看看当一个人类胎儿接收了过多或过少的雄性激素会发生什么。英 文:In this chapter we will look at what happens when a human foetus receives too much or too little male hormone.
- 造句502:由于不知道她发生了什么事而痛苦不堪英 文:the anguish of not knowing what had happened to her
- 造句503:为什么?即便如此,我还分明的能感觉到那个人带给我的温暖和爱,到底是我在做梦还是生活在戏弄?英 文:Why?Even if such, I return clear feel there individual bring my warmth with love, after all is I am dreaming or live in the persiflage ?
- 造句504:一旦测试失败了,就需要测试人员的智慧来弄明白到底发生了什么。英 文:Once there is a failed test then it requires sapience on the part of the tester to understand what really happened.
- 造句505:在我看来,可能是当了这么多年会变戏法的小马之后,他现在很想看看当马戏团主事什么感觉。英 文:My guess is that after years of being the trick pony, he wanted to see what it was like to be the ringmaster.
- 造句506:你从来不告诉我你在想什么。我是不是该用心灵感应术呢?英 文:You never tell me what you're thinking. Am I supposed to use telepathy?
- 造句507:而后半句" 你能为你的国家做些什么"则意味着政府是主人,或者是神祗,公民只是仆人或者信徒。英 文:The organismic, "what you can do for your country" implies that government is the master or the deity, the citizen, the servant or the votary.
- 造句508:她抬起头想看看是什么事这么吵闹。英 文:She looked up to see what all the hullabaloo was about.
- 造句509:患夜盲症的人,缺乏的维生素是什么???英 文:Have the person of nyctalopia, what is devoid vitamin? ? ?
- 造句510:现在争论的焦点不再是理想的无神论者和有神论者中谁更聪明,而是教育到底是能够帮助我们解决问题,还是仅仅帮助我们和信仰交流,不管信仰到底是什么。英 文:The issue is not which idea - atheism or theism - is more stupid than the other, but that education helps us either to work out or simply to communicate our beliefs, no matter what they are.
- 造句511:他们的想法是使该行业发展成为全国的示范,在解决治理问题和创造一个有利于私营部门发展的环境方面应该做什么和能够做什么树立一个典范。英 文:The idea was to develop the sector as an example to the country that what should be done, could be done, to address governance and the creation of a conducive environment for the private sector.
- 造句512:我不知道者从语言学上来说对不对,我也不懂从形而上学角度看,有什么问题。英 文:I don't know the philology side, I don't know what disables to metaphysical questions.
- 造句513:最有力的鹰爪是后边的哪一只,它是一个致命的鹰爪,甚至它能将人的手腕切断(这就是为什么守猎者要戴上厚手套)。英 文:Most powerful is the rear talon, the killer claw, that can exert a force capable of cutting through a human wrist (which is why falconers wear thick gloves).
- 造句514:那里的野蛮战争可能预示着该地区将要发生什么事情。英 文:The savage civil war there could be a portent of what's to come in the rest of the region.
- 造句515:关于埃及人,没有什么好恐惧的,因为他们自法老时期就已经习惯于专制了。英 文:There was nothing to fear from the Egyptians, accustomed as they were to despotism since the Pharaonic age.
- 造句516:是什么造就了一名纵火犯?英 文:What makes an arsonist?
- 造句517:几乎没有什么可继续进行的,我们只能猜测发生过的事。英 文:There's so little to go on, we can only surmise what happened.
- 造句518:人们不禁要问他究竟是什么原因匆匆离开这个厂?英 文:What reason vamoose is people can'ts help wanting to ask him after all this factory?…
- 造句519:不要害怕问同一个问题关于一些人谁的颜色你认为可怕,因此你才知道什么地方不应该去做。英 文:Don't be afraid to ask someone that same question whose color you think is hideous, so you know where not to go.
- 造句520:诗歌可以用来炫耀,也可以伴随左右以备不时之需——不论是为了自娱自乐,还是为了回忆你写诗时在想些什么,或者是为了接着那时的想法继续思考。英 文:It is something we can show off, or keep around for a rainy day to either entertain ourselves, work on, or reminisce what you were thinking that day when you wrote it.
- 造句521:“鸟类的体型越小,空气的粘性就相对越大,”他说,这也是为什么蜂鸟如此灵活且机动时间如此之长的部分原因。英 文:“The smaller the bird, the more viscous the air is,” he said, which is partly why hummingbirds can maneuver so well and for so long.
- 造句522:没有什么能抹去他们在我脑海中留下的最后印象。英 文:Nothing can efface the last picture I have of them from my mind.
- 造句523:是什么魔鬼如此欺骗了你这个瞎眼的女人?英 文:What devil was 't that thus hath cozen'd you at hoodman-blind?
- 造句524:什么是教育支出?政府为什么要干预教育市场?社会保险体系的构成是什么?政府又为何要干预?英 文:What is educational expenses? Why does the government want interpose to teach the market? Of social insurance system what is forming? Why should the government intervene again?
- 造句525:那么,我需要做什么才能动态地发现和调用这个服务?英 文:So what do I need to do to dynamically discover and invoke the service?
- 造句526:如果我的预感不错的话,除去上天的仁慈,没有什么力量,无论是通过讲出来的语言或是任何形式的标志,能够揭示可能埋在一个人心里的秘密。英 文:can be, if I forebode aright, no power, short of the Divine mercy, to disclose, whether by uttered words, or by type or emblem, the secrets that may be buried with a human heart.
- 造句527:冷静一下,说话别太急,告诉我发生了什么事。英 文:Just calm down, stop gabbling, and tell me what has happened.
- 造句528:什么样心情可以让人精神焕发?。英 文:What kind of mood can let person mind coruscate?
- 造句529:亲切简洁的语言彰显了你简明的个性,不仅不会被误认为是在胡扯,还让对方知道你是一个了解自己想要什么的人。英 文:Keeping things short and sweet not only shows people that you are concise and don't waffle, but that you also know what you want.
- 造句530:你的超凡魅力闷烧是什么牌子?英 文:What is your brand of charismatic smolder?
- 造句531:她吃什么都想吐。英 文:She could not eat anything without feeling nauseated.
- 造句532:剥皮者说:不管玩什么游戏,最后都归成一句话:人多才是王道。英 文:The person that decorticate says: No matter play what game, put in a word 's charge finally: The person just is kingcraft more.
- 造句533:究竟发生了什么一直无人知晓。英 文:Exactly what transpired remains unknown.
- 造句534:什么都不能减轻他的内疚。英 文:Nothing could assuage his guilt.
- 造句535:急性扭伤后应立即采取什么处理办法?英 文:What is the best way to deal with the acute wrick?
- 造句536:什么时候开始给我的孩子断奶最好呢?英 文:When would be the best time to start weaning my baby?
- 造句537:他整天什么事也不干,就是拼命喝啤酒。英 文:He does nothing but swill beer all day.
- 造句538:没有什么比虚张声势吓唬别人、让他钻入圈套并用计将他击败更加刺激了。英 文:There is no greater thrill than to bluff a man, trap him, and outfox him.
- 造句539:当宪法都可以被修改来保留那些不值得的投票银行时,为什么就不能修改法律来惩罚这个最最残忍的家伙。英 文:When constitution can be amended for reservation for undeserving vote banks, then why can't law be amended to punish such bastrds who is the most brutal of the gang.
- 造句540:这位被里布称为“有益的暴君”的摄影师当时已经是这一领域的名人,他规定了“我该看什么书,持有什么政治理念,去什么博物馆和画廊”。英 文:Already a celebrity in his field, this "salutary tyrant, " as Riboud called him, dictated "which books to read, what political ideas I should have, which museums and galleries to visit.
- 造句541:如果每个人都可以攀登政权的桅杆摘彩的时候,那就没有什么特权了。英 文:If everyone could climb the mast of the regime, there would be no privileges.
- 造句542:如果说有什么最惹起他的脾气,最能激起他的轻蔑的事情,那就是看到一个人被当成傻瓜大捧特捧,或者因为声望而趾高气扬。英 文:If one thing could stir his temper or excite his contempt More than another, it was to see a man be fooled by flattery, or elate with popularity.
- 造句543:至于最新的进展,他没有什么要说的。英 文:He had nothing to say apropos of the latest developments.
- 造句544:不管它产生的原因是什么样的,我们都没有理由去被动地接受。英 文:No matter what caused the problems, we have no reason to passively accept them.
- 造句545:我用什么才能将这个夹子固定好?。英 文:What can I use to fasten on this clip?
- 造句546:在罐水平检测的效率是为什么条例要求这类抗生素残留检测的原因。英 文:The efficiency of testing at the tanker level is why regulations require such testing for antibiotic residues.
- 造句547:你为什么要说这种无耻的谎言?英 文:Why are you telling such barefaced lies ?
- 造句548:他在说话时,我也应该说点什么回应他。英 文:When he spoke I was expected to reciprocate with some remark of my own.
- 造句549:油漆整个房间? 开什么玩笑!英 文:Paint the whole room? Sod that for a lark!
- 造句550:那要看你想给他授权什么。英 文:That should see you think his accredit what.
- 造句551:“没有放肆,”他说,“这是我的主要目标是为那些二十年保持最高水准的服务是什么,毕竟,一列火车。”英 文:"Without being presumptuous, "he reports, "it has been my main objective for those twenty years to keep the highest possible level of service on what is, after all, a train.
- 造句552:什么玩具坏了蒂姆都能修。英 文:Tim can mend any broken toy.
- 造句553:在一个世界公然与文明的失败,有什么特别的不朽的自己?~G.K。切斯特顿。英 文:In a world flagrant with the failures of civilization, what is there particularly immortal about our own?~G. K. Chesterton.
- 造句554:欧林·哈格雷夫斯是一名词典编纂者,也就是编字典的人。他解释了当时发生了什么。英 文:Orin Hargraves is a lexicographer, someone who writes dictionaries. Hargraves explains what happened.
- 造句555:没有历史先例能告诉我们,当大多数人民的生活水平在几年、甚至几十年间维持不变时,一个已经确立根基的民主国家会发生什么。英 文:There is no historical precedent that can tell us what happens to established democracies when most citizens go years, even decades, without an improvement in their standard of living.
- 造句556:卡尔嘀嘀咕咕地在说什么呀?英 文:What was Karl bumbling on about?
- 造句557:为什么足球运动员平均薪水50万美元还总是发牢骚呢?英 文:Why are football players griping when the average salary is half a million dollars?
- 造句558:所以当你批评什么人之前,想象你自己是否能接受这样的批评。英 文:If you have to critique someone, before you do, think of how you would want to be critiqued.
- 造句559:我知道有强壮的保镖在我的周围,我永远不会有什么危险。英 文:I knew I was never in any danger with my stalwart bodyguard around me.
- 造句560:可以采取什么办法来改善局面并不明确。英 文:It is not clear what can be done to ameliorate the situation.
- 造句561:人为什么有的时候会特别的没有精神呢?。英 文:When factitious what has is the meeting special brokenhearted?
- 造句562:年轻人在一些方面任性鲁莽一点也许没什么大不了,但是在驾车时可不行。英 文:The headstrong recklessness of youth may be fine in some areas, but not behind the wheel of a car.
- 造句563:她有什么值得奉承的!英 文:What is there to adulate in her!
- 造句564:不管你说什么,你一定得去做,这可不是在唬人。英 文:Whatever you say, you must do it. This isn’t a game of bluff .
- 造句565:科学家们目前尚不明确为什么会这样,但是他们认为这可能是一种进化返祖现象,因为在蛮荒时代,哭泣在骚乱时是对发情男性的一种威慑。英 文:Scientists do not know why this is the case but believe it could be an evolutionary throwback to less sophisticated times when crying acted as a deterrent to amorous males at times of turmoil.
- 造句566:我们能不能用什么东西撑住窗户让它开着?英 文:Can we prop the window open with something?
- 造句567:你认为国际恐怖主义的高涨是什么造成的?英 文:What do you think caused the upsurge of international terrorism?
- 造句568:我厌倦了一切所谓“美只是肤浅的”的胡说八道。它已经够深刻的了。你究竟想要什么—一个值得崇拜的胰腺?英 文:I am tired of all this nonsense of beauty being only skin deep. that's deep enough. What do you want—an adorable pancreas?
- 造句569:你想暗示什么?英 文:What are you trying to insinuate?
- 造句570:人们为什么相信占星学呢?英 文:Why do people believe in astrology?
- 造句571:我现在觉得,做一个无家可归的流浪者没有什么不好啊。 为什么我还要回学校继承上学呢?英 文:Alternate status: life as a homeless vagrant really isn?t so bad after all. Why did I go to college again?
- 造句572:为什么要用他们左翼的胡言乱语来搅动朝鲜呢,朝鲜已经面临足够多问题了。英 文:Why do they want to stir North Korea upmore with their lefty drivel , these people have enough problems .
- 造句573:他是我认识的最冷静的人——没有什么事能让他生气。英 文:He was the calmest guy I ever knew – nothing ever riled him.
- 造句574:既然新时代提倡的是更加注重于内在美,那为什么口是心非的人为了满足他人的虚荣心而如此称赞呢?英 文:Since the promotion of a new era is more focused on inner beauty why duplicity of people to meet others vanity and so praised it?
- 造句575:火车什么时间到达终点站?。英 文:What time does the train reach the terminus?
- 造句576:她恍恍惚惚地四处徘徊,不知该干什么。英 文:She wandered round in a daze, not quite sure what to do.
- 造句577:已是冬天了,麻雀们能找到什么就啄食什么。英 文:It was winter and the sparrows were pecking at whatever they could find.
- 造句578:因此我们维持着这字谜般的快乐家庭,大部分时候生活与以前没什么不同地——多多少少快乐地—— 向前滚动着。英 文:So we play out this charade of happy families and most of the time life trundles along much as before, more or less happily.
- 造句579:准备-通过调查已经发布的广告确认你究竟要卖什么,拥有供查证的信用卡和银行信息。英 文:Prepare - Research what you want to sell using Completed Listings. Have credit card and bank information ready for verification.
- 造句580:他转过身,小声对教授说了些什么。英 文:He turned and murmured something to the professor.
- 造句581:现在的电视节目为什么这么喜欢描写老男人和妙龄性感女郎的故事呢?英 文:What is this current television obsession with older men and nubile young women?
- 造句582:我们必须发明什么样的弥补仪式和神圣游戏?英 文:What festivals of atonement, what sacred games shall we have to invent?
- 造句583:你对那些使用计算机的人有什么先入之见吗?英 文:Did you have any preconceptions about the sort of people who did computing?
- 造句584:你说的语言学是什么意思?英 文:What do you mean by linguistics?
- 造句585:她能给马备鞍并没有什么值得惊讶的。英 文:It is no surprise that she could saddle the horses.
- 造句586:目前为止还没有关于怀孕时低碳水化合物饮食影响的研究,因此如果对胎儿有什么影响也是不知道的。英 文:There have been no studies of the effects of a low carbohydrate diet on pregnancy, so its effect on the fetus, if any, are unknown.
- 造句587:或许他只是害羞,所以为什么不通过主动接近他来向他展示你的自信和勇气呢?英 文:Maybe he is shy, so why not show him your confidence and courage by approaching him first?
- 造句588:综上所诉,英国国家越野障碍赛马是一项真正检验马匹和骑手的比赛,这也是为什么不论是骑手,马匹的拥有者还是驯马师都想赢得一场比赛。英 文:All this adds up to a true test for horse and jockey and that is why The Grand National is the race that most jockeys owners and trainers want to win.
- 造句589:他不理解为什么她对他总是百般的挑剔。英 文:He cannot understand why she's constantly carping at him.
- 造句590:把它作为一种有趣的吐槽方式。我是无神论者,但我不明白为什么不可能发生这样的事。赞一个。英 文:Interesting way of putting it. I'm atheist myself, but Isee no reason why this could not have happened that way. Kudos.
- 造句591:如果你在这一时期什么也不能做(比如旅行,郊游,读书等),那么你可以选择参加书店里有趣的演讲,你将会听到非常刺激的东西。英 文:If you can't do anything on that scale (travel far and wide, or go back to college), you may chose to go to an interesting lecture at a bookshop and come away quite stimulated by what you hear.
- 造句592:那么你是什么时候学会开车的?英 文:So when did you learn to drive ?
- 造句593:下次什么时候到渥太华来呀?英 文:When will you be back in Ottawa?
- 造句594:你闻到什么气味了吗?英 文:Can you smell something?
- 造句595:银行必须做点什么,于是它们把迪拜变成了波斯湾地区的瑞士。英 文:The banks needed to do something, so they turned themselves into the Switzerland of the Gulf.
- 造句596:对那些在英国处于社会底层的人来说这意味着什么呢?英 文:What does that mean for those at the very bottom in the UK?
- 造句597:背面的文字说什么?英 文:What does the writing on the back say?
- 造句598:我不知道为什么我落户到了迈阿密,但不管怎样我做了。英 文:I don't know why I settled on Miami, but anyway I did.
- 造句599:到目前为止,我们还没什么运气。英 文:We’ve had no luck as yet.
- 造句600:你还做了什么?-我在街上观看了烟花和舞龙。英 文:What else ___ you ___(do)? –I ____(watch)the fireworks and dragon dances in.
- 造句601:他无论在什么地方,总是与我们保持联系。英 文:He would keep in touch with us wherever he was .
- 造句602:记住:你的价值不在于你拥有什么,甚至不在于你是谁,而在于因为你(的影响),别人成了怎样的人!英 文:Remember – you are worth not for what you have, not even for who you are, but for what others are because of you.
- 造句603:这意味着,无论您使用这两个库开发什么软件,该软件不必是开放源码的,可以是专有的。英 文:This means that whatever you develop with these two libraries does not have to be open source, but can be proprietary.
- 造句604:有约翰在这里,你永远都不会知道接下来会发生什么事。英 文:With John here, you never know what will happen next.
- 造句605:到这里来,看看我找到了什么。英 文:Come over here and see what I’ve found.
- 造句606:你最喜欢的电视节目是什么?英 文:What’s your favourite television programme ?
- 造句607:离杰里远点——他不是什么好东西。英 文:Stay away from Jerry – he’s no good.
- 造句608:大师什么都没有做,只是摇了摇树。 花园又重新被凋落的树叶覆盖了,整个花园展现出随意的样式。英 文:All the master had to do was shake the tree a little and the garden was full of leaves again, spread out in haphazard patterns.
- 造句609:我不能理解这种暴力行为的幕后指使者是什么心态。英 文:I can’t understand the mentality of the people who are behind this kind of violence.
- 造句610:这则故事的寓意是什么?如果你希望积累长久的财富,就不要借钱给蚱蜢。英 文:What is the moral of this fable? If you want to accumulate enduring wealth, do not lend to grasshoppers.
- 造句611:“天知道,”她低声抱怨,“那个疯子脑子里正在想什么。”英 文:"God knows," she muttered, "what's happening in that madman's mind."
- 造句612:“那是什么?” 我装傻问道。英 文:‘What is it?’ I asked, playing dumb (= pretending to be stupid ) .
- 造句613:我最近给一个网站发邮件去询问为什么我订购的商品还没有到达。英 文:I recently e-mailed one website to enquire why my goods had not yet arrived.
- 造句614:如果您有了一些测试,您或许能够进一步零零碎碎地采用更多其它的测试,但您为什么要这样做呢?英 文:If you have tests, perhaps you could adopt more of the other practices in a piecemeal fashion, but why would you want to?
- 造句615:大家都在看是什么引起了喧闹。英 文:Everyone looked to see what was causing the commotion .
- 造句616:“好极了,我买的这座房子在什么地方?” 伯爵随意地问道,这句话一半是对贝尔图乔说的,一半是对公证人说的。英 文:"Very well; and where is this house that I purchase?" asked the count carelessly, addressing himself half to Bertuccio, half to the notary.
- 造句617:我们沿着河流奋力划桨,但是我们无法确定我们什么时候和怎样才能到达地平线。英 文:We strive to paddle to follow the stream, however, we are unsure if how and when we will reach the horizon.
- 造句618:按照他们使用这个词的方式,“计划”的意思是指:由他人所制定的计划将规定我应该做什么以及如何做。英 文:Planning, as they employ the term, means: plans made by others will prescribe to me what I am to do and how to do it.
- 造句619:从来没有相关规定,在什么时候什么人应该被输血。英 文:There are no rules about when to transfuse and who to do it to.
- 造句620:亚历山大、盖耶斯和庞培与第欧根尼、赫拉克利特、苏格拉底比较起来是什么人呢?英 文:Alexander and Gaius and Pompeius, what are they in comparison with Diogenes and Heraclitus and Socrates?
- 造句621:“快点,乔纳森!”“你说什么啊?”“我说快点!”英 文:‘Hurry up Jonathan!’ ‘Pardon?’ ‘I said hurry up!’
- 造句622:为什么另一个宇宙要将自己和地球所在的宇宙混杂在一起呢?。英 文:Why did another universe intermix itself with the universe of which Earth is a part?
- 造句623:那么,除了上述提到的方案外,我们应该采取什么行动来促进和平呢?英 文:So what should we do to promote peace, in addition to the proposals mentioned above?
- 造句624:你最近在超强度工作——为什么不休息一周呢?英 文:You’ve been overworking – why don’t you take a week off?
- 造句625:对比以前的电影与现在的高科技电影,您更倾向于哪一类?为什么?。英 文:Comparing former films and modern high-tech films, which kind do you like better and why?
- 造句626:提示:如果你想记住这三个词的区别的话,记住下面这个例句就行了:为什么有些人自认为他们知道别人在想些什么?英 文:Note - If you need to remember which one to use, memorise this sentence: Why do some people assume they know what other people think about something?
- 造句627:白血病患者的初期症状是什么呀?英 文:What is the earlier symptom of leukaemia patient?
- 造句628:为什么不做点什么使你的办公室有些个性呢?英 文:Why not do something to personalize your office?
- 造句629:她教学生一些东西,像什么“石灰可以通过焚烧石灰石来获取。”英 文:She taught her students something like lime could be obtained by burning limestone.
- 造句630:“你想干什么?”迈克厉声说道。英 文:‘What do you want?’ Mike snapped.
- 造句631:现在的问题是:希腊的选民未能看管好自己的政府,为什么要北欧国家的纳税人去资助他们?英 文:Now the questions are: why should northern European taxpayers be required to subsidise Greek voters given their failure to control their own government?
- 造句632:她转过头来察看发生了什么事。英 文:She swivelled her head round to watch what was happening.
- 造句633:有什么事烦了她一整天。英 文:Something’s been niggling her all day.
- 造句634:九点到十一点,他打算挖一个洞,或者一条小沟也行,没准儿还能从脏土里翻出什么好吃的呢。英 文:From nine to eleven he planned to dig a hole, or trench, and possibly find something good to eat buried in the dirt.
- 造句635:无论笔迹学的主旨是什么,其特性依然存在。英 文:Whatever the substance of graphology, the character is there nonetheless.
- 造句636:顶端那些奇怪的记号是什么意思?英 文:What do those strange marks at the top mean?
- 造句637:但我知道,对我来说,将没有圣诞节可言,没有礼物,没有怀念,什么都没有。英 文:But there should be no Christmas for me, I knew, no gifts, no remembrance whatsoever.
- 造句638:对于一些微生物而言,没有什么比生活在充满了锌、砷和镉之类的重金属的有毒淤泥中更加惬意的。英 文:Some microbes like nothing better than to be nestled in a toxic sludge of heavy metals like zinc, arsenic and cadmium.
- 造句639:为什么不参加我们的周末旅行,走出城市的喧闹,步入郊外的宁静呢?英 文:Why not escape city noises and enter the peace of outskirts with our weekend trip?
- 造句640:但她补充说,即使她有了教室后,她并不知道她对贫民窟的孩子施教会得出什么样的结果。英 文:But, she added, even after she had a classroom, she had no idea what might come of her effort to teach kids from the slum.
- 造句641:什么东西吓着他了,很可能是你这张丑八怪的脸!英 文:Something scared him. Probably your ugly mug !
- 造句642:在特工之后你又该做些什么呢?卖保险?当你的履历档案完全是空白时,你怎样才能得到一份新工作呢?英 文:What do you do after being a spy? Do you sell insurance? And how do you get a new career when your resumé is blank?
- 造句643:你有没有什么东西要申报?珠宝或现金?。英 文:Do you have anything to declare, jewelry or cash?
- 造句644:为什么美国人要把如此大量的时间、金钱、水、化肥和燃料花在一大片平整却毫无用处的草地上呢?英 文:Why do Americans spend such huge amounts of time, money, water, fertiliser and fuel on growing a useless smooth expanse of grass?
- 造句645:有一个有趣的,而且可能是区分我们两者的问题是:要到什么程度,我们才应该欢迎可能到来的工业文明的崩溃?英 文:The interesting question, and the one that probably divides us, is this: to what extent should we welcome the likely collapse of industrial civilisation?
- 造句646:你认为这个病人什么时候可以做肿瘤手术?英 文:When do you think the patient can be operated on for the tumor?
- 造句647:海滩本身是白花花的,因为飞机喷射气流的关系这里没有什么绿色植被。英 文:The beach itself is white sand and has little to no vegetation because of the jet blast erosion.
- 造句648:在谈话中你必须注意所说的话,在任何活动中你都必须观察在做什么。英 文:In discourse thou must attend to what is said, and in every movement thou must observe what is doing.
- 造句649:一个评估小组作出结论:没有什么例外情况可使他获得从轻惩罚英 文:A review panel concluded that there were no exceptional circumstances that would warrant a lesser penalty for him.
- 造句650:他有什么权利侵犯我的隐私?英 文:What right does he have to invade my privacy?
- 造句651:像这种案件的正确程序是什么?英 文:What’s the correct procedure in cases like this?
- 造句652:没有什么特别原因他就辞了工作。英 文:For no particular reason , he quit the job.
- 造句653:是什么使一部小说真正伟大?英 文:What makes a novel truly great ?
- 造句654:你第一次单独飞行是什么时候?英 文:When did you first fly solo?
- 造句655:学校什么时候放学?英 文:What time does school finish?
- 造句656:那条街叫什么名字?英 文:What’s the name of the street?
- 造句657:一开始人类建造房屋时,决定房屋是否合格的方法是去试一下,看看有什么不妥的地方.建成一座桥,把辆战车开上面跑一跑,看看桥会不会倒.英 文:When humans first started building things, determining whether they would work as planned was mostly a matter of trial and error. Build a bridge, drive a chariot across it, and see if it collapsed.
- 造句658:什么棺材?英 文:What coffin?
- 造句659:每当我们让一种特殊情况变成一个错误时,我们需要细心辨别出错误情况究竟是什么,这样我们才能正确地执行它,并且自信地测试它。英 文:Any time we make a corner case into an error we need to carefully specify exactly what the error case is so that we can implement it correctly and test it confidently.
- 造句660:食物很一般,没什么特别。英 文:The food was nothing to get excited about (= not very good or special ).
- 造句661:奇点的地缘政治学和社会经济学基础是什么?英 文:What are the geopolitics and the socioeconomics of the Singularity?
- 造句662:你冷的话为什么不把风帽拉起来?英 文:Why don’t you put your hood up if you’re cold?
- 造句663:我拿到电报的时候华生正在读一篇关于肯辛顿某个年轻女人被车撞死的新闻,时间是晚上,街道上没什么人,我想当时那悲惨的女人还穿着她的睡衣呢。英 文:Watson was reading the paper about some young woman in Kensington who was run over. Had no business in the street at that hour. I believe she was in her nightgown.
- 造句664:老师:“John,动词ring的过去分词是什么?”英 文:Teacher: "John, what is the past participle of the verb to ring?"
- 造句665:花园里花朵大大的、富丽堂皇的牡丹花看上去美极了,这就是为什么我们总能在户外布景看到它们。英 文:The large, rich peony flowers look great in gardens and this is exactly why they are often seen as part of outdoors arrangements.
- 造句666:去年我有一群小学生听众,他们听到什么都哈哈大笑。英 文:Last year I had an audience of schoolchildren and they laughed at everything.
- 造句667:蜂鸟、蛾子和枫树之间有什么共同之处呢?英 文:What do a hummingbird, a moth, and a maple tree have in common?
- 造句668:这含义是您可能需要追踪对您的过程进行的所有的变更,您为什么进行每个变更的原因,以及为了遵守这些法规,什么时候进行的变更。英 文:The implication is that you may need to track all changes to your process, the reason why you made each change, and when the change was made to conform to these regulations.
- 造句669:是什么为告密者提供匿名性?英 文:What provides anonymity for the whistleblower?
- 造句670:它们根据需要进行通信以完成工作,按自己的计划封装了要做什么、如何做以及何时做,并带有清楚的“从运行到完成的工作方式”语义。英 文:They communicate as required to get the job done, encapsulating what to do, how to do it, and when to do it on their own schedule, and with clear "run to completion" semantics.
- 造句671:人不可以什么都不需要,而谈情说爱。英 文:What can people do not need, and amorousness.
- 造句672:“我们怎么会不知道发生了什么事?”他抱怨道。英 文:"How come we never know what's going on?" he groused.
- 造句673:什么是炭疽热?英 文:What is anthrax?
- 造句674:官员并不能解释这些运输工具在自然保护区的用途,或为什么附的有风向带,风向带表明有似乎有机场的存在。英 文:Officials were unable to explain what the vehicles were doing on a nature reserve, or why there were windsocks nearby, which appeared to suggest the presence of an airfield.
- 造句675:然而,究竟是什么驱散了烟雾? 这一直是天体物理学上的一个重大问题之一。英 文:But exactly what cut through the haze has been one of the big questions in astrophysics.
- 造句676:我不知道他在唠叨些什么。英 文:I have no idea what he was babbling on about.
- 造句677:这一技术并非什么新颖复杂的技术,但是把成像技术和弹道学综合运用在以前的发射分析中是不曾有过的。英 文:Neither technique is complicated or new, but the combination of images and ballistics had never been used for launch analyses before.
- 造句678:她应该选什么样的文胸?英 文:What bra should she buy?
- 造句679:那个黑发女孩唱完之后,他按了一下按钮就让我过去了,好像我是什么重要人物似的。英 文:And then, while the pretty brunette girl finished singing her verse, he buzzed me through like I was someone who mattered.
- 造句680:什么是霍乱?英 文:What is cholera?
- 造句681:我桌上的这些破玩意是干什么的?英 文:What is all this crap doing on my desk?
- 造句682:可怜的小鸭说着朝水中低头,等待死亡的来临。 但他在清澈的水中看到什么样了呢?英 文:Oh, kill me!" said the poor duckling, and he waited for his death bowing his head towards the water.
- 造句683:他的蓝色粗斜纹棉布裤扎在腰上有点高了,就像他穿的西装太长,以致记不住工作服应该放在什么地方。英 文:His blue jeans are hiked up a bit too high on his waist, like he's been wearing suits too long to remember where dungarees belong.
- 造句684:这也是为什么绝经后的女性很少能保留她们少女时代淡黄色的头发,而变成白头发的老奶奶。英 文:This is because postmenopausal women rarely retain the flaxen locks of their youth, of course eventually becoming grey grannies.
- 造句685:为什么沿海地区人的身高比内地、山区人高?。英 文:Why is the height of foreland person taller than inland, a mountainous area person?
- 造句686:要不然在年轻长臂猿体内培育人类胰腺干什么?英 文:Beverly: Why else would you grow a pancreas in a teenaged gibbon?
- 造句687:放学后,有什么比沿着小溪跑到孵卵处更能给人如在天堂般的快乐!英 文:Running along the brook, down to the hatchery, what heavenly joy this was when school was over!
- 造句688:这就是为什么我们一直与艾滋病毒和艾滋病斗争的原因。英 文:That is why we are continuing to invest in the fight against HIV/AIDS.
- 造句689:发生了什么呢?持枪抢劫?没有听到枪声或尖叫声。英 文:What could have happened? A hold-up? There'd been no gunshot or scream.
- 造句690:我从来都不能理解为什么有些人会想要把一块美味的搅拌好的黄油交换成一份杂烩的强化的人造黄油。英 文:I have never understood why anyone would want to swap a delicious pat of butter churned from milk for a manufactured hotchpotch of oils, artificially hardened to create margarine.
- 造句691:气垫船有什么优于飞机的地方?英 文:What advantages has the hovercraft over the aeroplane?
- 造句692:但重要的问题还是,他说,比如,雄性驼背鲸有时候在进入或离开一个竞争性群体时唱歌,但研究者不清楚唱歌在其中起什么作用。英 文:But important questions remain, he says. For example, male humpback whales sometimes sing as they move in and out of competitive groups, but researchers don't know what role the songs play in mating.
- 造句693:我们什么时候要做即席演讲?英 文:When do we make impromptu speeches?
- 造句694:关于谁去和什么时候去的问题几个星期以来一直悬而未决。英 文:There were weeks of indecision about who would go and when.
- 造句695:洛夫林先生和其他在海滩上的人说,过了好一会儿,大家才意识到发生了什么,因为水母蜇人在这片海滩上实属罕见。英 文:Mr. Loughlin and others at the beach said it took a while for everyone to realize what was happening, because jellyfish stings are so rare at the beach.
- 造句696:但关键问题是无论当局做什么,我们认为能够支持信用评级的将是宏观经济的进一步稳定。英 文:But, the key thing is that whatever the authorities do, what we think would support the rating would be greater macroeconomic stability.
- 造句697:他为什么觉得必须在女人面前证明他的男子气概呢?英 文:Why did he feel he had to prove his manhood in the company of women?
- 造句698:哎呀,我好像忘了把信放在什么地方。英 文:Oh dear, I seem to have misplaced the letter.
- 造句699:一个解说员说道:“维加斯发生的事就在维加斯,但是加州发生了什么全世界都知道了。”英 文:“What happens in Vegas stays in Vegas, but what happens in California makes the world go round,” says a narrator.
- 造句700:小号为什么...,如果我用小号演奏这个音高,小号演奏后,我又让双簧管来演奏,声音会很不一样英 文:Why does a trumpet--If I asked a trumpet to play this pitch, a trumpet played, and then I asked an oboe to play it, the sound would be very different.
- 造句701:一个医生回答:“整形医生和心理分析学家的区别是什么?英 文:One doctor had this response: “What is the difference between a plastic surgeon and a psychoanalyst?
- 造句702:“人们问我在电视上看到他的脸时有什么感受时,”一个已经退休的精神治疗医师,威士顿女士,周二在她的曼哈顿上东区公寓接受采访时说,“当第一次看到他时,你通常会有些震惊。”英 文:“People ask me what it's like to see his face on TV,” Ms. Weston, a retired psychotherapist, said on Thursday in her Upper East Side apartment. “It's always a bit of a shock when you first see him.
- 造句703:还有一个过渡:人们从乡村来到城市,几乎没有什么工作好做,就成为人力车经济的一部分。英 文:And there's a transition: People come in from the countryside, enter the rickshaw economy, and work for almost nothing.
- 造句704:在一个月日落一次的时候,什么时候才是由月亮开始的安息日?英 文:When does Sabbath begin on the moon, where the sun sets once a month?
- 造句705:头皮屑可以遗传,但什么原因导致了片状东西的产生还是一个谜。英 文:The scurf can inherit, but the reason why caused the creation of slice-like in shape thing still a riddle.
- 造句706:妻子过世了也好,离婚了也罢,不管这个男人为什么单身,最好是重新开始一段生活,因为没有什么事能够让一切都结束。英 文:Whatever the reasons for the singlehood of the guy is, be it the death of his wife or divorce with his wife, it is better to start life once again as nothing is the end of anything.
- 造句707:不过为什么要盖上一层草皮呢?英 文:But why cover your car in sod?
- 造句708:马很少高潮,尽管它们每天自慰大把的时间——所以就此而言,是什么激发了种马或母马的这种闲情逸致?英 文:Horses rarely climax, despite masturbating dozens of times per day—so what motivates the dalliance of a stallion or, for that matter, a mare?
- 造句709:我们现在可以看到为什么,这些关于秋天的落叶的句子如此难以,与对这首诗的道德或者神学的理解相结合。英 文:I think now we can see why these lines about the autumnal leavesare so difficult for us to incorporate into a moral reading or a theological reading of the poem.
- 造句710:那时,约翰的门徒来见耶稣说,我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢。英 文:Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
- 造句711:冒不必要的风险没什么意义。英 文:There’s no point in taking unnecessary risks.
- 造句712:赔本的高利贷者,为什么浪用那么一笔大款,还不能过日子?英 文:Profitless usurer, why dost thou use So great a sum of sums, yet canst not live?
- 造句713:而且为什么用马达加斯加语或者祖鲁族语写的博客,说英语的人就看不了呢?英 文:And why should an English speaker be barred from reading blogs written in Malagasy or Zulu?
- 造句714:我看不出花这么多钱买一辆车有什么意义。英 文:I can’t see the point of (= I do not understand the reason for ) spending so much money on a car.
- 造句715:其他警官都笑了,但尼科尔斯却听不懂有什么好笑。英 文:The other officers laughed, but Nichols couldn’t see the joke .
- 造句716:她的名字叫海伦,但我不知道她姓什么。英 文:Her first name’s Helen, but I don’t know her surname.
- 造句717:看着那些钥匙和一张写有保罗金凯德的身份证,他好像想起了什么。英 文:Looking at the keys and an ID card named Paul Kinkaid, something seemed to hit him.
- 造句718:你需要什么,只要提出来就行。英 文:If you need anything, you only have to ask.
- 造句719:你会用这笔钱买什么?英 文:What will you buy with the money?
- 造句720:所以请告诉我,为什么有烤肉吃了还要回头啃汉堡呢?英 文:So tell me. Why go back to hamburger after eating steak?
- 造句721:给你,还要别的什么吗?英 文:B: Here you are. Anything else?
- 造句722:你在这儿干什么呢? 我在练习功夫。英 文:What are you doing here?I am practicing kungfu.
- 造句723:你可能一直想学钢琴,学笛子,或是学打鼓,现在你有闲有空,为什么不认认真真去学呢?英 文:You may have always had a desire to play the piano, learn the flute, or even play the drums. Why not learn now when you have the time and freedom to really put your heart into it?
- 造句724:人人都需要朋友,若你在交朋友方面总是失败,就该反省自己,看是否你的个性有什么问题。英 文:Everyone needs friends, and if you fail to make friends, you should examine yourself and see if there is something wrong with your personality.
- 造句725:你的生活中心无论是什么都是你所崇拜的那个。英 文:Whatever is at the center of your life is what you worship.
- 造句726:人们通常在周末做什么?英 文:What do people do on the weekend?
- 造句727:你为什么现在还不穿好衣服?英 文:Why don't you get dressed now?
- 造句728:哇哦!你的专业是什么?英 文:Wow!What do you major in?
- 造句729:当我问他们为什么会这样的时候,他们脸上露出了沮丧的表情,普遍的回答是没有时间去舒适地休息一下,甚至没有时间观看日升日落亦或是在公园里散散步。英 文:When I ask why, their face clouds with frustration. That there just isn't time to sit back and watch the sun set or take a walk in the park is a common response.
- 造句730:我们担心格雷格有可能遇到了什么可怕的事情。英 文:We’re worried that something terrible might have happened to Greg.
- 造句731:当然了,大多数男人还是对在超市不感兴趣的,这也是为什么他们在过道都会迷路的原因。英 文:Of course, most men have no interest in being there and that is why they get lost in the aisles.
- 造句732:朱莉,你知道我们为什么庆祝复活节吗?英 文:Julie, do you know why we celebrate Easter?
- 造句733:朱莉:然后你要拿那些记录做什么呢?英 文:Julie: And then what do you do with that log?
- 造句734:为什么人们在端午节期间都会这么做?英 文:Why do people do that around the time of Dragon Boat Festival?
- 造句735:朱莉娅:在多伦多能玩些什么?英 文:Julia: What can you do in Toronto?
- 造句736:这就是为什么我们的顾客会经常光顾,”多伦多的店面经理说。英 文:That’s why our customers come in often, ” the Toronto store manager said.
- 造句737:如果你喜欢阅读,不管什么时候,都要想尽一切办法去读。英 文:If you enjoy reading, then by all means do that whenever you want.
- 造句738:事情为什么会发生,他一直没有得到直接的回答。英 文:He was never able to get a straight answer about why it happened.
- 造句739:第四题的答案是什么?英 文:What was the answer to question 4?
- 造句740:凭什么会有人感兴趣来听我们的咳嗽呢?英 文:And why should anyone be interested in listening to our cough?
- 造句741:我想我们可以拯救一两棵树,不过那有什么意义呢?英 文:I suppose we could save one or two of the trees, but what’s the point ?
- 造句742:它们在不断更新——它们可以帮助我们让我们的爱心做最多的事情——这就是为什么未来总与过去不同。英 文:They are new – they can help us make the most of our caring – and that’s why the future can be different from the past.
- 造句743:如果你正在做迭代开发,什么是你想在细化阶段测量的将与什么是你想在构建阶段测量的是不同的。英 文:If you're doing iterative development, what you want to measure in the Elaboration phase will be different from what you measure in the Construction phase.
- 造句744:这使你想看下一集,以弄清接下来要发生什么。英 文:It makes you want to watch the next episode to find out what's going to happen.
- 造句745:成为一名计算机程序员最好的部分是什么?英 文:What is the best part of being a computer programmer?
- 造句746:什么是计算机程序员应具备的条件?英 文:What are some qualifications of a computer programmer?
- 造句747:这是可怕的,因为我们无法确定未来会发生什么变化。英 文:That is scary, and we cannot be sure about changes in the future.
- 造句748:那与您有什么关系吗?英 文:What does that have to do with you?
- 造句749:那么这一切与词源有什么关系呢?英 文:So what does all this have to do with etymology?
- 造句750:是要我寻找什么吗?英 文:"What should I look for"?
- 造句751:那么为什么感觉甚至连莴苣都要加害我们呢?英 文:So why does it feel like even the lettuce is out to get us?
- 造句752:中文例句: 您若需要什么资料,我们很乐意寄给您。英 文:We will be glad to send you any information you may need.
- 造句753:该字段决定了在日程表的什么地方显示事件。英 文:This field determines where to display the event on the calendar.
- 造句754:“你在干什么?”“在等你呗,还能做什么?”英 文:‘What are you doing?’ ‘Waiting for you, what else?’
- 造句755:发烧也能影响睡眠和做梦,胃痛也如此,这就是为什么有人相信睡前吃了辛辣的食物会做噩梦。英 文:A fever can also affect sleep and dreams, as can a stomachache, which is why some people believe spicy foods or eating right before bed causes wild dreams.
- 造句756:你为什么不上楼躺一会儿?英 文:Why don't you go upstairs and lie down for a bit?
- 造句757:你看上去累坏了! 为什么不休息一下呢?英 文:You look exhausted! Why don’t you take a rest?
- 造句758:当人们受艾滋病病毒重新感染时,他们常常同时有发烧和轻微不适,但很少知道它是什么。英 文:When people become newly infected with HIV, they often have a fever and minor illness at the time but rarely know what it is.
- 造句759:这就是为什么我们许多人有喜欢过惊险刺激的生活这种想法:冒险就在人的DNA中。英 文:That's why a lot of us like the idea of living on the edge: It's in our DNA to take risks.
- 造句760:我听到一些人说要照顾好我们自己,这样我们才有能力去照顾好别人。 不知道为什么,当我听到这句话的时候,我经常笑我自己。英 文:I always used to laugh to myself when I heard people say that we need to take care of ourselves in order to be able to take care of others.
- 造句761:无论我提什么建议,他总是不同意。英 文:Whatever I suggest, he always disagrees.
- 造句762:运动狂热的科罗拉多人什么票都会买。英 文:Sports-crazy Coloradans will buy tickets to anything.
- 造句763:稀稀疏疏的一排观众并没注意到什么特别之处。英 文:The sparse line of spectators noticed nothing unusual.
- 造句764:你随便什么时候想来看我就来吧。英 文:Come and visit me whenever you want.
- 造句765:你的头发看起来总是很漂亮——你的秘诀是什么?英 文:Your hair always looks so great – what’s your secret ?
- 造句766:我想吃什么就能吃什么,而体重从不增加。英 文:I can eat what I want but I never put on weight.
- 造句767:还有一件事情需要注意,你应该客气地告诉他们为什么会发生这个问题,下一步该怎么做。英 文:Another thing, you should do is politely tell why could this happen, and what to do next.
- 造句768:不论是什么人去按电钮, 其效果都是一样的。英 文:The effect of pushing the button is the same no matter who does it.
- 造句769:警方并没有特别为黑人团体做什么。英 文:The police haven't really done anything for the black community in particular.
- 造句770:“他不想和萨莉说话。”“既然那样,为什么他还同意和她见面?”英 文:‘He didn’t want to talk to Sally.’ ‘In that case why did he agree to meet her?’
- 造句771:她问起我的女朋友凯蒂,问我们约会时都做些什么,以及我是否对她说过好听的。英 文:She’d ask me about my girlfriend, Katie, what we did on our dates, whether I said nice things to her.
- 造句772:不管她做什么都没有用。英 文:Whatever she did, it made no difference. #
- 造句773:你可以问问杰西卡,做乔伊的姐姐是个什么感觉。英 文:You can ask Jessica what it’s like to be his sister.
- 造句774:这些事情又有何关系?为什么我们应该关心将错误政策的责任转移到公众这种做法?英 文:Does any of this matter? Why should we be concerned about the effort to shift the blame for bad policies onto the general public?
- 造句775:为什么他们必须要担起这些重任,既要拯救像希腊这样的整个国家,还要拯救总部位于巴黎、阿姆斯特丹等地有钱的大银行?英 文:Why should they have to shoulder the heavy burdens of not only bailing out whole countries, like Greece, but also big rich banks headquartered in places like Paris and Amsterdam?
- 造句776:你喜欢什么,基蒂?英 文:What do you like,Kitty?
- 造句777:基蒂,你通常与你的姑母做什么?英 文:Kitty, what do you usually do with your aunt?
- 造句778:每一丁点的内容都在替什么做宣传,不管是有意还是无意。英 文:Every bit of content advertises something, whether on purpose or not.
- 造句779:人们为什么会遭受恐惧?英 文:Why do people suffer from phobias?
- 造句780:我们为什么要关注鲶鱼?英 文:Why should we care about catfish?
- 造句781:我才不管他是什么意见呢。英 文:I don't care about his opinion.
- 造句782:也许当你听我把话讲完后,你就会明白为什么要保密了。英 文:Perhaps, when you've heard me out, you'll appreciate the reason for secrecy.
- 造句783:他谈论起成为皮草商之前的艺术家生涯,他曾是一位骄傲的犹太人,也是年轻艺术家的朋友,他尽量不去想之后都发生了什么。英 文:He talked of being an artist before becoming a furrier, of being a proud Jew and a friend to young artists. He tried not to think about what was next.
- 造句784:不论你的职业是什么,也不论你居住在哪,你的主观态度决定了你的人际关系的好坏--更不用提你生命中的其它的事了。英 文:No matter what you do or where you live, your attitude determines the quality of your relationships—not to mention anything else in your life.
- 造句785:你对这个主意有什么看法?英 文:What do you make of the idea?
- 造句786:拿撒勒的耶稣,我们与你有什么相干?英 文:What do you want with us, Jesus of Nazareth?
- 造句787:是什么促使你把重点放在泰姬陵上呢?英 文:What prompted you to focus on the Taj Mahal?
- 造句788:这跟津巴布韦有什么关系呢?英 文:What does this all have to do with Zimbabwe?
- 造句789:我好像被什么东西咬了。英 文:I think I’ve been bitten.
- 造句790:当我们觉得我们看到了什么东西,比如说一个红色的小玫瑰花蕾,我们会觉得我们的朋友们看到的也是同样的玫瑰花蕾,同样的颜色,同样的大小。英 文:When we think we see something, say like a small red rosebud, we think our friend will see the same rosebud, same shape, same size.
- 造句791:你为什么要说那种蠢话?英 文:What did you say a fool thing like that for?
- 造句792:改善饮食什么时候都不嫌晚。英 文:It's never too late to improve your diet.
- 造句793:如果一个人说了并不伤害你或任何人的谎话,为什么不在你心里说,他堆放事实的房子是太小了,搁不下他的胡想,他必须把胡想留待更大的地场。英 文:Should one tell a lie which does not hurt you nor anyone else, why not say in your heart that the house of his facts is too small for his fancies, and he had to leave it for larger space?
- 造句794:为什么科学家认为可能有某种东西潜藏在太阳系的边缘?英 文:Why do scientists think something could be hidden beyond the edge of our solar system?
- 造句795:什么都不能阻止他鸣不平。英 文:Nothing would prevent him from speaking out against injustice.
- 造句796:我如果不戴眼镜,看什么都是模模糊糊的。英 文:Without my glasses everything is just a misty blur.
- 造句797:这位年轻的公主无论到什么地方去都由人陪送。英 文:The young princess was chaperoned wherever she went.
- 造句798:为了得到接近实际的的结果,你一般需要什么样大小的样本?英 文:What kind of sample size do you need to generally get close to that actual?
- 造句799:别急,告诉我们发生了什么事。英 文:Just take it easy and tell us what happened.
- 造句800:每当你想要吸烟的时候就用这张小纸片提醒你自己为什么不能吸。英 文:Use it to remind yourself of why you want to stop, whenever you feel like smoking.
- 造句801:每当你想要吸烟的时候就用这张小纸片提醒你自己为什么不能吸。英 文:Use it to remind yourself of why you want to stop, whenever you feel like smoking.
- 造句802:费利西蒂(对莎莉说): 我猜我想要说的这个可能是个巨大的错误,如同我爸爸说的那样,但是另一方面也许……也许它可拯救我的生命或者别的什么。英 文:Felicity (to Sally): I guess what I’m saying is this might all be a colossal mistake, as my dad would say, but on the other hand it may…maybe it’ll save my life or something.
- 造句803:啊,是的,当然,一个老太太,叫克莱尔还是什么。英 文:Oh, yes, of course. Some old woman, Claire something I guess.
- 造句804:“你和休是什么关系?”“她是我的表姐。”英 文:‘What’s your relationship to Sue?’ ‘She’s my cousin.’
- 造句805:他们太纯洁太天真了,不了解实际上发生了什么。英 文:They’re too pure and innocent to know what’s really going on.
- 造句806:为什么不把它上下颠倒呢?英 文:Why not turn it upside down?
- 造句807:如果说就连她都能在如今支持政府同塔利班和解,我们这群西方人除了倾听还需要做些什么呢?英 文:If even she is now in favour of political compromise with the Taliban, what choice does the west really have but to listen?
- 造句808:为什么? 你就不能告诉她我是谁吗,呃,约瑟夫?英 文:Why? Cannot you tell her who I am, eh, Joseph?
- 造句809:约瑟夫把护士拉到一个角落里,和她嘀咕着什么。英 文:Joseph pulled the nurse into a corner and muttered something to her.
- 造句810:什么时候广告客户们才会停止用不可企及的美丽形象来持续轰炸女性?英 文:When will advertisers stop bombarding women with images of unattainable beauty?
- 造句811:“我知道我是谁以及我想要什么样的生活,而且毫无疑问地知道孩子不适合那种关系,”她说。英 文:"I know who I am and what I want in life, and know without a doubt children do not fit into that equation, " she said.
- 造句812:在接下来两场面对英格兰和美国的比赛中阿尔及利亚能期待些什么呢》加纳能成为小组出线黑马吗?英 文:What can Algeria hope for from their next two games against England and USA? Can Ghana be the surprise team of the group phase?
- 造句813:我在那边的朋友们会问我:“为什么你回去离家那么远的地方上学?英 文:“Why would you ever go to school so far from home?” my friends would ask.
- 造句814:我该挑一副什么颜色的太阳镜呢?英 文:What color should I choose for my sunglasses?
- 造句815:我记得在哪里读过一本书--- 书上说我们大部分人都一直在等待着什么。英 文:I remember reading a book somewhere – it said that almost all of us are waiting for something.
- 造句816:为此,我们常常感到有必要去什么地方旅行来摆脱这种生活, 但是与其花大把的钱外出乱逛,为什么不稍作停歇?英 文:Because of this, we often feel the need to take a trip somewhere to “get away from it all” as they also say.
- 造句817:我实在只需要深呼吸一口,然后不管什么恐惧,点一下发布按钮就好了。英 文:I did just have to take a deep breath and push the publish button regardless of the fear.
- 造句818:把它从你的思绪中去掉然后深呼吸,现在来考虑进化是如何影响一些特殊的身体器官以及为什么。英 文:Get it out of your system. Then take a deep breath and consider how evolution affected a few specific body parts, and why.
- 造句819:出什么事啦?你到这儿以后还没说超过两句话呢。英 文:Is anything wrong? You haven’t said more than two words since you got here.
- 造句820:那个不知叫什么的东西膨胀得更大了。英 文:That uncertain thing was swelled bigger.
- 造句821:你星期一做什么? 我去骑自行车。英 文:What do you do on Monday? I go cycling.
- 造句822:无法生气地皱眉似乎让他们不能很好地理解为什么咄咄逼人的电话销售或是没得到生日祝愿会让人沉下脸来。英 文:Their inability to scowl seemed to impair their ability to see why pushy telemarketers or a lack of birthday wishes might make one’s face fall.
- 造句823:那么这到底跟我的除数的例子有什么关系呢?英 文:What in the world does that have to do with my divisor example?
- 造句824:这句古老的格言背后有什么样的科学依据呢?英 文:What’s the science behind this old aphorism?
- 造句825:问题多样而狂野,从政治、文学到个人私密——杂志专载了一位晕火的女孩,她问她的情郎什么时候敲定娶她。英 文:Questions vary wildly from the political and the literary to the intimately personal — the magazine features one annoyed girlfriend asking her beau when he’s finally going to marry her.
- 造句826:他说帝企鹅可以一次性在海里带上数月,上岸只是为了脱毛换羽和休息。 但不知道是什么造成了这只特别的企鹅变得分不清楚方向。英 文:He said emperor penguins can spend months at a time in the ocean, coming ashore only to molt or rest, but did not know what might have caused this particular one to become disoriented.
- 造句827:棕熊是杂食动物,抓到什么吃什么。英 文:Brown bears are omnivorous, eating anything that they can get their paws on.
- 造句828:无论他们遇到什么,他们将设法正视它,努力朝它前进,然后依靠顽强的意志和坚强的毅力自信地解决它。英 文:Whenever they encounter something, they manage to see it through, strive forward toward it and deal with it confidently with indomitable will and pertinacious perseverance.
- 造句829:科学家谈论一种病原体的“毒力”,但是这对于普通人的意义是什么?英 文:Scientists talk about the 'virulence' of a pathogen, but what does that mean to laypeople?
- 造句830:他一路追踪觅迹,追到克拉普汗,这倒还不费什么事,可是再往前追便不容易,因为他们两人到达此地后,便把从艾普桑雇来的马车打发走了,重新雇了出租马车。英 文:He did trace them easily to Clapham, but no farther; for on entering that place they removed into a hackney-coach and dismissed the chaise that brought them from Epsom.
- 造句831:人要是不洗澡身上就会有味道,家里的冰箱要是长时间不清洗或清洗方法不正确也会有一股难闻的味道,这究竟是什么原因呢?英 文:If the person is not met on bathing body sapid , if the freezer in the home is long be not cleaned or clean a method incorrect also can have a bad taste, what reason is this after all?
- 造句832:他陷入了一种麻木状态,什么事都不能唤起他的兴趣。英 文:He had slumped into a state of torpor from which nothing could rouse him.
- 造句833:不管是什么样的招数,只要那个无辜的受害者中技了,恶作剧的人就会尖叫:“愚人!”英 文:Whatever the trick, if the innocent victim falls for the joke the prankster yells, April Fool!
- 造句834:但是他们不十分准确的了解存储记忆的时候是什么被带进了神经元,如果你想要忘记某些事情,有如何让连接的触突解散。英 文:But they don't know exactly what goes into that neuron to store the memory, or how to dissolve that synaptic connection if you want to forget something.
- 造句835:其实这怪物并非什么独角鲸, 而是一艘构造奇妙的潜水艇。英 文:In fact, this monster is not a narwhal, but a wonderful submarine structure.
- 造句836:没有什么比回忆幸福更令人痛苦的了。 ——安德鲁。纪德。英 文:Nothing is more fatal to happiness than the remembrance of happiness. ——–Andre Gide.
- 造句837:人如其他动物一样本性慵懒,如果没有什么鞭策著他,他几乎不思考,只是象机器人一样按照习惯去做。英 文:Man like every other animal is by nature indolent. if nothing spurs him on then he will hardly think and will bahave from habit like an automaton.
- 造句838:鷾“我若是半个小时以前得知这些情况—一可是既然我已经来了”—一他又回到座位上,装作快活的样子说道—一“这又有什么关系呢?英 文:"Had I known as much half an hour ago--But since I AM here, "--speakingwith a forced vivacity as he returned to his seat--"what does itsignify?
- 造句839:每隔一小会儿, 说了什么俏皮话以后, 他就低下头, 和她目光相交。英 文:Once in a while, after witticism, he would look down, and his eyes would meet hers.
- 造句840:从这些贫乏的材料我们可以了解什么呢?英 文:What can we learn from these meager facts?
- 造句841:你唱什么的, 女高音, 女低音,还是。英 文:What are you, a soprano, an alto, or.
- 造句842:这些元素是什么呢,是基本的几何图形像立方体,球体和金字塔型。英 文:What do these elements is the basic geometric figure like cube, spheroid and pyramid type.
- 造句843:什么是红外线和紫外线?英 文:What are infrared and ultraviolet rays?
- 造句844:鲍威尔不知道为什么决定要把他跟史密斯先生的谈话保守秘密。英 文:Powell did not know why it was he had resolved to keep his own counsel as to his colloquy with Mr Smith.
- 造句845:如果砷酸盐取代了磷酸盐会对有机体产生什么后果?砷酸盐对大多数有机体是非常有毒的,解释。英 文:What would be the consequence to an organism if arsenate were substituted for phosphate? Arsenate is very toxic to most organisms. explain why.
- 造句846:你知道,像是击剑,戏剧表演或什么的。英 文:You know, like fencing, or theater or something.
- 造句847:你必须考虑下一步该做什么。英 文:You have to consider what to do next.
- 造句848:为什么非要挨到下个月不可?英 文:Why should it be put off till next month?
- 造句849:这趟火车什么时间到达华盛顿?英 文:What time does the train get into Washington?
- 造句850:如果我们确实迈进了新的世,那么是什么时候开始的,什么时候人类的影响会达到地质学重要意义的程度?英 文:If we have indeed entered a new epoch, then when exactly did it begin? When did human impacts rise to the level of geologic significance?
- 造句851:对于更复杂的项目来说,您必须手工编码至少一部分函数,以便让 SWIG 知道该做什么。英 文:For more involved projects you still have to encode at least some of your functions by hand for SWIG to know what to do.
- 造句852:为什么你会选择在瑞典进行治疗英 文:Why did you choose Sweden for the procedure?
- 造句853:他老在旅馆这儿转悠,想要干什么?英 文:What's he sucking around the hotel for?
- 造句854:不过,这一假设提出了个问题,在全球各地白垩纪晚期岩石中,只有单独的一层铱和冲击石英,这是为什么?英 文:This story, though, raises the question of why there is but a single ejecta layer of iridium and shocked quartz in late Cretaceous rocks around the world.
- 造句855:如果您不断地询问他究竟为什么要包含此部分,那么您将感到失落。英 文:If you continually question why he included this section at all, then you will be frustrated.
- 造句856:是什么使你决定成为共和党人,而不是民主党人呢?英 文:What made you decide to become a Republican, as opposed to a Democrat?
- 造句857:没有人非常了解为什么冰架这么迅速的融化,也没人知道格林兰冰架上的一个覆盖6平方千米的融水湖会在24小时内流干——这在2006确实发生了。英 文:No one quite knows why glaciers and ice shelves are melting so fast, or how a meltwater lake on the Greenland ice sheet covering six square kilometres could drain away in 24 hours, as it did in 2006.
- 造句858:为什么你不能花几美元买件外套呢?英 文:Why can't you spend a few bucks on a coat?
- 造句859:桑顿说:“由于这些影响,我们想知道夜间空气中的这些氮氧化物发生什么变化,到那里去,会有什么影响。”英 文:"Because of these impacts, we'd like to know what happens to these nitrogen oxides in nighttime air, where do they go, what do they do," Thornton said.
- 造句860:应该为您的环境选择什么样的身份验证模式,这是由数据的敏感级别来决定的。英 文:The authentication mode you choose for your environment will be determined by the level of sensitivity of your data.
- 造句861:太阳风将能量转化至磁气圈的速率变化很大。 但是目前为止,我们仍不清楚到底是什么在决定着这种传送速率。英 文:The rate at which the solar wind transfers energy to the magnetosphere can vary widely, but what determines the rate of energy transfer is unclear.
- 造句862:为什么我们喜欢他 :因为他们不再这样做,受监视世界的启发,在盖茨黒德波罗的海展示的看上去杂乱的装置。英 文:Why we like him: For They Don't Make This Anymore, a visually cacophonous installation at Baltic in Gateshead inspired by the world of surveillance.
- 造句863:而且在历史上,他们也在心目中带有那种使命感,思考的是什么对这个社会是最好的,不仅仅是对自己的公司。英 文:And historically they acted with that sense of stewardship in mind, thinking of what was appropriate for the whole system and not simply for their firm.
- 造句864:设法找出什么情绪是你生气的原因。英 文:Try to figure out what feeling underlies your anger.
- 造句865:因为,即使大多数和我邂逅的男人们同我只是保持了非常短暂的关系,也无论我在与他们短暂的关系中扮演着什么样的角色,我始终觉得我渴望在这些男人身上得到的是一份持久的关系。英 文:Because, despite the fleeting nature of most of my encounters, and despite my own role in their short duration, I think what I have been seeking in some form from all of these men is permanence.
- 造句866:见鬼,为什么不把曼哈顿全买下来?英 文:Hell, why not buy all of Manhattan?
- 造句867:我想我母亲的祖父来自荷兰或者什么地方。英 文:I think my mother’s grandfather came from Holland or something.
- 造句868:无论你认为自己是多么了解人类性行为的多样性和各种细微差别,如果没在色情商店工作过,没见识过店中那条活力四射的拱廊,就不知道半蹲是什么含义。英 文:No matter how much you think you know about the varied and nuanced spectrum of human sexuality, you realize you don’t know squat until you work in a porn store with a vibrant and active arcade.
- 造句869:我简直无法想象,要是我在俄克拉何马大学的那个学期没有他会是什么样。英 文:I really cannot imagine what my semester at the University of Oklahoma would have been like without him.
- 造句870:系统不在同步服务的控制范围内,会发生什么?英 文:What happens to systems not under the control of the synchronization service?
- 造句871:为什么你把以色列这么拼?英 文:Why have you spelled Israel like this?
- 造句872:想像自己尝试仅仅依靠衣柜的一个腿把它平稳地放到一个大圆石上,你就知道格雷达到了什么境界。英 文:Imagine trying to balance a chest of drawers on just one of its legs, on top of a boulder, and you get an idea of what Gray gets up to.
- 造句873:虽然,没什么能从这部非凡的化外艺术作品中拿走? ,一次新先锋派在身体暴力上的练习,由一组不知名演员出演,以拉丁语和阿拉米语进行对话。英 文:Nothing, though, should take away from this phenomenal work of outsider art, a neo-avant-garde exercise in bodyshock violence that features an unknown cast and dialogue in Latin and Aramaic.
- 造句874:他们通常会吃光食物,但是也会把一些大的骨头,头盖骨,以及胃什么的藏起来。英 文:They will generally consume all but the hide, some of the large bones and skull and the rumen (stomach contents of ungulates) of their prey.
- 造句875:孩子有自发地分裂形成小团体的趋势,这也说明了将贫穷家庭孩子放入私人或教会学校的计划为什么成功率参差不齐。英 文:The tendency of kids to split up spontaneously into subgroups also explains the uneven success rate of programs that put children from disadvantaged homes into private or parochial schools.
- 造句876:我理解这些怀疑,这也是为什么复苏计划一定要包括这些前所未有的措施,即将会允许美国人民要我的政府对这些计划的结果负责。英 文:I understand that skepticism, which is why this recovery plan must and will include unprecedented measures that will allow the American people to hold my Administration accountable for these results.
- 造句877:耶鲁的捐赠基金是什么?英 文:What is the endowment of Yale?
- 造句878:在2011年的阿拉伯,后一种是什么呢?英 文:What of the last in the Arab 2011?
- 造句879:雪决定继续下,下到所有的东西都变成一个孤零零的,巨大湿雪堆,没有人能记得下面曾是什么。英 文:This snow had decided to go on falling until everything was a single, vast wet snowdrift, and nobody would remember what had been underneath it.
- 造句880:他不去碰运气;这就是为什么他得以幸存下来,而他的大部分仿效者却没有。英 文:He doesn't take chances; that's why he's survived and most of his imitators haven't.
- 造句881:根据标识出的这组差异,该分析必须确定差异的临界点,什么数据源可以解决这个差异(如果有的话),并生成一个补救或迁移计划,以消除差异。英 文:From the set of identified gaps, the analyst must determine the criticality of the gap, what data sources may address the gap (if any), and incorporate a remediation or mitigation plan for the gap.
- 造句882:你是做什么营生的?英 文:What do youdo for a living? (= what do you do as a job? )
- 造句883:椰子汁没什么营养价值。英 文:Coconut milk has little nutritive value.
- 造句884:你没有什么理由这样严厉地批评他。英 文:You had little cause to judge him so harshly.
- 造句885:无论我们将肖像视为向伟大人物致敬的本能是什么,现实是肖像画是一扇毫不掩饰的面对过往的窗户。英 文:Whatever our instincts to see a portrait as a tribute to a great person, the reality is that portraiture is a window on the past, warts and all.
- 造句886:如果你是个像我一样的完美主义者,你认为你不能熟练地完成它,你就很可能什么都不做。英 文:If you’re a perfectionist, like me, you might especially be prone to not doing anything at all if you think you can’t do it expertly.
- 造句887:翡瑟虽然帮不上什么,但是可以做一个很好的倾听者,我们彼此的信任是有基础的,那个基础就是博客上文字的交流。英 文:Although the doesn't up help what, can do a good listen to, we each other of the trust have the basal, that foundation be the guest the top literalness exchanges.
- 造句888:因此,如果你可以去加拿大的话,为什么要去伊拉克呢?英 文:So why go to Iraq when you can go to Canada?
- 造句889:不拒绝任何传入的请求,不管它们会对服务水平协议产生什么影响。英 文:Reject no incoming request, regardless of the impact they may have on service level agreements.
- 造句890:在海地或湖南发生什么情况时,我们其余的人都能从当事者那里实时得知。英 文:When something happens in Haiti or Hunan, the rest of us learn about it in real time – from real people.
- 造句891:所以,为什么我们要拒绝这千变万化的宇宙中的无常,当它来到我们身边时?英 文:So why then do we reject the impermanence of the ever-changing universe when it comes to our own lives?
- 造句892:你可以讲述什么样的故事来展示你的激情,主动和足智多谋呢?英 文:What stories can you relay that show your passion, initiative and resourcefulness?
- 造句893:既然我们知道了攻击的基本知识,那么做些什么才能保护我们自己避免这一脆弱性呢?英 文:Now that we know the basis of an attack, what can we do to protect ourselves from this vulnerability?
- 造句894:是什么导致你的真实性妥协掉了?英 文:What caused your authenticity to be compromised?
- 造句895:词源学只能问,为什么缝纫时使用的一个小杯状装置被称为顶针,但它却是在中指上使用的。英 文:Etymology can only ask why a small cuplike guard used in sewing is called a thimble, though it is put on the third finger.
- 造句896:杰夫:如果你是一个超级名模我就明白为什么这很重要。英 文:Jeff: If you were a supermodel, I can see why that would be important.
- 造句897:那么什么艾伦的家人认为这非传统的庆祝活动?这是她的姑姑。英 文:So what did Ellen's family think of this untraditional celebration? This is her aunt.
- 造句898:但他们不会一直固定地盯着一个人看,想知道那个人在想什么发生了什么事,即使我不和那个人说话,不碰那个人,并且和那个人没有任何关系。英 文:But they don't stare with a kind of fixation that I do, trying to make contact with whatever is going on even if I never talk to the person or touch the person or have anything do with the person.
- 造句899:我有条不紊地解释为什么每个线索都透露得太多,我丈夫就尽职地划去一些词。英 文:As I methodically explained why each clue revealed too much, my husband dutifully crossed out the words.
- 造句900:我痴迷得有点冷酷地这样锻炼了几年,可是,最近我开始疑惑:我为什么要这么做?英 文:I have exercised like this — obsessively, a bit grimly — for years, but recently I began to wonder: Why am I doing this?
- 造句901:他说不清楚鹦鹉是什么或者连不会认错的鸵鸟也不知道。英 文:He could not say what a parrot or even the unmistakable ostrich was.
- 造句902:这就是为什么那些在投机商,那些个体石油商在石油喷发前可能要试钻探多达二十次的原因,这也是德州一直以来的标志。英 文:It is the reason why the wildcatter, the independent oilman whose test drillings might come up dry 20 times before gushing in the end, is an enduring Texas symbol.
- 造句903:不过,现在我们需要知道多一点,它到底是什么,在物理上的意义是什么,怎样几何直观地想像等等。英 文:But, for now we need to try to figure out a bit more about this, what it says, what it means physically, how to think of it geometrically, and so on.
- 造句904:假如他生病了,为什么没有任何人为他的脆弱做些什么?英 文:If he was ill, why didn't anyone do something about his fragility?
- 造句905:所以在道德范畴之外,我们必须设问,是什么东西带给人生客观性的值得。英 文:So we must ask what lends objective worthiness to a life outside the moral realm.
- 造句906:当然,就是这个,我们以前谈论过的,另一种声学现象,八度的内部联系是什么呢英 文:And, of course, there's this-- another acoustical phenomenon here we've talked about before, what's the relationship within an octave?
- 造句907:总之,你为什么不报警?英 文:Anyway, why didn’t you call the police?
- 造句908:实际上,这么大笔的遗产对他不仅没有什么好处,反而会损害他的活力和对生活的激情。英 文:In fact, the huge inheritance does not do him any good, but tends to undermine his vigor and passion for life.
- 造句909:常常被忽视的一种测试用例是边界条件:当遇到不正常的输入时,代码会做什么?英 文:Some of the oft-neglected test cases are boundary conditions: what will your code do when faced with unusual input?
- 造句910:食蚁兽问为什么你这么无聊?英 文:Why are you so boring?" the anteater asked.
- 造句911:我是你想要放在心上的人吗?为什么是我?英 文:Am I the one you wanna place in your heart – why me ?
- 造句912:有关的角质层的其他部分呢?你应该关注什么?英 文:What about the other parts of the cuticle? What should you be looking for?
- 造句913:什么在技术上是可行的与什么在伦理上是适当的,这是一个激烈辩论的问题。英 文:What is technically possible and what is ethically appropriate is a matter of heated debate.
- 造句914:关于为什么穷人应该是快乐的:“没有人会因为没有钱这个借口而过的不平和和不完整,”某个调查对象在说到关于他的家庭的时候,带着一点痛苦的意味。英 文:ON WHY THE POOR SHOULD BE HAPPY: “Nobody has the excuse of ‘lack of money’ for not being at peace and living in integrity,” writes one survey respondent of his family, with a touch of bitterness.
- 造句915:当他搂住她的时候,感觉就像是他也在搂着我——这就是为什么我感到我们被深深地羁绊住了。英 文:As he cuddles with her, it feels like he’s doing the same with me — that’s how profoundly I feel we are all intertwined.
- 造句916:那么我们将铍作为第一个例子,它有四个电子,这也是我们为什么能知道它是铍的原因,硼有五个电子。英 文:So, we have beryllium in the first case here, it has four electrons, that's how we know it's beryllium, boron has five electrons.
- 造句917:更多的第二次婚姻比第一次更差。伴随更多同居被接受,为什么要再婚?为什么要再冒险那个噩梦?英 文:More second marriages fail than first marriages. With the increasing acceptance of cohabitation, why remarry? Why risk that nightmare all over again?
- 造句918:那是布伦丹,你为什么不去打个招呼呢?英 文:There’s Brendan. Why don’t you go across and say hello?
- 造句919:你根本不喜欢唱歌,但是你还是加入了唱诗班。到底你想干什么?英 文:You joined the choir, but you don't even like singing. What is your design anyway?
- 造句920:这样做的好处是,在同样可以指明什么文本没有翻译的同时,保持了一定程度的可读性。英 文:This has the advantage of retaining some level of readability while making it equally clear what text has not been translated.
- 造句921:但为什么唯独玉米成为所有美洲人最为青睐的食品与崇敬的谷物?英 文:But why did maize become the favoured food and the revered grain of the Americas?
- 造句922:我想知道是什么样的沉积环境才能将这个化石保存得这么好。英 文:I wonder what environment of deposition was required to preserve this fossil so well.
- 造句923:我不知道该做什么。英 文:I didn’t know what to do.
- 造句924:我可以帮您做点什么?英 文:What can I do for you (= used to ask a customer if you can help them ) ?
- 造句925:您在寻找宁静的过程中,发现了什么是对您有效的呢?英 文:In your search for serenity, what have you found that works for you?
- 造句926:在失物招领处人们做什么?英 文:What do people do at the lost and found office?
- 造句927:你认为什么会是在将来可以期待的?英 文:What do you think should be expected in the future?
- 造句928:让一个小孩小学毕业了,却不知道月经是什么,也不知道如果他们受虐了该怎么做是让人不能接受的。英 文:It is not acceptable for a child to finish primary school and not know what periods are or what they should do if they are abused.
- 造句929:总独自游荡对一只猎犬来说非常不同寻常,我料想它生活里一定是发生过什么大波折。英 文:I figured something drastic must have happened in his life, as it is very unusual for a hound to be traveling all alone.
- 造句930:你觉得你可以在考试的时候犯错误,看一看这之前写的东西,能告诉我这些是什么,我也不知道。英 文:Now, you think you can make a mistake on your exam, take a look at this up here at tell me what that all is. I have no idea.
- 造句931:我们向他们表明的就是我们知道他们不要对这件事有什么刻意要求。英 文:What we expressed to them is that we know they did not ask for this.
- 造句932:我们可以考虑一下为什么会是那样。英 文:We can think about why that would be.
- 造句933:其中一些取决于您的程序要做什么。英 文:Some of them depend on what your program does.
- 造句934:人们对创新是什么有各种各样的想法。英 文:People have all kinds of ideas about what it should be.
- 造句935:为什么我们渴望的爱这么多,甚至到了会为爱而死的地步?英 文:Why do we crave love so much, even to the point that we would die for it?
- 造句936:然而,如果只有我自己和几个别的什么人喜欢,那么它一定真的很特别了。英 文:Whereas if only I and a couple of other people like it, then it must be really something special.
- 造句937:各个年龄段的人都问我有什么办法可以有效地帮助他们,并且总是重复说他们原来如何如何。英 文:People of all ages ask me if there is something that can be done for them. They hark back to how things used to be.
- 造句938:我搞不懂他们为什么把你的演出取消了,特蕾西。多可惜啊。英 文:I can’t imagine why they canceled your show, Tracy. That’s such a shame .
- 造句939:萨姆.纳恩参议员也一样,但他也告诫称:他想等着瞧,看还有什么事情会被踢爆出来。英 文:So did Senator Sam Nunn, with the caveat that he wanted to wait and see what further stories came out.
- 造句940:如果人有许多长寿标记的话,我开始担心保险公司和别人该做些什么了。英 文:If someone has tons of longevity marks, I start to worry about what insurance companies and others would do.
- 造句941:再不允许商店想什么时候提价就提价了。英 文:Shops are no longer allowed to push up their prices whenever they want.
【什么】的拼音及解释
解释
代词。指所要问的事物什么人|干什么|说什么哪? 2.表示不定指什么时候来都行|有什么吃什么; 用疑问词表示不满、惊讶等这是什么话|什么玩意儿|什么!你还要去!


部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。