他们的造句大全

  • 造句1:她刚在他们最新的作品中取得了主角。
    英  文:She has just landed the lead role in their latest production.
  • 造句2:他们再也没见到故土。
    英  文:They never saw their native land again.
  • 造句3:囚犯们制服了卫兵,并把他们锁在一个牢房里。
    英  文:The prisoners overpowered their guards and locked them in a cell.
  • 造句4:他们用德语说了一会儿,好像对什么事有分歧。
    英  文:They had a short conversation in German and seemed to be disagreeing about something.
  • 造句5:他们谈得很投入,很放松,脸上带着微笑。
    英  文:They were deep in conversation , relaxed and smiling.
  • 造句6:他们参与了非法活动。
    英  文:They were involved in illegal activities.
  • 造句7:他们不时听见一辆重型卡车的轰响声。
    英  文:Now and then they heard the roar of a heavy lorry.
  • 造句8:他们向我开价1万英镑。” “我给你加倍。”
    英  文:‘They offered me £10,000.’ ‘I’ll give you double.’
  • 造句9:他们向银行贷了巨款来创办新公司。
    英  文:They borrowed heavily (= borrowed a lot of money ) from the bank to start their new business.
  • 造句10:他们获得1,094英镑的津贴用于支付各种开支。
    英  文:They receive a grant of £1,094 to cover the cost of miscellaneous expenses.
  • 造句11:他们是在拍电影时认识的。
    英  文:They met while they were making a film.
  • 造句12:而那些中年专业人士作为长期失业者会越来越多,而他们是没有资格参加工作福利计划的。
    英  文:Long-term unemployment among middle-aged professionals, who do not qualify for workfare, is on the rise, says Leong Sze Hian, a financial expert and blogger.
  • 造句13:他们需要300万美元来修建这座桥。
    英  文:They needed $3 million to build the bridge.
  • 造句14:乔从未试图去理清他们的关系。
    英  文:Joe had never tried to analyze their relationship.
  • 造句15:他们生产被称为热塑材料的塑料类制品。
    英  文:They manufacture the class of plastics known as thermoplastic materials.
  • 造句16:我在这里有15年的资历,他们不可以解雇我。
    英  文:I had 15 years seniority , and they couldn’t fire me.
  • 造句17:他们在山峰下面几百英尺的地方扎了营。
    英  文:They camped a few hundred feet below the summit.
  • 造句18:他们对要视察哪座大楼通常不作事先通知。
    英  文:They don't normally give any advance notice about which building they're going to inspect.
  • 造句19:他们正在加班赶工。
    英  文:They’re working overtime to get the job finished.
  • 造句20:年轻人离开学校以后,职业指导员和他们保持联系。
    英  文:Careers Officers maintain contact with young people when they have left school.
  • 造句21:他们供应汉堡包、比萨饼什么的。
    英  文:They do burgers, pizzas, that sort of thing .
  • 造句22:他们自豪地宣布自己是新自治省的一部分。
    英  文:They proudly declared themselves part of a new autonomous province.
  • 造句23:我以为身边的人抱怨是为了令我烦恼、是为了解决某些事、又或者他们就是喜欢抱怨。
    英  文:I am convinced that some people complain just to annoy me, for something to do, or they simply enjoy complaining.
  • 造句24:他们的活动受到警方的严密监视。
    英  文:Their activities have come under police scrutiny .
  • 造句25:起初,他们之间缺乏信任。
    英  文:At first there was a lack of trust between them.
  • 造句26:他们正在打扫野餐的残余物。
    英  文:They were cleaning up the remains of their picnic.
  • 造句27:该公司开始寻找降低成本的途径,这使他们决定外包。
    英  文:The company began looking for ways to cut costs, which led to the decision to outsource.
  • 造句28:他们一定是在他下面的水里,就在那岩石充满了水的洞中游泳了!
    英  文:They must all be drowning beneath him, in the watery caves of the rock!
  • 造句29:他们乘船又一次渡过了冈比亚河。
    英  文:They had recrossed the River Gambia by ferry.
  • 造句30:他们相信,出生时的星象决定了一个人的命运。
    英  文:They believe that the position of the planets at the time of birth determines the fate of the individual.
  • 造句31:他们没有碾磨谷物的能力。
    英  文:They do not have the capacity to mill the grain.
  • 造句32:我们在家说丹麦语,这样男孩子们就不会脱离他们的语言和文化。
    英  文:We speak Danish at home so that the boys don’t lose touch with their language and culture.
  • 造句33:他们一听说我是医生,态度就完全改变了。
    英  文:As soon as they found out I was a doctor, their whole attitude changed.
  • 造句34:他们学习了如何布雷。
    英  文:They learnt how to lay mines (= put them in place ) .
  • 造句35:他们买了一套新的桌椅。
    英  文:They bought a new table and chairs.
  • 造句36:第二天早上他们起锚,又开始向南航行。
    英  文:The next morning, they weighed anchor (= lifted the anchor ) and began to move south again.
  • 造句37:他们一头跳进水中。
    英  文:They dived head first into the water.
  • 造句38:经过长时间的讨论,他们决定选那位较年长的求职者。
    英  文:After a long discussion, they decided in favour of (= chose ) the older applicant.
  • 造句39:该地方议会实行“弹性工作制”,工作人员可以在不同时间段休息。 如果他们出去买三明治,就必须刷卡登记。
    英  文:Staff work at the council to a "flexitime system" which means they take breaks at different times and if they go out to buy a sandwich they clock in and out by swiping their cards .
  • 造句40:他们无法得到住房取暖必需的燃料。
    英  文:They've been deprived of the fuel necessary to heat their homes.
  • 造句41:他们买了座旧校舍居住,还在地下室建了个作坊。
    英  文:They bought an old schoolhouse to live in and built a workshop in the basement.
  • 造句42:他们也要评估出该男子的总体可爱程度、友好程度和性格外向程度。
    英  文:They also rated the man’s general likability, kindness, and extroversion.
  • 造句43:他们的航班杂志还算可以。
    英  文:Their in-flight magazine is halfway decent (= quite good ) .
  • 造句44:我把收音机送回去,他们给我退了款。
    英  文:I took the radio back, and they refunded my money .
  • 造句45:他们的电子导航装置失灵了,一个巨浪吞没了那只船。
    英  文:Their electronic navigation failed and a rogue wave swamped the boat.
  • 造句46:他们买的是便宜的啤酒,却被收取了高价。
    英  文:They were being overcharged for cheap beer.
  • 造句47:也许他们明天会更乐于接受意见。
    英  文:You might find them in a more receptive mood tomorrow.
  • 造句48:他们不再在体育赛事上做烟酒广告了。
    英  文:They no longer advertise alcohol or cigarettes at sporting events.
  • 造句49:每年他们都会审核我们的账目,以证明其准确合理。
    英  文:Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.
  • 造句50:他们要检查一下你的护照是否有效。
    英  文:They need to check that your passport is in order.
  • 造句51:她威胁说如果这家杂志不立刻刊登道歉声明,她就要把他们告上法庭。
    英  文:She threatened to take the magazine to court (= take legal action against them ) if they didn’t publish an immediate apology.
  • 造句52:他们曾合谋推翻政府。
    英  文:They'd conspired to overthrow the government.
  • 造句53:本周他们中的一人将被民主党提名为美国总统职位的候选人。
    英  文:This week one of them will be nominated by the Democratic Party for the presidency of the United States.
  • 造句54:他们的婚姻关系去年宣告解除。
    英  文:Their marriage was annulled last year.
  • 造句55:他们担心这会对全球金融市场产生不利影响。
    英  文:They fear it could have an adverse effect on global financial markets.
  • 造句56:他们一共雇用 150 名员工。
    英  文:They employ a total of 150 staff.
  • 造句57:接下来的五个月中,他们每个人都劝阻我不要做股票经纪人。
    英  文:Over the next five months, every one of them discouraged me from becoming a stockbroker.
  • 造句58:他们将不得不证明公司现在是具备偿债能力的。
    英  文:They're going to have to show that the company is now solvent.
  • 造句59:警官们被赋予新的权力帮助他们打击犯罪。
    英  文:Police officers are being given new powers to help combat crime.
  • 造句60:他们经营一家小食品杂货店。
    英  文:They run a small grocery store.
  • 造句61:我挥了挥手,可是他们没有注意到。
    英  文:I waved but they took no notice.
  • 造句62:我和他们没有直接的联系。
    英  文:I’m not in direct contact with them.
  • 造句63:他们付不起账。
    英  文:They couldn't afford to pay the bills.
  • 造句64:去年他们的计算机销量是竞争对手的两倍。
    英  文:Last year they sold twice as many computers as their competitors.
  • 造句65:他们决定通知警察。
    英  文:They decided to inform the police.
  • 造句66:他们的订婚让我感到非常意外。
    英  文:Their engagement came as a complete surprise to me.
  • 造句67:他们给我一份工作,我接受了。
    英  文:They offered me a job and I accepted.
  • 造句68:如果他们拥有多个将要运行在同一个平台上的测试用例的话,那么他们能够同时选择多个配置,并且将这些配置批量应用到平台上。
    英  文:If they have multiple test cases that will be run on the same platforms, they can select multiple configurations simultaneously and apply the configurations to several of them in batch mode.
  • 造句69:他们制作了漂亮的小图片,”David Villeneuve说,他是在加拿大渥太华的国家研究理事会的阿托秒科学的项目领导。
    英  文:"They built up nice little pictures, " says David Villeneuve, program leader of attosecond science at the National Research Council of Canada in Ottawa.
  • 造句70:经理们分析他们公司的数据并与其竞争者的数据进行比较。
    英  文:Managers analyse their company's data and compare it with data on their competitors.
  • 造句71:从这一点上来说,这些贷款凭证与抵押贷款或住房危机没有任何关系,他们只与拥有这些证券的持有者有关。
    英  文:At this point, such claims have no bearing on the mortgage or housing crisis; they have bearing only on the holders of these securities themselves.
  • 造句72:供应商把计算机耗材、办公设备及家具加进他们的产品范围中。
    英  文:Suppliers add computer consumables, office equipment and furniture to their product range.
  • 造句73:他们与其他印第安部落交战,但很少与白人作战。
    英  文:They battled against other Indian tribes, but rarely fought with the whites.
  • 造句74:马丁给我看了他们最近销售情况的图表。
    英  文:Martin showed me a graph of their recent sales.
  • 造句75:他们卖掉房子,赚了一大笔钱。
    英  文:They sold their house at a healthy profit .
  • 造句76:他们希望他一上台后就能他说服,使他的观点变得温和些。
    英  文:They are hoping that once in office he can be persuaded to moderate his views.
  • 造句77:这对夫妇抵达时人群为他们欢呼鼓掌。
    英  文:The couple were cheered and clapped on their arrival.
  • 造句78:他们已经结婚八年了。
    英  文:They’ve been married for eight years.
  • 造句79:丑闻爆出时他们已经离开了这个国家。
    英  文:They had already left the country when the scandal broke .
  • 造句80:他们的老对手曼联队的比赛
    英  文:a game against their old rivals , Manchester United
  • 造句81:他们仍是死敌。
    英  文:They still remain bitter rivals (= hate each other ) .
  • 造句82:他们的销售额现已超过了主要竞争对手。
    英  文:Their sales have now overtaken those of their arch-rival (= main or strongest rival ) .
  • 造句83:他们的营业收入是每周1.5万至2万美元之间。
    英  文:Their takings were fifteen to twenty thousand dollars a week.
  • 造句84:他们的婚姻在蜜月之后不久便触礁了。
    英  文:Their marriage began to founder soon after the honeymoon.
  • 造句85:他们在这么多人丧生的地方放了一个花圈。
    英  文:They laid a wreath at the place where so many people died.
  • 造句86:当马吕斯把关于改善全民生活的政治问题含糊而不明确地摊在桌上谈时,他们相互要比说简单的“是”“不”稍稍多说了几句。
    英  文:By dint of discussing political matters, vaguely and without precision, from the point of view of the general amelioration of the fate of all men, they came to say a little more than "yes" and "no."
  • 造句87:他们从各种途径弄到钱。
    英  文:They get their money from various sources.
  • 造句88:他们在学校里学习很用功,只是表面上并不显得特别如此。
    英  文:They work hard at school without giving the appearance of being particularly hard-working.
  • 造句89:他们有可能积极地回应该总统的援助请求。
    英  文:They are likely to respond positively to the president's request for aid.
  • 造句90:在世界水论坛的会场外面,数百名抗议者举行示威,反对他们所说的“水资源私有化”。
    英  文:Outside the World Water Forum, hundreds of protesters demonstrated against what they call the "privatization" of water.
  • 造句91:学生们被要求列出他们最喜欢的和最讨厌的运动。
    英  文:The pupils were asked to list the sports they loved most and hated most.
  • 造句92:窃贼闯进了他们家。
    英  文:Burglars broke into their home.
  • 造句93:他们在加州有个美丽的家。
    英  文:They have a beautiful home in California.
  • 造句94:他们在《泰晤士报》上宣布了订婚的消息。
    英  文:They announced their engagement in ‘The Times’.
  • 造句95:他们在《晨报》上刊登了一则启事,出高薪寻找合适的人选。
    英  文:They put an advertisement in ‘The Morning News’, offering a high salary for the right person.
  • 造句96:他们或许会愿意庭外和解。
    英  文:They might be willing to settle out of court (= come to an agreement without going to a court of law ) .
  • 造句97:他们被成功的需要激励着。
    英  文:They are motivated by a need to achieve.
  • 造句98:她一再恳求,后来他们终于同意了。
    英  文:She begged and pleaded with them until they finally agreed.
  • 造句99:他们通过非法途径进入了这个国家。
    英  文:They had entered the country by unlawful means .
  • 造句100:那部词典他们将以光盘版的形式推出。
    英  文:They are publishing the dictionary on CD-ROM.
  • 造句101:在学校里,其他孩子将他们奉若王族。
    英  文:At school the other children treated them like royalty .
  • 造句102:杰克和斯蒂芬正在码头等他们
    英  文:Jack and Stephen were waiting for them on the quay.
  • 造句103:他们激将他,说他不可能在1小时内擦洗40辆汽车。
    英  文:They threw down the challenge that he couldn’t wash 40 cars in one hour (= invited him to try to do it ) .
  • 造句104:但是还有十亿多的人不在其中,他们不在其中的百分之一,也不再其中的两百分之一或者三百分之一的其中。
    英  文:But there are billions more people out there who are not in the top one percent, and they’re not in the top two or three either.
  • 造句105:英国报界不再觉得他们非得审慎对待王室不可了。
    英  文:British newspapers no longer feel they must treat the royal family with discretion.
  • 造句106:他们做黄金和其他贵金属的交易。
    英  文:They traded in gold and other precious metals (= valuable metals used especially for making jewellery ) .
  • 造句107:那套系统他们试用了一段时间。
    英  文:They adopted the system for a trial period (= time in which something is tested to see if it works well ) .
  • 造句108:他们需要充分利用手上的资源。
    英  文:They need to optimize the use of available resources.
  • 造句109:作者在序言里概述了他们的观点。
    英  文:The authors summarize their views in the introduction.
  • 造句110:他们买下了房子的自由保有权。
    英  文:They bought the freehold of their house.
  • 造句111:他们很认真地听演讲。
    英  文:They listened to the speech with close attention .
  • 造句112:他们承诺立即采取行动帮助失业者。
    英  文:They promise immediate action to help the unemployed.
  • 造句113:他们让外包商决定找谁去完成这项工作、是否转包给他人、哪些部分实行自动化以及是否利用在别处成功的方案。
    英  文:They let them decide whom to put on the job, whether to subcontract it to someone else, which parts to automate and whether to recycle solutions that have worked elsewhere.
  • 造句114:为了证明他的观点,他给他们看了最新的销售数字。
    英  文:In order to prove his point he showed them the latest sales figures.
  • 造句115:他们决定向该报提起法律诉讼。
    英  文:They have decided to initiate legal proceedings against the newspaper.
  • 造句116:他们需要提供额外的东西以吸引顾客。
    英  文:They need to offer something extra to attract customers.
  • 造句117:作为自由职业者,每隔一段时间,我会拿出一个小时给我的客户 - 他们可以打电话给我,聊他们愿意聊的事。
    英  文:Every once in a while I have an open hour for my freelance clients - they can give me a call about anything they like.
  • 造句118:18%的30岁的人声称他们是工作狂。
    英  文:Eighteen percent of 30-year-olds claim they are workaholics.
  • 造句119:他们是近代面临谋杀指控儿童中年龄最小的。
    英  文:They are the youngest children in modern times to face murder charges.
  • 造句120:他们只是名义上皈依了基督教。
    英  文:Their conversion to Christianity was only nominal.
  • 造句121:当然,我们必须把这些支票交给票据付款行,并且收回他们欠我们的资金。
    英  文:B;Of course ,we must give these checks to drawee bank to collect the funds they owe us .
  • 造句122:他们的摩托艇触了礁,开始下沉。
    英  文:Their motorboat struck a rock and began to sink.
  • 造句123:很多人从电话销售开始他们的职业生涯。
    英  文:Many people start their careers in telesales.
  • 造句124:最好的解决方法是他们分开。
    英  文:The best solution would be for them to separate.
  • 造句125:他们正在向民众施加压力,要求他们投赞成票。
    英  文:They are putting pressure on people to vote yes.
  • 造句126:他们像其他生存型企业家一样,因为没有更好的选择才会诉诸于创业。
    英  文:They, like other necessity entrepreneurs, may have resorted to entrepreneurship due to a lack of better options.
  • 造句127:…超过40%的成年人利用电视作为他们了解艺术信息的主要来源。
    英  文:...over 40 percent of adults use television as their major source of information about the arts.
  • 造句128:他们仔细地检查了商品。
    英  文:They inspected the merchandise carefully.
  • 造句129:尽管个性不同,他们还是成了最好的朋友。
    英  文:Despite their different personalities, they became the best of friends.
  • 造句130:他们的产品在英国各地都有零售。
    英  文:Their products are retailed all over Britain.
  • 造句131:条约给他们规定的权利和义务
    英  文:the rights and obligations imposed on them by treaties
  • 造句132:政府必须为退伍军人支付医疗保健费用——这是我们对他们负有的义务。
    英  文:The government must pay for health care for war veterans – it is an obligation we owe to them.
  • 造句133:女主人介绍了他们
    英  文:The hostess introduced them.
  • 造句134:对于那些体力劳动者来说,一周辛苦的工作使他们精疾力竭,因此在周六下午给他们提供踢足球或者打棒球的机会是没有意义的。
    英  文:It is no use offering the manual laborer, tired out with a hard week’s sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.
  • 造句135:约翰的离去打乱了他们的日常生活。
    英  文:John’s departure had upset their daily routine .
  • 造句136:大家对这支乐队的期望很高,而他们也不负众望。
    英  文:Great things were expected of this band, and they didn’t disappoint.
  • 造句137:这一理念就是让战士远离前线,使他们能交换各自情况,能与理解他们心情的人取得联系。
    英  文:The idea is that away from the frontline, soldiers can swop stories and wind down with those who understand their immediate problems.
  • 造句138:他们搜查他的行李看是否藏有毒品。
    英  文:They searched his luggage for illegal drugs.
  • 造句139:他们被援救的直升机从大火中解救了出来。
    英  文:They were succoured from the fire by the rescue helicopter.
  • 造句140:我可以全心全意地支持他们的观点。
    英  文:I can endorse their opinion wholeheartedly.
  • 造句141:邮政工人威胁如果不加薪,他们就要罢工。
    英  文:Postal workers are threatening a strike if they don’t receive a pay increase.
  • 造句142:巴基斯坦日益增强的自给自足意识使得他们在同美国谈判时过高地估计了自己。
    英  文:Pakistanis' growing sense of autarky has led them to overplay their hand in negotiations with the United States.
  • 造句143:在前半部,工人们认识到他们的老板是在剥削他们,开始了解剩余价值理论。
    英  文:In the first half they realise their boss is exploiting them and begin to understand the theory of surplus value.
  • 造句144:他们更愿意同个人客户洽谈,做现金交易。
    英  文:They prefer to bargain with individual clients, for cash.
  • 造句145:他们想跟他说话,但被警卫拦住了。
    英  文:Their attempts to speak to him were frustrated by the guards.
  • 造句146:学生们被要求列出他们最喜欢的和最讨厌的运动。
    英  文:The pupils were asked to list the sports they loved most and hated most.
  • 造句147:它在蔬菜被去皮或切分时将他们固定。
    英  文:It holds vegetables in place while they are being peeled or sectioned.
  • 造句148:他们允许我以每月分期付款的方式买下这台洗衣机。
    英  文:They’re letting me pay for the washing machine by monthly instalments.
  • 造句149:(货币)贬值风险对他们的影响不像对其他投资商那么大。
    英  文:The risk of devaluation (of the currency) does not affect them as much as it does other investors.
  • 造句150:从个人角度他很同情他们,但是他有任务在身。
    英  文:On a personal level he felt sympathy for them, but he had a job to do.
  • 造句151:他们开始工作时就丧失了享受福利的权利。
    英  文:They lose their entitlement to welfare when they start work.
  • 造句152:我也在男生中进行了一项有关他们对人际关系态度的实地调查。
    英  文:I also conducted a field study among the boys about their attitude to relationships.
  • 造句153:他们的描述似乎依据固定的模式。
    英  文:Their descriptions seemed to follow a set pattern (= always develop in the same way ) .
  • 造句154:他们都持有棍棒,打算当武器用。
    英  文:They all had sticks which they planned to use as weapons.
  • 造句155:他们有87000人在在职人员工薪名册上。
    英  文:They had 87,000 employees on the payroll.
  • 造句156:他们拥有许多土地。
    英  文:They own a lot of land.
  • 造句157:他们西班牙语说得很好,答应替我翻译。
    英  文:They spoke good Spanish, and promised to interpret for me.
  • 造句158:我扣着钱,直到他们完工。
    英  文:I withheld payment until they had completed the work.
  • 造句159:另一个比较流行的方式就是购买历史性的或者数量巨额的金币,由于他们具有的收藏价值,他们往往高于自身金属含量的价值。
    英  文:Another popular method is to buy historic or mint gold coins that, due to their collectable nature, have a value greater than their pure precious metal content.
  • 造句160:怀特指出:“小国家的人民有更加幸福的趋势,因为这些国家的人有更强烈的集体主义感,以至于他们会注意到这个国家的优势。”
    英  文:"Smaller countries tend to be a little happier because there is a stronger sense of collectivism and then you also have the aesthetic qualities of a country, " White said.
  • 造句161:他们反对任何形式的私有财产。
    英  文:They objected to any form of private property .
  • 造句162:联合矿业工会今天没有罢工,尽管他们的合同于午夜期满。
    英  文:The United Mine Workers are not on strike today, despite the expiry of their contract at midnight.
  • 造句163:这则广告是他们营销策略的一个典型例子。
    英  文:This advertisement is a typical example of their marketing strategy.
  • 造句164:他们最值钱的财物锁在卧室保险箱里。
    英  文:Their most valuable belongings were locked in a safe in the bedroom.
  • 造句165:这是一宗严重事故——他们能活着实属幸运。
    英  文:It was a bad accident – they’re lucky to be alive.
  • 造句166:在这种情况下,您想为用户提供一种方法,让他们说出自己想要的饮料。
    英  文:In this case, you want to provide the user with a way to say the desired beverage.
  • 造句167:她穿梭在宾客中间和他们打招呼。
    英  文:She mingled with the crowd of guests, exchanging greetings.
  • 造句168:文学的经验主义研究方法,对我们所概括的事物的简单数据观察,对文学理论的普遍控诉中,他们免除了这些。
    英  文:So empirical approaches to literature, the simple observation of data from which one can generalize -they exempt these from the general charge against literary theory.
  • 造句169:他们对董事们违反信托责任提出诉讼。
    英  文:They have a case against their directors for breach of fiduciary duty.
  • 造句170:他们所有的电器产品都有两年的保修期。
    英  文:They offer a two-year guarantee on all their electrical goods.
  • 造句171:他们都对警察印象不好。
    英  文:They have a uniformly negative image of the police.
  • 造句172:我有些希望他们不会来。
    英  文:I half hoped that they wouldn’t come.
  • 造句173:他们驶入朴次茅斯港的时候
    英  文:as they sailed into Portsmouth Harbour
  • 造句174:我们付给他们标准工资。
    英  文:We paid them the standard rate.
  • 造句175:已经证明这些方法同人们的表达方式非常吻合,但是他们本身不适宜于完成计算机化这一过程。
    英  文:These methods have proven to be well matched with human expressive patterns, but they do not lend themselves to the process of computerization.
  • 造句176:记住他人或外向或内向的性格特点。这样你就会知道他们对于周围的事情会做出何种反应,帮助你建立同感。
    英  文:Keep a mental note of people's extroversion/introversion tendencies. It prepares you for their reaction to the events or situations around them and builds up your empathy.
  • 造句177:他们质问所有的閰植物和矿物证人。
    英  文:They question all plant and mineral witnesses.
  • 造句178:他们朝哪个方向走了?
    英  文:Which direction did they go in ?
  • 造句179:该定价方式允许组织只为他们在其仓库中管理的压缩的用户数据量进行付费。
    英  文:This option allows organizations to pay only for the volume of compressed user data they manage in their warehouse.
  • 造句180:他们在一次悲惨的事故中丧生。
    英  文:They lost their lives in a tragic accident .
  • 造句181:房东通知他们七天之内搬出去。
    英  文:The landlord gave them notice to quit the premises within seven days.
  • 造句182:他们禁止了对美国石油船运。
    英  文:They embargoed oil shipments to the U.S.
  • 造句183:他们未按期支付按揭还款。
    英  文:They fell behind on their mortgage payments.
  • 造句184:她很喜欢他们那种友好的闲聊。
    英  文:She was enjoying their friendly little chat .
  • 造句185:你会认为有决定权的可能是我们的执行总裁或工人,可事实是股东控制着钱,所以他们的权利最大。
    英  文:You'd think it might be our CEO or the workers, but in fact, the stockholders control the money so they have the most power.
  • 造句186:你会接受他们的开价吗?
    英  文:Will you accept their offer?
  • 造句187:他们充分利用可获取的资源。
    英  文:They made maximum use of the resources available.
  • 造句188:调查显示,由于年轻人之前的经历,再加上错过了发展技能的机会,因此失业的年轻人在失业之后的许多年里,他们的收入也会相对较低。
    英  文:Factoring in foregone experience and missed opportunities to develop skills, research shows that workers unemployed as young adults earn lower wages for many years following joblessness.
  • 造句189:他们的研究在我看来不够严谨。
    英  文:Their research seems to me to be lacking in rigour.
  • 造句190:他们站在吧台旁边。
    英  文:They stood at the bar.
  • 造句191:他们正在努力保护工会权利。
    英  文:They are endeavouring to protect trade union rights.
  • 造句192:他们有个令人头疼的工作,就是管理国家最危险的监狱。
    英  文:They have the unenviable task of supervising the most dangerous prison in the country.
  • 造句193:他们还可以想公众提供股票经纪人的服务。
    英  文:They would also provide stockbroker services for the public .
  • 造句194:他们将把自己所取得的任何进展都告诉他。
    英  文:They would inform him of any progress they had made.
  • 造句195:他们在为整个社区的利益共同努力。
    英  文:They are working together to benefit the whole community.
  • 造句196:美国制造商们一直在缩小他们工厂的规模。
    英  文:American manufacturing organizations have been downsizing their factories.
  • 造句197:如果应用到所有病人他们是不划算的。
    英  文:They are not cost-effective if applied to all patients.
  • 造句198:他们也把手机看作是自己品味的象征,而不仅仅只是一块划算的硬件。
    英  文:They also see it as a symbol of their taste, rather than simply a cost-effective piece of hardware.
  • 造句199:我想知道,他们现在打算怎么办呢?
    英  文:What are they going to do now, I wonder ?
  • 造句200:他们拒绝给我退款。
    英  文:They refused to give me a refund .
  • 造句201:他们办理了一笔30年期的抵押贷款。
    英  文:They’ve taken out a 30 year mortgage (= they will pay for their house over a period of 30 years ) .
  • 造句202:他们的价目表存档,以供日后参考。
    英  文:Keep their price list on file for future reference (= so that it can be looked at in the future ) .
  • 造句203:每次他们去医院,他们必须缴纳免赔费用628美元。
    英  文:Each time they go to a hospital, they have to pay a deductible of $628.
  • 造句204:我们致电3位经济学家咨询消除赤字的方法,他们满足了我们的要求,给出了非常直接的答复。
    英  文:We called up three economists to ask how to eliminate the deficit and they obliged with very straightforward answers.
  • 造句205:他们寄一份你的简历。
    英  文:Send them a copy of your CV.
  • 造句206:他们受到攻击,被迫撤退。
    英  文:They were attacked and forced to retreat.
  • 造句207:他们发生了争论,结果导致汤姆喝醉了酒。
    英  文:They had an argument, which culminated in Tom getting drunk.
  • 造句208:他们与早期的个人主义者一样,害怕集体主义。
    英  文:They share with earlier individualists a fear of collectivism.
  • 造句209:他们的态度激怒了我。
    英  文:Their attitude irritates me.
  • 造句210:他们发现了一些出现问题的区域。
    英  文:They identified a number of problem areas.
  • 造句211:政治家的私生活与他们的公众角色没有相关性。
    英  文:Politicians' private lives have no relevance to their public roles.
  • 造句212:他们建议对公司经营模式进行重大改革。
    英  文:They are proposing radical changes to the way the company is run.
  • 造句213:他们想减少对石油的依赖。
    英  文:They want to decrease their reliance on oil.
  • 造句214:这是货运代理“运输指挥中心”的杰作,他们曾使用电子广告牌创造了很多搞笑的效果,通常应用于体育行业。
    英  文:It's the work of Command Transportation, a freight broker with an electronic billboard that creates some buzzy displays, routinely from the world of sports.
  • 造句215:他们在房子后面加盖了一间大屋子。
    英  文:They built a big addition onto the back of the house.
  • 造句216:他们取了血样做肝炎化验。
    英  文:They took a blood sample to test for hepatitis.
  • 造句217:我想鉴于西雅图过去的历史,在开始的时候他们对我们能达到这个地步还是有怀疑的。
    英  文:I think going in they were very skeptical we would get to this point given our history in Seattle.
  • 造句218:买下房子后,他们没有钱买家具了。
    英  文:Having bought the house, they couldn’t afford to furnish it.
  • 造句219:他们很快就会习惯的——小孩子适应能力很强。
    英  文:They’ll soon settle in – kids are very good at adjusting.
  • 造句220:“他说你会让他们搭便车。”“才不呢!”
    英  文:‘He said you’d be giving them a lift.’ ‘Not likely!’
  • 造句221:客户们被告知的是他们的保险单到期时的价值,不是现在的价值。
    英  文:Customers are told what their policies will be worth on maturity, not what they are worth today.
  • 造句222:他们已经正式提交了批评政府对该问题不作为的动议。
    英  文:They've tabled a motion criticizing the government for doing nothing about the problem.
  • 造句223:他们不能解雇我——我没做错什么事。
    英  文:They couldn’t sack me – I’d done nothing wrong.
  • 造句224:二战时期,炸弹降临我们的海港上空,全世界受到独裁专制的威胁,她见证了美 国一代人的伟大崛起,他们拯救了民主。是的,我们能。
    英  文:When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes, we can.
  • 造句225:员工们说他们希望有更具弹性的工作时间。
    英  文:Employees said they would prefer more flexible working hours.
  • 造句226:一名登山者从山上滑落,他们的探险活动险些以灾难告终。
    英  文:Their expedition nearly ended in disaster , when one of the climbers slid off the mountain.
  • 造句227:他们在一场军事政变中夺取了政权。
    英  文:They seized power in a military coup.
  • 造句228:学生应该通过做调查,参观博物馆,参加公益劳动,上交给老师的这些活动的报告,决定他们的成绩。
    英  文:Students should do surveys, visit museums, take part in charity work and hand in reports for teachers to decide on their marks.
  • 造句229:如果你不能按时到达,应该预先通知他们
    英  文:If you can't arrive there on time, you should warn them.
  • 造句230:耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。
    英  文:Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?
  • 造句231:他们常常来串门,通常不请自来。
    英  文:They were always dropping by, usually without invitation.
  • 造句232:我认为对他们现在干的事我应当进行干预。
    英  文:I think I ought to cut in on what they are doing.
  • 造句233:总的来说他们与轻快步行的那组压力减轻的程度是相同的,但前者的见效更快。
    英  文:Overall they experienced the same stress-reducing effects of the brisk walkers. Better yet, the effects were evident immediately.
  • 造句234:因为我想激发,鼓励作者们,解除他们的障碍,以便让他们能够更轻松随性的创作。
    英  文:Because I want to inspire, motivate, and “unblock” writers so that they can follow their passion with greater ease.
  • 造句235:你会发现,他们的制服往往是较柔和的淡色彩,例如淡紫色、绿色或蓝色。
    英  文:You’ll find their uniforms tend to be more subdued pastel colours, such as mauve, green or blue.
  • 造句236:他给孩子们洗了澡,然后把他们弄上床。
    英  文:He bathed the children and put them to bed.
  • 造句237:他们不仅有优质的健身器材,精心设计的有氧运动课程,而且对个人专业健身问题和需求也作出详尽的解答。
    英  文:They not only do it with great workout equipment and well-designed aerobics classes, but with answers to every detail of the working professional's personal needs.
  • 造句238:她深爱她的父母,愿做任何事来让他们高兴。
    英  文:She adored her parents and would do anything to please them.
  • 造句239:当受试者观看每张图片时他们将同时听到一个相匹配的声音,例如当看一个猫时,他们会听到一声猫叫。
    英  文:When the subjects saw each image, they also heard a matching noise—for instance, on seeing a cat, they heard a meow.
  • 造句240:大多数年轻的吸烟者都是因为他们的朋友或者哥哥姐姐有吸烟习惯而受影响的。
    英  文:Most young smokers are influenced by their friends’ and older siblings’ smoking habits.
  • 造句241:但就像一战之前的荷兰掠夺者一样,在开始工作之前你必须能够回答实现目标的唯一问题:他们在哪里?
    英  文:But just like Dutch in Predator before the final battle, you have to be able to answer only one question about your target before you start: where they are.
  • 造句242:他们也不会买荷兰人从印度带来的价格过高的纺织品。
    英  文:Nor would they buy the overpriced textiles that the Dutch brought in from India.
  • 造句243:当其他孩子们相互交往、一起玩耍时,泰德却不理他们
    英  文:While the other children interacted and played together, Ted ignored them.
  • 造句244:‘你确实是傻瓜,’他对他们说。
    英  文:‘You are an idiot, ’ he tells them.
  • 造句245:他们想压制政敌言论的明显企图
    英  文:an overt attempt to silence their political opponents
  • 造句246:许多女权主义者认为,对同性恋的厌恶与无知,在那些拒绝将自己归属为女权人士的心目中根深蒂固--即使他们认同女权主义的主张。
    英  文:Many feminists claim that homophobia and ignorance are at the heart of people's refusal to label themselves as feminists, even though they agree with the tenets of feminism.
  • 造句247:他讨厌他们那一套政治。
    英  文:He loathes their politics.
  • 造句248:这篇文章提供了应用程序编程接口的一些描述以及一些样本代码来阐明如何使用他们
    英  文:This article provided some descriptions of the API, along with some sample code to illustrate how to make use of them.
  • 造句249:别烦我了!我说过明天会给他们打电话的。
    英  文:Stop hassling me! I said I’ll call them tomorrow.
  • 造句250:他们给我发了一封回绝信。
    英  文:They sent me a rejection letter.
  • 造句251:家长们在寻找方法保证他们孩子的安全。
    英  文:Parents are looking for reassurance about their children’s safety.
  • 造句252:我碰巧听到了他们谈话的部分内容。
    英  文:I overheard part of their conversation.
  • 造句253:他们出售各种稀奇古怪的产品。
    英  文:They sell all sorts of weird and wonderful (= very strange ) products.
  • 造句254:患这种病的人发现,社会上的人都躲着 他们
    英  文:Victims of the disease found themselves shunned by society.
  • 造句255:他们的动机不同于我的。
    英  文:Their motivation is other than me.
  • 造句256:根据霍普金斯的说法,研究小组主要研究脐带血的干细胞,他们给干细胞轻微的电击,这是为质粒将七个基因插入细胞开通了通道。
    英  文:The team worked with stem cells from umbilical cord blood and gave them a slight shock, opening a gateway for a plasmid to insert seven genes into the cells.
  • 造句257:他们的音乐融合了卡津音乐、博普爵士乐和古巴华尔兹等不同元素。
    英  文:Their music fuses elements as diverse as Cajun, bebop and Cuban waltzes.
  • 造句258:他们进了城,打算参观图书馆。
    英  文:They went into town with the intention of visiting the library.
  • 造句259:他们的脸突然变得严肃起来。
    英  文:Their faces suddenly grew solemn.
  • 造句260:他们多是被珠江三角洲周边廉价和种类繁多的商品吸引过来的商人。
    英  文:Most are traders lured by the cheapness and variety of goods made in the surrounding Pearl River Delta.
  • 造句261:犹豫了一会儿之后,他们中有一个人开口了。
    英  文:After some hesitation one of them began to speak.
  • 造句262:他们迫使那个被俘的飞行员相信他是个中央情报局特务。
    英  文:They brainwashed the captured pilot into believing he was a CIA agent.
  • 造句263:为了弄清楚她是谁,他们找到了当地的博物馆,以及鲍勃·惠特曼和他的联邦调查局艺术犯罪小组。
    英  文:To find out who she is, they call on a local curator, as well as Bob Wittman and his FBI Art Crime Team.
  • 造句264:在空间上,手机的麦克风是用来作为一个开放的麦克风,所有的扬声器声音检测,识别和推断出他们自己的情绪。
    英  文:The mic of the phone is used as a sort of an open mic in a room that detects voices of all the speakers, identifies them and infers their emotions.
  • 造句265:一周之前珍妮母亲的过世使他们的婚礼蒙上了一层阴影。
    英  文:Their wedding was marred by the death of Jenny’s mother a week earlier.
  • 造句266:他们的音乐永不过时。
    英  文:Their music will never go out of fashion (= stop being fashionable ) .
  • 造句267:这种亲吻方式也是很多太平洋的岛上居民所采用的,包括新西兰的毛利人,他们就是这样相互问候的。
    英  文:This kiss is also performed by numerous Pacific Islander cultures, including the Maori of New Zealand, where it is a ritual greeting.
  • 造句268:有极少数的幸存者,有幸躲在船上桅杆里中空的隐藏点,逃过一劫,目睹了令人毛骨悚然的一幕:他们同船的伙伴被这些毛利人在当夜及第二天早上大口大口地吃掉。
    英  文:A few lucky survivors, who were able to find a hiding spot inside the mast of the boat, were horrified as they watched the Maori devour their shipmates through the night and in to the next morning.
  • 造句269:把货卖给在唐人街开手机店的中间人,他们能拿回大约750美元。
    英  文:They then sell the phones to middlemen, usually at electronics stores in Chinatown, for about $750.
  • 造句270:他们中的3个人工作极其出色。
    英  文:Three of them are working extremely well.
  • 造句271:他们在表演杂技吗?
    英  文:Husband: Are they performing acrobatics?
  • 造句272:竞争智能,或者换句话说,弄清楚谁是你的竞争者,以及他们做什么和怎样在做,是任何商业的要义。
    英  文:Competitive intelligence or in other words knowing who your competitors are and what they do and how they do it is essential for any business.
  • 造句273:大多数吸烟者都说他们是想戒烟的。
    英  文:The majority of smokers say that they would like to quit the habit.
  • 造句274:没有许可他们不得离开这个国家。
    英  文:They cannot leave the country without permission.
  • 造句275:他们坐成一直溜儿。
    英  文:They sat down in a straight line .
  • 造句276:不难想象他们是多么悲伤。
    英  文:It does not take much imagination to understand their grief.
  • 造句277:他们最后在屋顶上找到了那只猫。
    英  文:They finally found the cat up on the roof.
  • 造句278:他们委托一位建筑师设计这座新图书馆。
    英  文:They commissioned an architect to design the new library.
  • 造句279:严密来说,说蝙蝠有“雷达”系统是错误的,因为他们并不使用无线电波。
    英  文:It is technically incorrect to talk about bat ‘radar’, since they do not use radio waves.
  • 造句280:一些车主希望他们能在一条跑道上试一下那辆车。
    英  文:Some owners wish they could try out the car in a race track.
  • 造句281:黑猩猩和海豚妈妈们远离群体打猎和收集食物,并保证他们所找到的食物都给孩子们。
    英  文:By hunting or gathering away from the group, both chimpanzee and dolphin moms ensure that what they find goes to their young.
  • 造句282:这种结果只出现在同种动物上,在另一个实验里,他们在另一个房间放一只兔子,结果黑猩猩不停地拍杠杆,让兔子痛得上跳下窜,大声尖叫。
    英  文:It only works within species. So, in another experiment they put a rabbit in the other room and the chimpanzee would slap the lever repeatedly to make the rabbit scream in pain and jump.
  • 造句283:黑猩猩和海豚妈妈们远离群体打猎和收集食物,并保证他们所找到的食物都给孩子们。
    英  文:By hunting or gathering away from the group, both chimpanzee and dolphin moms ensure that what they find goes to their young.
  • 造句284:他们又往前走了一点。
    英  文:They walked a little further.
  • 造句285:他们从没有到过比圣迭戈更往南的地方。
    英  文:They’ve never been further south than San Diego.
  • 造句286:一些部落为寻找嫩草带着他们的牲口迁徙。
    英  文:Some tribes migrate with their cattle in search of fresh grass.
  • 造句287:他们在旅途中交下的朋友
    英  文:the friends they made on the journey
  • 造句288:他们把标矛掷向海豹。
    英  文:They darted spears at the seal.
  • 造句289:他们其中的一个,一位店主有点沮丧。
    英  文:But one of them, a shopkeeper was sad.
  • 造句290:他们俩都是金发,但相同之处也就仅此而已。
    英  文:They are both blonde, but there the similarity ends .
  • 造句291:他们终于在近午夜时出现了。
    英  文:They finally turned up at nearly midnight.
  • 造句292:军官们觉得将军们还没有理解他们的观点。
    英  文:Officers felt their point of view was not getting across to the generals.
  • 造句293:他们密谋反对皇帝的谕旨。
    英  文:They caballed against the emperor's edict.
  • 造句294:他们的车大些,所以更舒适些。
    英  文:Their car was bigger and therefore more comfortable.
  • 造句295:他们只不过是小毛贼。
    英  文:They were nothing but petty thieves (= thieves who steal small things ) .
  • 造句296:一旦他们的部队撤出2/3,经济制裁就会解除。
    英  文:Economic sanctions will be lifted once two-thirds of their forces have pulled out.
  • 造句297:当古罗马人征服不列颠时,他们把这一习俗也带了过去。
    英  文:When they conquered Britain, the Romans brought this custom with them.
  • 造句298:他们希望在海上击败敌人。
    英  文:They hoped to defeat the enemy at sea.
  • 造句299:他们愿为祖国牺牲生命。
    英  文:They are willing to die for the motherland.
  • 造句300:他们为残障学生提供经济上的援助以及实际的帮助。
    英  文:They provide financial and practical help for disabled students.
  • 造句301:他们没有考虑过新法规会产生什么实际后果。
    英  文:They haven’t thought about the practical consequences of the new regulations.
  • 造句302:这里的人喜欢他们所拥有的自由与隐私权。
    英  文:People here like their freedom and privacy.
  • 造句303:他们在他的汽车后座上做了爱。
    英  文:They had sex in the back seat of his car.
  • 造句304:天气状况使他们无法尝试跳伞。
    英  文:Weather conditions prevented them from attempting the jump.
  • 造句305:他们可以在任何一种背景下应用,当然,只要你懂得如何去应用他们
    英  文:They can be applied in any context, as long as you understand how to apply them, of course.
  • 造句306:如果有人知道你是个天文学家,他们会很快向你询问关于这件事的一切。
    英  文:If people know you’re an astronomer, they will soon be asking you all about it.
  • 造句307:任何国家、任何大学的天文学家都可以递交申请,告诉我们他们想要使用这台望远镜做什么。
    英  文:Any astronomer, at any university, in any country can write a proposal for what they want to do with the telescope.
  • 造句308: 他们希望这项研究将有助于开发更好的蚊子引诱剂,把它们从人类身边引开,并减少疟疾感染的威胁。
    英  文:They hope this will help in developing better mosquito attractants that will divert them away from humans and reduce the threat of malaria infection.
  • 造句309:他们用毯子蒙住了她的头。
    英  文:They muffled up her head with a blanket.
  • 造句310:他们还在读书的时候就组建了一个乐队。
    英  文:They formed a band when they were still at school.
  • 造句311:他们拥有200英亩农田。
    英  文:They own 200 acres of farmland.
  • 造句312:他们越过边界逃走了。
    英  文:They fled across the border.
  • 造句313:他们对命运的消极接受
    英  文:their passive acceptance of their fate
  • 造句314:他们去清真寺祷告。
    英  文:They went to the mosque to pray.
  • 造句315:他们同意成立一个工作组来起草一份正式协议。
    英  文:They agreed to establish a working party to draw up a formal agreement.
  • 造句316:我为这些孩子感到难过,他们应该过得更好。
    英  文:I’m sorry for the kids. They deserve better (= deserve to be treated in a better way ) .
  • 造句317:他们也许会结婚——这并非不可能。
    英  文:They might get married – it’s not beyond the bounds of possibility .
  • 造句318:他们终于登上了飞机。
    英  文:They finally went aboard the plane.
  • 造句319:内丝塔和客人拥抱、亲吻,迎接他们的到来
    英  文:Nesta greeted the visitors with hugs and kisses.
  • 造句320:你告诉传达员你正在等待一个来自这个客户的电话,并允许将他们接进来。
    英  文:You tell the receptionist that you are expecting a call from this client and to put them through.
  • 造句321:他们在五月份举行了世俗婚礼。
    英  文:They were married in a civil ceremony in May.
  • 造句322:他们的说法没有事实根据。
    英  文:Their claim had no basis in fact (= it was not true ) .
  • 造句323:他们最近的分店在哪里?
    英  文:Where’s their nearest branch?
  • 造句324:他们计划明年在圣路易斯开一家分店。
    英  文:They’re planning to open a branch in St. Louis next year.
  • 造句325:按照SEI的规定,很清楚地评估和验证一个组织做什么,以及在某种程度上,他们如何完成。
    英  文:It's clearly in SEI's purview to assess and validate what an organization does and, to a certain extent, how they do it.
  • 造句326:他们提着一桶桶水跑过我们身边去灭火。
    英  文:They rushed past us with buckets of water and tried to douse the flames .
  • 造句327:他们围坐在篝火旁,看着跳动的火焰。
    英  文:They sat around the campfire, watching the flickering flames .
  • 造句328:虽然业务用户可能不习惯于发布管理概念,但不允许他们在任何时间做出更改。
    英  文:Although business users may not be accustomed to release management concepts, they shouldn't be allowed to make changes all the time.
  • 造句329:如果一个人将要说出真相,那么在某种程度上,他们就不用担心以任何方式的鼓励他们去说谎。
    英  文:If a person is to tell the truth, then they should not be fearful in a way that would encourage lying in any way.
  • 造句330:他们容忍了自己儿子的行为,而换作别的任何人,他们才不会容忍。
    英  文:They had put up with behaviour from their son which they would not have tolerated from anyone else.
  • 造句331:只有当克林贡人坐在20码开外的飞船中,被人用枪指着头的时候,他们才会用视频电话。
    英  文:The only time they'd fire up the videophone was whena Klingon was sitting in a spaceship 20 yards away with guns pointed atthem.
  • 造句332:他们的农场已缩小到以前的一半。
    英  文:Their farm has been reduced to half its former size.
  • 造句333:美国人想摆脱赤字,想拥有一个更小的政府,但他们更想从政府那获得更大的好处。
    英  文:Americans want to get rid of the deficit, they want smaller government, but they want bigger benefits from government.
  • 造句334:教会的人时不时会到我的拖车上来,告诉我他们依然在为我祈祷,希望我不要在去往地狱的道路上越走越远,早日回到耶稣我主的身边。
    英  文:People from the church would come by my trailer from time to time to tell me they were still praying for me, and that they hoped I would come back to Jesus before I wound up in hell.
  • 造句335:这个会议会导致迎接下一个冲刺阶段所做工作的一些转变,因为他们会不断工作以提高团队的实践效率。
    英  文:This meeting should result in some change in how they work for the coming sprints, because they work to continually improve their team and practice effectiveness.
  • 造句336:他们要么会冻死,要么会饿死。
    英  文:They’ll either die from the cold or starve to death (= die from lack of food ) .
  • 造句337:许多80后的相声演员在他们的相声段子中就新闻时事、流行词汇等年轻人日常谈论的内容进行评说。
    英  文:Many post 80s performers talk about news headlines, catchwords, and the kind of things young people regularly talk about in their cross-talk routines.
  • 造句338:好吧,至少我可以问心无愧地面对他们所有人。
    英  文:Well, at least I can face them all with a clear conscience (= the knowledge that you have done nothing wrong ) .
  • 造句339:这就是专家给家长们建议的原因:在孩子抱怨乡愁时,不要把他们接出校园。
    英  文:It's this reason why experts advise parents against helicoptering their children out of college if they complain about homesickness.
  • 造句340:他们的父亲对他们从来没有表现出多少慈爱。
    英  文:Their father never showed them much affection .
  • 造句341:然而,你会吃惊的发现他们会很快的抓住要点并沉浸在他们的作业中,用这个方法,作业变得很简单。
    英  文:However, you will be amazed at how quickly they catch on and how engrossed in their homework they will be simply by taking this approach.
  • 造句342:他们站在一起用武器护卫着战后的人类幸存者鱼贯进入航天飞机。
    英  文:They stand guard with weapons as the human survivors of the battle are marched onto the shuttle.
  • 造句343:我们在市界以外的地方建房需要他们批准。
    英  文:We would need their agreement to build outside the city boundary .
  • 造句344:是否高中和大学运动员正在被他们的教练和训练员不断提供非法娱乐和性能增强的药物呢?
    英  文:Are high school and college athletes being slipped illegal recreational and performance-enhancing drugs by their coaches and trainers?
  • 造句345:他们话中有话地威胁他不要提及他所目睹的事。
    英  文:They warned him with veiled threats not to mention anything he had witnessed.
  • 造句346:学校的官员说他们在今天上午11点半左右收到过炸弹恐吓。
    英  文:Officials at the school say they received a bomb threat at approximately 11:30 a.m. today.
  • 造句347:他们抢劫一家银行的时候杀了4名警察。
    英  文:They killed four policemen while robbing a bank.
  • 造句348:他们昨天向财政大臣提交了他们的报告。
    英  文:They submitted their reports to the chancellor yesterday.
  • 造句349:他们抽调了三艘航空母舰和一些战舰组成一支特遣部队。
    英  文:They cannibalized three aircraft carriers and a number of warships to form a task force.
  • 造句350:他们正试图组织一场抵制行动。
    英  文:They are now trying to organize a boycott .
  • 造句351:我们严厉谴责他们的行为。
    英  文:We condemn their actions without reservation (= completely ) .
  • 造句352:这是否意味着我们能够前进到在我们前面的那些宇宙里去拜访他们
    英  文:Does that mean we can go forward to visit those universes ahead of us?
  • 造句353:他们就是所谓的“煎饼人”,他们不再将精力专注于某一个感兴趣的领域,而是让自己的关注点浅浅地散布在一个很大的范围。
    英  文:They are so-called “ pancake people ”, they no longer concentrate their energies on one area of interest, but instead choose to spread themselves thinly over a large area.
  • 造句354:比如,他们想让我切换到GPL许可协议下,否则他们将认为我违反了他们的许可协议。
    英  文:For instance they wanted me to switch to GPL or else they would find me in violation of their license.
  • 造句355:他们是熊猫、鱼、藏羚羊、燕子和奥林匹克圣火。他们中的每一个颜色都代表奥运五环的颜色之一。
    英  文:They are panda, fish, Tibetan antelope , swallow and the Olympic flame, each of them has the same color of the Olympic rings.
  • 造句356:他们敦促其他没有受到地震和海啸影响的城镇居民也这样做。
    英  文:They urged other town residents unaffected by the quake and tsunami to do the same.
  • 造句357:为停止争吵,他们决定作出妥协。
    英  文:To stop the argument they decided on a compromise.
  • 造句358:他们在巴斯一家古玩店里买了这只钟。
    英  文:They bought the clock at an antique shop in Bath.
  • 造句359:他说,这些人应该与那些玩橄榄球、喝啤酒并与伙伴们一起谈论女孩儿的非同性恋者一样,有同样的权利去表达他们的性取向。
    英  文:He said they should have the same rights to display their sexuality as straight men who 'play rugby, drink beer and talk about girls with their mates'.
  • 造句360:我一直催着父母,直到他们最终让步给我报了名上溜冰课。
    英  文:I pressed my parents until they finally gave in and registered me for skating classes.
  • 造句361:这篇文章断然驳斥他们的说法。
    英  文:The article flatly contradicts their claims.
  • 造句362:我并不成功,所以他们瞧不起我。
    英  文:I wasn't successful, so they looked down on me.
  • 造句363:一半的男人承认他们的内裤是他们最旧的衣物。
    英  文:Half of men admit that their underpants are their oldest item of clothing.
  • 造句364:他们表示拥护社会主义。
    英  文:They declared for socialism.
  • 造句365:他们渴望解放。
    英  文:They pant after liberation.
  • 造句366:他们把生命献给了祖国的解放事业。
    英  文:They consecrated their lives to the liberation of their motherland.
  • 造句367:印度和尼泊尔已经解决了他们的贸易和安全争端。
    英  文:India and Nepal have sorted out their trade and security dispute.
  • 造句368:甚至,增长率很低甚至是负增长的利比亚和伊朗在长期评估上都很不错。 这是因为他们在预期寿命以及入学率方面有了长足进展。
    英  文:Even Libya and Iran do well in this long-term assessment despite very low or even negative growth because they saw very rapid advances in life expectancy and school enrollments.
  • 造句369:即使看上去强硬而又苛求的家长,一想到他们的子女因考试不及格或弄破了手指而掉眼泪的时候,也会立即融化。
    英  文:Even those parents who seemed hard and demanding would just melt at the thought of their child in tears over a failed test or a broken fingernail.
  • 造句370:即使当克林顿试图与共和党结盟时,如果不同意他们的观点他会在原则上对抗,并从他们的失算中获取政治优势。
    英  文:Even as Clinton maneuvered to form alliances with the GOP, he stood up to them on principle when he disagreed with their views and took political advantage of their miscalculations.
  • 造句371:大多数的电脑使用者都没有经过正规的键盘操作训练,因此他们的键盘技巧不够熟练。
    英  文:Most computer users have never received any formal keyboard training. Consequently, their keyboard skills are inefficient.
  • 造句372:他们盘着腿围成半圆坐在一起讲故事。
    英  文:They sit cross-legged in a semicircle and share stories.
  • 造句373:他们了解殖民、革命还有移民。
    英  文:They have known colonization, revolution and emigration.
  • 造句374:至今,百威啤酒一直是世界上最具美国特色的龙头产品,但常常令传统的外国品尝者失望,他们认为一杯百威只是一杯被变质的水。
    英  文:Hitherto, Budweiser has been at the forefront of the Americanisation of the world, often to the dismay of foreign drinkers of traditional beers who regard a Bud as a glass of water spoiled.
  • 造句375:他们住在东区的一幢高楼里。
    英  文:They live in a high rise on the East Side.
  • 造句376:神要擦去他们一切的眼泪。 不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过去了。
    英  文:And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
  • 造句377:他们当中的许多人都做着薪水低、不稳定的工作。
    英  文:Many of them work in low-paid insecure jobs.
  • 造句378:他们离婚时你爸爸很伤心吗?
    英  文:Was your daddy heartbroken when they got a divorce?
  • 造句379:我想要对他们都表示感谢,但我却昏倒了,头撞在了食具柜上,在我即将昏迷的那一瞬,我最后的念头是,如果撞得足够厉害,或许可以卧床休息一两天,那样可以有几天不用去学校,并能使别人对我稍加观注。
    英  文:Instead, I fainted and hit my head on the sideboard, my last thought before passing out being that maybe if I hit myself hard enough I would get a couple of days in bed. A while off school.
  • 造句380:他与他们一起度过那么多难忘的日子, 他舍不得离开他们
    英  文:He spent so many unforgettable days with them that he was loath to part with them.
  • 造句381:他们中又来了个新人,那人穿过一块田地大步走过来。
    英  文:They were joined by a newcomer who came striding across a field.
  • 造句382:他们的目标是按照《自然》和《科学》等期刊的标准提供详细的编辑反馈——他们之中的许多人在这些杂志上发表过论文。
    英  文:They aim to provide detailed editorial feedback in accordance with the standards of journals such as Nature and Science — where many of them have been published.
  • 造句383:吉英说:“我们应该把他们两个人过去的事尽力忘掉,我希望他们还是会幸福,也相信这样。
    英  文:"We must endeavour to forget all that has passed on either side, " said Jane. "I hope and trust they will yet be happy.
  • 造句384:他们终于安装了新电脑网络。
    英  文:They’ve installed the new computer network at last.
  • 造句385:以拉谷地是古腓力斯国派出他们的英雄歌力亚恐吓以色列人的地方,在这里,年轻的大卫王用自己可靠的弹弓击倒了巨人歌力亚。
    英  文:The valley of Elah is where the Philistines sent out their Goliath to terrify the Israelites, and where young David felled the giant with his trusty slingshot.
  • 造句386:他们正往机场赶路的时候,其货车和一辆小汽车相撞了。
    英  文:They were on their way to the airport when their van was involved in a collision with a car.
  • 造句387:编辑们抱怨说交给他们的选题缺乏创意。
    英  文:Editors complain about the lack of creativity in the ideas put to them.
  • 造句388:他们认为她会是受人欢迎的,温情的,随和的,而非挑三拣四难以追求的。
    英  文:They thought she would be popular, warm and easygoing, but not demanding and difficult.
  • 造句389:另一些人喜欢他们则是因为他们偏好于更有效的通信,不会错过一些重要的交谈和联系。
    英  文:Others like to use them because they prefer to communicate efficiently and not miss out on any important conversations and connections.
  • 造句390:他们更倾向于等待新的可以解释一切的理论的出现.
    英  文:They prefer to wait for the emergence of a new physics theory of everything.
  • 造句391:他们订婚的消息在报上公布了。
    英  文:Their engagement was announced in the paper.
  • 造句392:AOP并不 替换现存的程序范例或语言,而是 与 它们协同工作以提高他们的表达能力与效用。
    英  文:AOP does not replace existing programming paradigms and languages; instead, it works with them to improve their expressiveness and utility.
  • 造句393:他们说期望这次会议对国家的未来产生显著的影响。
    英  文:They say they expect the meeting to have a marked impact on the future of the country.
  • 造句394:他们打算成为一支光明之师对抗黑暗军团的猛烈进攻。
    英  文:They intend to be an army of light against the onslaught of darkness.
  • 造句395:他们对建筑师的选择是有一定道理的。
    英  文:There isa certain logicin their choice of architect.
  • 造句396:或者可以训练他们使用杂草作为土壤矿物属性的指示器,从而帮助他们管理营养物质。
    英  文:Or they could be trained to use weeds as indicators of the soil's mineral properties to help them manage nutrients.
  • 造句397:例如, 就有这样一种情况, 在只有几个旁观者需要联合起来才能压倒一个罪犯的情况下, 他们就可能会更多地采取集体行动。
    英  文:For example, in a situation in which several bystanders need to band together to overwhelm a perpetrator, they will be more likely to act collectively than to act alone.
  • 造句398:她以前的同志,很少人能享受能这种舒适生活;不过另一个居民解释说,当局希望他们住在那以“进行宣传教育工作”。
    英  文:Few of her former comrades enjoy this comfort; but, as another resident explained, the authorities like them to live there "to do propaganda and education work".
  • 造句399:他们毕恭毕敬地静听。
    英  文:They listened in respectful silence.
  • 造句400:他们因暴乱行为被捕。
    英  文:Their riotous behaviour led to their arrest.
  • 造句401:迈克尔影响了众多艺术家,他们中的有些人在演出上的火爆与高超本领上正得自他的绝技。
    英  文:Michael has influenced so many artists, some of whom are picking up on the grandeur and showmanship of his live performances.
  • 造句402:他们不得不同各种困境斗争。
    英  文:They had to struggle against all kinds of adversity.
  • 造句403:想法或愿望,是我们想要拥有的东西但是他们不能维持我们的生活。
    英  文:Wants, or desires, are things we would like to have but they do not sustain us.
  • 造句404:他精确地把那些细胞从他们的血液中抽离出来,在实验室的培养皿中让其增值数十亿倍,大到足以有可能制服一个肿瘤。
    英  文:He literally pulled those cells out of their blood and grew billions more of them in laboratory dishes, enough to have a chance at overwhelming a tumor.
  • 造句405:他们把钢琴侧着从前门抬进来。
    英  文:They brought the piano sideways through the front door.
  • 造句406:他们估计要用五到十年的时间使他们的技术商业化,因为关于这种有机电池的耐久性还不确定。
    英  文:They estimate that they will need between five and ten years to commercialize their technology because uncertainties remain regarding the durability of organic cells.
  • 造句407:这些医生每年仅得到65美元,这导致他们向病人高收费。
    英  文:Rural medics get an average stipend of $65 a year, leading some to overcharge their patients.
  • 造句408:他们这样做时,你觉得他们的知觉是怎样的?
    英  文:And when they do, what do you think their perception will be?
  • 造句409:很多村民以打鱼作为他们的主要收入来源。
    英  文:Many of the villagers rely on fishing as their primary source of income.
  • 造句410:“我们认为工作和快乐是对立的,”阿克尔说,相反,他建议工作者们重新审视他们的工作。
    英  文:“We think work is the opposite of happiness,” Achor says. Instead, he suggests workers reframe the way they think about their jobs.
  • 造句411:汽车制造商在不断完善他们的设计。
    英  文:Car makers are constantly refining their designs.
  • 造句412:他们在当地政府里只是扮演次要角色。
    英  文:They played only a minor role in local government.
  • 造句413:此外,他们将误导那些思想单纯的人,这将导致一个恶心循环。
    英  文:In addition, they will also misguide the innocent, which becomes a vicious circle.
  • 造句414:他们把画从木镜框中取下来。
    英  文:They removed the picture from its wooden frame.
  • 造句415:由于我纯粹因惊慌而做的事,他们认为我很有勇气。
    英  文:They ascribed courage to me for something I did out of sheer panic.
  • 造句416:他们争论起来的时候我总是努力保持中立。
    英  文:I always tried to remain neutral when they started arguing.
  • 造句417:男人常常用幽默来掩饰他们真实的情感。
    英  文:Men often mask their true feelings with humour.
  • 造句418:回到西班牙后,他们便培养了一种可以优先吞食盐层的假单胞菌。
    英  文:Then back in Spain, they trained a strain of Pseudomonas bacteria to preferentially nibble salt blooms.
  • 造句419:一种可能的解释是,他们想要你辞职。
    英  文:One possible interpretation is that they want you to resign.
  • 造句420:他们对监狱生活只有最粗浅的了解。
    英  文:They only have the most superficial understanding of prison life.
  • 造句421:他们抽取了一些产品样本以作评估。
    英  文:They took some samples of products for evaluation.
  • 造句422:他们必须拿下这份合同,这关系到数千个工作岗位。
    英  文:They have to win the contract – thousands of jobs are at stake.
  • 造句423:明确地告诉他们你想继续这段友谊。
    英  文:Tell them explicitly you want to continue the friendship.
  • 造句424:他们突然听到砰的一声巨响。
    英  文:Suddenly they heard a loud bang.
  • 造句425:“我”神经回路不仅当他们想到一个特定形容词是否描述自我时接通,而且当他们思考该词是否形容自己母亲时也同样。
    英  文:The "me" circuit hummed not only when they thought whether a particular adjective described themselves, but also when they considered whether it described their mother.
  • 造句426:他们搬进新居已有些日子了。
    英  文:They moved to a new house some time ago (= a fairly long time ago ) .
  • 造句427:我们推断不出这些强盗是从哪个方向逃走的,因为我们找不到他们的任何踪迹。
    英  文:We could not reason out which way the robbers escaped, because we were unable to find any trace of them.
  • 造句428:他们为任何有兴趣当老师的人提供帮助和咨询。
    英  文:They offer help and advice to anyone interested in becoming a teacher.
  • 造句429:他们的办事处远至印度、秘鲁等国。
    英  文:They have offices in countries as far apart as India and Peru.
  • 造句430:几名男子打起架来,我们不得不将他们拉开。
    英  文:A couple of men started fighting and we had to pull them apart .
  • 造句431:他们臂挽臂走在沙滩上。
    英  文:They walked along the beach arm in arm (= with their arms bent around each other’s ) .
  • 造句432:欧洲列强在亚洲扩大他们的管辖权。
    英  文:The European powers extended their authority in Asia.
  • 造句433:他们住在维多利亚街18 号。
    英  文:They live at 18 Victoria Street.
  • 造句434:他们在大西洋海底铺设了一条电缆。
    英  文:They underlaid the Atlantic with a cable.
  • 造句435:国王命令他们向城堡发起进攻。
    英  文:The king hight them to attack the castle.
  • 造句436:他们逐步采用新机器以提高自动化程度。
    英  文:They phrase in new machinery for increased automation.
  • 造句437:为了不让自己睡着,他们坐在地板上相互讲故事。
    英  文:To keep themselves awake (= stop themselves from going to sleep ) they sat on the floor and told each other stories.
  • 造句438:他们已经问了许多问题。
    英  文:They’ve been asking a lot of questions.
  • 造句439:我决定和他们一起去,主要是因为我没有更好的事情可做。
    英  文:I decided to go with them, mainly because I had nothing better to do.
  • 造句440:他们翻过山,向更远处的山谷进发。
    英  文:They crossed the mountains and headed for the valleys beyond.
  • 造句441:他们要输就输得很惨。
    英  文:When they lose, they lose in a big way (= to a large degree ) .
  • 造句442:那对夫妇后来在他们当地教区的教堂里领受了婚姻祝福。
    英  文:The couple later had their marriage blessed in their local parish church.
  • 造句443:人们关心他们所呼吸的空气的质量。
    英  文:People are concerned about the quality of the air they breathe.
  • 造句444:他们踏着轻快的步伐上路了。
    英  文:They set off at a brisk pace .
  • 造句445:但我们的屏幕都很脆弱,他们的却很柔软,而且价钱是我们的十分之一。
    英  文:But while our screens are brittle, theirs is flexible––at what they say is one tenth the price.
  • 造句446:他们急忙赶到医院,但是已经太迟了。
    英  文:They rushed to the hospital, but they were too late.
  • 造句447:我父母正在庆祝他们结婚50周年。
    英  文:My folks are celebrating their 50th anniversary.
  • 造句448:他们有证据来指控他。
    英  文:They have the evidence to charge him.
  • 造句449:该公司曾蓄意诈取他们的养老金。
    英  文:The company engaged in a deliberate effort to cheat them out of their pensions.
  • 造句450:他们经常在一起下国际象棋。
    英  文:They meet fairly often to play chess .
  • 造句451:在这件事情上他们没给我们选择的余地。
    英  文:They gave us no choice in the matter.
  • 造句452:他们几乎无力为家人提供衣食。
    英  文:They could barely keep the family fed and clothed.
  • 造句453:他们来了就告诉我。
    英  文:Let me know when they come.
  • 造句454:美国的消费者喜欢白色的鸡蛋,而英国的消费者却相反,他们喜欢棕色的鸡蛋。
    英  文:American consumers prefer white eggs; conversely, British buyers like brown eggs.
  • 造句455:他们同意和巴西合作进行一个保护热带雨林的项目。
    英  文:They agreed to co-operate with Brazil on a programme to protect the rain forests.
  • 造句456:黄瓜管"是他们的经典乐器之一,那是用掏空的黄瓜、辣椒和胡萝卜做的。
    英  文:The "gurkophone" is one of their classics, made from a hollowed cucumber, a pepper and a carrot.
  • 造句457:为了减少该地区的街头犯罪,他们安装了闭路电视摄像机。
    英  文:They’re introducing CCTV cameras in an attempt to cut street crime in the area.
  • 造句458:难民认为他们有生命危险。
    英  文:The refugees believe that their lives are in danger .
  • 造句459:他们发现他的时候,他已奄奄一息。
    英  文:When they found him he was more dead than alive .
  • 造句460:他们决定尝试一种全然不同的办法。
    英  文:They decided to try a radically different approach.
  • 造句461:一群人在码头等着迎接他们
    英  文:A crowd was waiting at the dock to greet them.
  • 造句462:他们跑下楼来。
    英  文:They came running down the stairs.
  • 造句463:随着几声响亮的哨声,他们把驴子赶出了围栏。
    英  文:With a few loud whistles, they drove the donkeys out of the enclosure.
  • 造句464:他们对计划的各个方面逐一地进行了审核。
    英  文:They reviewed each aspect of the plan bit by bit.
  • 造句465:他们肯定提早回到家了。
    英  文:They must have come home early.
  • 造句466:他们赢得相当轻松。
    英  文:They won quite easily.
  • 造句467:他们是8点钟醒的。
    英  文:They woke at eight (= eight o’clock ).
  • 造句468:皇帝进入朝廷时他们都向他鞠躬致敬。
    英  文:They bowed before the emperor as he entered the court.
  • 造句469:他们的发明有助于电气工程学的发展。
    英  文:Their inventions have contributed to the development of electrical engineering.
  • 造句470:他们执行任务时没多大干劲。
    英  文:They go about their tasks with little enthusiasm.
  • 造句471:耽误了两小时没有减弱他们的热情。
    英  文:A delay of two hours did not dampen their enthusiasm.
  • 造句472:他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。
    英  文:They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.
  • 造句473:他们尽量给他们的车辆配备各种小装置以应付任何可能的突发状况。
    英  文:They try to equip their vehicles with gadgets to deal with every possible contingency.
  • 造句474:除了我以外他们都在那里。
    英  文:They were all there except me.
  • 造句475:除了我以外,他们全都哈哈大笑起来。
    英  文:They all howled with laughter except me.
  • 造句476:他们虽不像牧师那样专门做“灵魂方面的工作”,但是肯定比第三群体更注重于建造人类的生命。
    英  文:These are not involved as exclusively as ministers in "soul-work," but they certainly cultivate the inner life more than the third group.
  • 造句477:他们在校内施加了很大的影响力。
    英  文:They exerted considerable influence within the school.
  • 造句478:他们渺茫的生还希望
    英  文:a faint hope that they might be alive
  • 造句479:他们大部分是当地人,但也有一些来自较远的地方。
    英  文:Most of them were locals, but some had come from farther afield (= a greater distance away ) .
  • 造句480:也许他们可以坐下来心平气和地商量事情。
    英  文:Perhaps they could sit down and discuss things in a civilised fashion.
  • 造句481:他们相遇那年她15岁。
    英  文:They met when she was fifteen (= 15 years old ) .
  • 造句482:他们之间关系的最后阶段
    英  文:the final stages in their relationship
  • 造句483:他们在比赛的最后几分钟得分。
    英  文:They scored in the final minutes of the game.
  • 造句484:他们养了一小群绵羊。
    英  文:They kept a small flock of sheep.
  • 造句485:刚过四点钟,他们就到了。
    英  文:They arrived just after four (= four o’clock ) .
  • 造句486:他们呼吁政府释放所有政治犯。
    英  文:They have called on the government to set all political prisoners free .
  • 造句487:小孩子玩得很开心,我不忍心把他们叫进来。
    英  文:The children were having so much fun, I hated to call them inside.
  • 造句488:他们说那个少女的鬼魂依旧在那房子里出没。
    英  文:They say the young girl’s ghost still haunts (= often appears in ) the house.
  • 造句489:研究人员得到一万英镑的经费以继续他们的研究。
    英  文:Researchers were given a £10,000 grant to continue their work.
  • 造句490:他们把山羊拴在后院的木桩上。
    英  文:They staked the goat in the back yard.
  • 造句491:出于安全方面的顾虑,他们已经停止水坝的施工。
    英  文:Safety concerns have led them to halt work on the dam.
  • 造句492:他们在选举中取得了重大的胜利。
    英  文:They won a handsome victory in the elections.
  • 造句493:那个冬天异常寒冷,所以他们提前走了。
    英  文:Their departure was hastened by an abnormally cold winter.
  • 造句494:他们的房子建在可以俯视大海的小山上。
    英  文:Their house is on a hill overlooking the sea.
  • 造句495:他们正从山坡上采大理石。
    英  文:They are quarrying the hillside for marble.
  • 造句496:他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
    英  文:They sat and had their lunch on a grassy hillside.
  • 造句497:浓烟包围了他们,情形变得更加恐怖。
    英  文:Dense smoke surrounded them, adding to the horror of the situation.
  • 造句498:他们正在建一家新医院。
    英  文:They are building a new hospital.
  • 造句499:他们有一些关于如何改进服务的建议。
    英  文:They had a number of suggestions as to how the service could be improved.
  • 造句500:接着他们就向大道跑去,到了以后再跑了一千米,直到碰到救护车。
    英  文:They ran to the main road and on for a kilometre until ambulances could reach them.
  • 造句501:他们看来没有什么进展,是不是说明他们没有做好本职工作?
    英  文:Does their apparent lack of progress mean they are not doing their job properly?
  • 造句502:她转身离开窗边,免得有人看见他们
    英  文:She turned away from the window lest anyone see them.
  • 造句503:我很喜欢他们的新专辑。
    英  文:I quite like their new album.
  • 造句504:在那里的居民饮用大量的热的黑茶,通常可以每个人每天喝超过一升(1.8品脱)的量,同时他们也会偶尔使用烟草和酒精。
    英  文:Inhabitants there sip large quantities of hot black tea - typically drinking more than a liter (1.8 pints) per day per person - but also have a low incidence of tobacco and alcohol use.
  • 造句505:他们终于找到了住的地方。
    英  文:They’ve finally found a place to live.
  • 造句506:他们的安全标准似乎相当低。
    英  文:Their safety standards seem to be pretty low.
  • 造句507:他们现在真有本事。
    英  文:It’s marvellous what they can do these days.
  • 造句508:他们明目张胆地篡改马克思主义。
    英  文:They openly revised Marxism.
  • 造句509:他们在为明天的一场大赛做准备。
    英  文:They’re preparing for a big match tomorrow.
  • 造句510:你出去时他们可能给你打过电话。
    英  文:They may have called while you were out.
  • 造句511:也许他们是对的,但也许不是。
    英  文:Maybe they’re right, but maybe not .
  • 造句512:必须说明的是他们仅研究了几个个案。
    英  文:(= it is important enough to mention ) that they only studied a very small number of cases.
  • 造句513:有些窃贼用汞水腐蚀他们的镣铐。
    英  文:Some thieves have eaten off their irons with mercury water.
  • 造句514:他们在屋里翻找隐藏的话筒。
    英  文:They searched the room for hidden microphones.
  • 造句515:母亲说他们是在大学里认识的。
    英  文:Mother said they’d met at university.
  • 造句516:他们发现尸体半裸着躺在草丛中。
    英  文:They found the body lying half naked in the grass.
  • 造句517:他们住在伦敦附近。
    英  文:They live near London.
  • 造句518:我肯定他们就住在这附近。
    英  文:I’m sure they live somewhere near here.
  • 造句519:他们把家搬到离学校近一些。
    英  文:They moved house to be nearer the school.
  • 造句520:联邦调查局人员正在向他们所有的朋友和邻居问话。
    英  文:FBI agents were interviewing all their friends and neighbors.
  • 造句521:我们隔壁的邻居说,我们不在时他们会照顾我们的猫。
    英  文:Our next-door neighbours (= the people who live in the house next to us ) say they’ll look after our cat for us while we’re away.
  • 造句522:他们的房子真漂亮。
    英  文:They’ve got a very nice house.
  • 造句523:他们简单地搜查了一番,没发现任何异常。
    英  文:A brief search was made but they found nothing untoward.
  • 造句524:显而易见,他们中的许多人对这个问题都避而不答。
    英  文:It was noticeable that many of them avoided answering the question.
  • 造句525:他们在一张大纸上写下了很多不同的数字。
    英  文:They wrote various numbers on a large sheet of paper.
  • 造句526:他们偶尔会在购物后一起喝杯咖啡。
    英  文:They had an occasional coffee together after shopping.
  • 造句527:他们是古怪的一对。
    英  文:They’re an odd couple.
  • 造句528:他们有一个女儿。
    英  文:They had one daughter.
  • 造句529:他们那时就和其他任何年轻夫妇一样。
    英  文:They were just like any other young couple.
  • 造句530:他们分享我们的胜利。
    英  文:They partook of our triumph.
  • 造句531:他们要求议会自由和新闻自由。
    英  文:They demanded a free parliament and press.
  • 造句532:只有29%的单身家长得到他们前配偶的经济资助。
    英  文:Only 29% of lone parents receive financial support from their former partners .
  • 造句533:他们有两只宠物,一只猫和一只狗。
    英  文:They have two pets – a cat and a dog.
  • 造句534:他们被关押的环境极其恶劣。
    英  文:They were kept in appalling physical conditions.
  • 造句535:他们只需要改进一下自己的技艺。
    英  文:They just need to polish their technique.
  • 造句536:他们后院有个漂亮的游泳池。
    英  文:They have a nice pool in their backyard.
  • 造句537:他们把家具往后挪以便练习舞蹈动作。
    英  文:They moved the furniture back to practise their dance routine.
  • 造句538:为了短短几年的辉煌,他们也许要付出高昂的代价。
    英  文:They may pay a high price for their few years of glory.
  • 造句539:他们很可能会让他在监狱里待很长时间。
    英  文:They’ll probably put him in prison for a long time.
  • 造句540:他们列队向国会大厦行进。
    英  文:They marched in procession to the Capitol building.
  • 造句541:他们的活动一直在避开公众的视线。
    英  文:Their activities have been hidden from the public gaze (= people’s eyes or attention ) .
  • 造句542:他们置乘客于危险之中,理应受到惩罚。
    英  文:They deserve to be punished for putting passengers at risk.
  • 造句543:他们非常依赖专业顾问的建议。
    英  文:They relied heavily on the advice of their professional advisers.
  • 造句544:她清楚地记得他们登上火车时的激动心情。
    英  文:She clearly remembers the excitement as they boarded the train.
  • 造句545:如果我没记错,他们有三个孩子。
    英  文:They had three children, if I remember rightly .
  • 造句546:在我记忆中他们一直都住在这儿。
    英  文:They’ve lived here for as long as I can remember .
  • 造句547:他们没有遵守决议。
    英  文:They have failed to comply with the resolution.
  • 造句548:他们用一支自动步枪在近距离射程内射中了他。
    英  文:They shot him at point blank range with an automatic rifle.
  • 造句549:他们从未真的辞退过什么人。
    英  文:They’ve never actually given anyone the sack .
  • 造句550:他们两个把盘子擦得干干净净。
    英  文:The two of them scraped their dishes clean .
  • 造句551:然后他们可以把这种墨水印刷在一卷金属箔上,从而制成连续的半导体。
    英  文:They can then be printed onto a roll of metal foil that becomes a continuous semiconductor.
  • 造句552:他们需要从农业领域转移到工业领域。 他们需要拼命地那么做。
    英  文:They need to shift from farming to industry, and they need to do so desperately.
  • 造句553:警方在一名嫌疑人拔枪指着他们时击毙了他。
    英  文:Police shot one suspect when he pulled a gun on them.
  • 造句554:他们哭喊着被人从家里拖出去。
    英  文:They were dragged from their homes, shrieking and weeping.
  • 造句555:但是,如果他们真的这样做,这必有几个重要的原因。
    英  文:But if they do, it will be significant for a few reasons.
  • 造句556:但首先,他们将作出的最重要的评估是,它在心理上将如何影响被试者们。
    英  文:But above all, the most significant assessment they will make will be how it affects the subjects psychologically.
  • 造句557:树枝承受不住他们的重量断裂了。
    英  文:The branch split under their weight.
  • 造句558:就好像科琳已经死了似的:他们当时在用过去时态谈起她。
    英  文:It was as though Corinne was already dead: they were speaking of her in the past tense.
  • 造句559:如果飞行是这么的安全,为什么他们管飞机场叫“终端”?
    英  文:If flying is so safe, why do they call the airport the terminal?
  • 造句560:他们的主要出口商品是纺织品,尤其是丝绸和棉布。
    英  文:Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
  • 造句561:他们把他猛推入吉普车的后部。
    英  文:They thrust him into the back of a jeep.
  • 造句562:悲剧发生在他们夜里外出归来的路上。
    英  文:The tragedy happened as they were returning home from a night out.
  • 造句563:悲剧降临到这个家庭,他们两岁的儿子在一次事故中丧生。
    英  文:Tragedy struck the family when their two-year-old son was killed in an accident.
  • 造句564:现在我知道了,那些人不像她,他们是我的正面的表率。
    英  文:Now I see that, unlike her, they were my positive models.
  • 造句565:他们正在拓宽马路。
    英  文:They’re widening the road.
  • 造句566:预计辩方会传召他们作为证人。
    英  文:The defence is expected to call them as witnesses .
  • 造句567:他们把他从失事的车辆中拖出来时,他还活着。
    英  文:He was still alive when they pulled him from the wreck.
  • 造句568:他们在我腰间系了一根粗绳子,把我拉了上去。
    英  文:They tied a rope around my waist and pulled me up.
  • 造句569:他们的汽油不够了。
    英  文:They ran short of gasoline.
  • 造句570:她言辞激烈,令他们俩都很惊讶。
    英  文:She spoke with a violence that surprised them both.
  • 造句571:这可能是他们最有名的歌曲。
    英  文:This is probably their best-known song.
  • 造句572:他们都成群结队地回房子里休息。
    英  文:They all trooped back to the house for a rest.
  • 造句573:好像出了技术故障,至少他们是这么跟我说的。
    英  文:There seems to have been a technical problem – anyway, that’s what they told me.
  • 造句574:他们能被降解成碳和氧。
    英  文:They degrade into carbon and oxygen.
  • 造句575:他们只要3美元,我怎能不买?
    英  文:They only wanted 3 dollars for it, so how could I resist?
  • 造句576:校方说他们欢迎学生父母参与。
    英  文:School officials say they welcome parental involvement.
  • 造句577:他们离开小镇,去南方旅行。
    英  文:They left the town and journeyed south.
  • 造句578:他们宣扬一切道德观念的相对性。
    英  文:They teach the relativity of all ethical ideas.
  • 造句579:泪水顺着他们的脸颊流下来。
    英  文:Tears streamed down their faces.
  • 造句580:他们几乎是一见钟情。
    英  文:The attraction between them was almost immediate.
  • 造句581:1月,杰克和金庆祝了他们的结婚20周年纪念日。
    英  文:Jack and Kim celebrated their twentieth wedding anniversary in January.
  • 造句582:一些家长迟迟不肯采取这些措施,因为他们怀疑自己的孩子在夸大其词。
    英  文:Some parents hesitate to take these steps because they suspect that their child is exaggerating.
  • 造句583:所以他们已经说过了,通过贸易法案与南韩和巴拿马和哥伦比亚将有助于刺激增长——那些搞,重要的两党支持。
    英  文:So they've said that passing trade bills with South Korea and Panama and Colombia would help spur growth -- those got done, with significant bipartisan support.
  • 造句584:在一片贪污腐败的指责声中,他们逃离了该国。
    英  文:They fled the country, amid accusations of corruption.
  • 造句585:然后他们将一立方厘米的水的重量定为一克。
    英  文:Then they chose one gram for weighing water in a cubic centimetre.
  • 造句586:他们说以前常有老鹰在那些岩石中筑巢。
    英  文:They say eagles used to nest in those rocks.
  • 造句587:买房子花掉了他们所有的积蓄。
    英  文:Buying a house had taken all their savings.
  • 造句588:自打他们一年前搬进拖车里住,小史密斯就有四因为患有支气管炎被送进医院,史密斯夫妇称,他们的居住环境是孩子发病的主要原因。
    英  文:Smith's parents have had to hospitalize her four times with bronchitis since they moved into the trailer a year ago and they say they are sure the trailer is to blame for her illnesses.
  • 造句589:孩子们静下来后,布朗小姐给他们发新的故事书。
    英  文:When the children had settled, Miss Brown gave out the new reading books.
  • 造句590:他们调查了年龄会在多大程度上影响语言学习能力。
    英  文:They examined the extent to which (= how much ) age affected language-learning ability.
  • 造句591:我说,我们容忍共和党人先出手,向我们发动攻击,这也就罢了,但如果他们不正当地抨击我们的要害部位,我们就应该拿起一把剁肉的斧头,将他们的手砍断。
    英  文:I said it was all well and good to let them strike the first blow, but if they hit us hard below the belt, we should take a meat ax and cut their hands off.
  • 造句592:矿工们已愤愤地抱怨政府没有兑现他们的承诺。
    英  文:Miners have complained bitterly that the government did not fulfil their promises.
  • 造句593:他们在体育场外的海报上做广告,承诺说每个参赛者都将在体育馆一个一个地参加常规的身体检查。
    英  文:They advertised on posters outside the stadium to promise that every competitor is to have a regular physical examination in a gymnasium one after another.
  • 造句594:把威尔第和瓦格纳以及他们的歌剧进行比较和对照的一篇文章
    英  文:an essay comparing and contrasting (= showing how two things are similar and different ) Verdi and Wagner and their operas
  • 造句595:他们按部就班地做生意。
    英  文:They went about their business in a systematic way.
  • 造句596:如果外星人懂得天体物理学,他们可能会自信地预测到,地球这个生物圈将在太阳燃烧并灭亡之后几十亿年之内面临毁灭。
    英  文:If they understood astrophysics, the aliens could confidently predict that the biosphere would face doom in a few billion years when the sun flares up and dies.
  • 造句597:有人来治疗时,我总是会问他们是否在服药。
    英  文:When somebody comes for treatment I always ask them if they are on any medication.
  • 造句598:那些人声称他们因为自己的政治活动而受到了迫害。
    英  文:The men claim they have been victimized because of their political activity.
  • 造句599:他们对一场表演的概念和我们的概念相去甚远。
    英  文:Their concept of a performance and our concept were miles apart.
  • 造句600:他们仅以一分的优势赢得比赛。
    英  文:They won the game by a single point.
  • 造句601:已经采取措施让饲养动物者了解他们申请执照的权利了吗?
    英  文:Have steps been taken to acquaint breeders with their right to apply for licenses?
  • 造句602:他们的防卫工事可以抵挡大多数武器的攻击。
    英  文:Their defences are proof against most weapons.
  • 造句603:养育儿女就是要给他们保护和爱。
    英  文:Parenting is about giving your child security and love.
  • 造句604:他们从来没有学过吸引别人注意的技巧。
    英  文:They never learned skills to engage the attention of the others.
  • 造句605:他们没有意识到我们已经破译了他们的密码。
    英  文:They didn’t realise that we’d broken their secret code.
  • 造句606:我们正设法控制他们的活动。
    英  文:We are trying to keep a curb on their activities.
  • 造句607:他们正在筹款帮助贫困青少年。
    英  文:They are raising funds to help needy youngsters.
  • 造句608:去年12月他们去了布拉格。
    英  文:Last December they visited Prague.
  • 造句609:他们乘电梯去楼下的酒吧。
    英  文:They took the lift down to the bar.
  • 造句610:我有五个孩子,他们的婚姻都很幸福。
    英  文:I have five children, all happily married.
  • 造句611:我们为逝者祈祷——愿他们安息。
    英  文:We pray for those who died – may they rest in peace.
  • 造句612:他们同意交出武器。
    英  文:They agreed to surrender their weapons.
  • 造句613:盟军在加强他们的空中军事活动。
    英  文:The allies are intensifying their air campaign.
  • 造句614:他们住在由谷仓改成的房子里。
    英  文:They live in a converted barn (= a barn that has been turned into a house) .
  • 造句615:这是他们的首次重大胜利,形势已逆转。
    英  文:It was their first major victory. The tide had turned (= changed ).
  • 造句616:感谢不列颠骨疗法学校允许我使用他们的藏书。
    英  文:My thanks go to the British School of Osteopathy, for the use of their library.
  • 造句617:不管他们任命的是谁,他都要负责财务方面的所有事务。
    英  文:Whoever they appoint will assume responsibility for all financial matters.
  • 造句618:他们很快发现对音乐有着共同的兴趣。
    英  文:They soon discovered a mutual interest in music.
  • 造句619:他们有权优先获得该处房产。
    英  文:They have a prior claim to the property.
  • 造句620:他们找接替的人费了很大劲
    英  文:They had great difficulty in finding a replacement.
  • 造句621:他们坦率地承认吸毒。
    英  文:They freely admitted using the drug.
  • 造句622:他们明确要求门厅要宽敞。
    英  文:They specified a spacious entrance hall.
  • 造句623:我会尽快和他们联系。在此期间,不要告诉他们我回来了。
    英  文:I'll contact them soon. Meantime don't tell them I'm back.
  • 造句624:他们紧急请求国际援助。
    英  文:They have made an urgent request for international aid.
  • 造句625:她是独生女,不过他们也没有娇惯她。
    英  文:She’s an only child, but they didn’t really spoil her.
  • 造句626:他们举行献祭以保丰收。
    英  文:They made sacrifices to ensure a good harvest.
  • 造句627:他们在摄影方面兴趣相投。
    英  文:They share a common interest in photography.
  • 造句628:哪天我们请他们一起吃晚餐。
    英  文:Let’s ask them to have dinner with us some time.
  • 造句629:他们拈阄儿决定谁先走。
    英  文:They drew lots for the right to go first.
  • 造句630:他们推断其他企业也会很快仿效这个点子。
    英  文:They reasoned that other businesses would soon copy the idea.
  • 造句631:他们在挨饿,身上长满了疮。
    英  文:They were starving and covered with sores.
  • 造句632:莱昂内尔搭建了一个鸡笼,这样他们就可以养鸡,得到新鲜鸡蛋。
    英  文:Lionel built a coop so that they could raise chickens and have a supply of fresh eggs.
  • 造句633:佩有弓箭和长矛的武士们已入侵了他们的村庄。
    英  文:Warriors armed with bows and arrows and spears have invaded their villages.
  • 造句634:他们不得不到镇上去出售他们农场的产品。
    英  文:They had to travel into town to trade the produce from their farm.
  • 造句635:他们迅速设法远离抗议者。
    英  文:They quickly sought to distance themselves from the protesters.
  • 造句636:他们翻遍了整个教室寻找他们的篮球。
    英  文:They ransacked the whole classroom for their basketball.
  • 造句637:他们比我叫得上名字的一些航空公司要好得多。
    英  文:They’re a lot better than some airlines I could name.
  • 造句638:他们肯定是从另一条路线回来的。
    英  文:They must have returned by another route.
  • 造句639:他们达成了协议把这块地卖给房地产开发商。
    英  文:They made a deal to sell the land to a property developer.
  • 造句640:他们在书中全都被提到了。
    英  文:They all get a mention (= they are all mentioned ) in the book.
  • 造句641:唱片公司未必能强迫一位已出名的艺人接受他们的意见。
    英  文:It is unlikely that a record company would enforce its views on an established artist.
  • 造句642:他们以打桥牌作消遣。
    英  文:They recreate themselves with playing bridge.
  • 造句643:他们的友谊很快发展成为爱情。
    英  文:Their friendship soon deepened into love.
  • 造句644:他们两位都是教师;除此之外他们迥然不同。
    英  文:They are both teachers. Otherwise they are quite unlike.
  • 造句645:炎热的天气令他们疲倦。
    英  文:The heat was making them tired.
  • 造句646:他们终于觉得不必为将来而担忧了。
    英  文:At last they were able to feel secure about the future.
  • 造句647:听到他们鼓励的话,他高兴起来。
    英  文:He brightened up at their words of encouragement.
  • 造句648:他们把烟雾报警器安装在天花板上。
    英  文:They fitted a smoke alarm to the ceiling.
  • 造句649:我们每个人都和一名新手组对,帮助他们训练。
    英  文:We were each paired with a newcomer to help with training.
  • 造句650:他们正力求使失业人数下降50%。
    英  文:They are aiming to reduce unemployment by 50%.
  • 造句651:他们分配给我一个小房间。
    英  文:They assigned me a small room.
  • 造句652:他们两人都没有信用卡。
    英  文:Neither of them possessed a credit card.
  • 造句653:他们在一家小餐馆歇脚,吃了顿干酪火锅。
    英  文:They stopped at a little cafe and had a fondue.
  • 造句654:他们现在有几个孩子?
    英  文:How many kids do they have now?
  • 造句655:他们瞥见一辆深绿色的汽车。
    英  文:They caught a glimpse of a dark green car.
  • 造句656:他向他们笑了笑表示谢意。
    英  文:He smiled at them with gratitude.
  • 造句657:他们怀疑档案中信息的正确性。
    英  文:They questioned the accuracy of the information in the file.
  • 造句658:他们特别发行了一套纪念邮票。
    英  文:They issued a special set of stamps to mark the occasion.
  • 造句659:他们不得已卖掉家传的银器去支付账单。
    英  文:They've had to sell the family silver to pay the bills.
  • 造句660:他们对事故发生情况的说法相互矛盾。
    英  文:Their versions of how the accident happened conflict.
  • 造句661:他们有两个女孩和一个男孩。
    英  文:They have two girls and a boy.
  • 造句662:他们报价1.5万英镑。
    英  文:They quoted a price of £15,000.
  • 造句663:他们达成协议,平分利润。
    英  文:They had made an agreement that they would share the profits equally.
  • 造句664:他们商量后,他会不会同意去看望继母?
    英  文:Would their discussion result in his agreement to visit his stepmother?
  • 造句665:他们一点都不为别人着想。
    英  文:They’ve got no consideration for others.
  • 造句666:他们决定早点出发。
    英  文:They determined to start early.
  • 造句667:这些人确实存在,他们不是我凭空想象出来的。
    英  文:These people do exist; they’re not figments of my imagination.
  • 造句668:他们怎能证明付这么大笔薪金是正当的呢?
    英  文:How can they justify paying such huge salaries?
  • 造句669:他们面对面身体前倾。
    英  文:They were leaning forward, facing each other.
  • 造句670:他们在座位下发现了一个可疑包裹。
    英  文:They found a suspicious package under the seat.
  • 造句671:他们曾经拥有一辆奔驰汽车。
    英  文:They used to have a Mercedes Benz.
  • 造句672:他们后来承认他们说的纯属虚构。
    英  文:They subsequently admitted that the story was pure invention.
  • 造句673:他们担心会失去他们的民族特色。
    英  文:They are afraid of losing their national identity.
  • 造句674:他们到约克旅游去了。
    英  文:They've gone on an excursion to York.
  • 造句675:他们曾密谋炸毁白宫。
    英  文:They had plotted to blow up the White House.
  • 造句676:他们的小女儿是个小天使。
    英  文:That little girl of theirs is an angel.
  • 造句677:他们发现自己在与外国公司争夺市场份额。
    英  文:They found themselves competing with foreign companies for a share of the market.
  • 造句678:这个问题他们以前已经争论过无数次了。
    英  文:They’ve had this argument a hundred times before.
  • 造句679:他们遇到很多歧视的事例。
    英  文:They came across many instances of discrimination.
  • 造句680:他们想推行身份证制度。
    英  文:They want to introduce a system of identity cards.
  • 造句681:他们编造了很有说服力的不在犯罪现场的证据。
    英  文:They invented a very convincing alibi.
  • 造句682:争执双方说他们愿意商谈。
    英  文:The two sides in the dispute say they are ready to talk.
  • 造句683:他们愿意付多少钱?
    英  文:How much are they willing to pay?
  • 造句684:他们好像就是不能和睦相处。
    英  文:They simply can't seem to live in peace with each other.
  • 造句685:他们暧昧关系中隐秘细节的公开
    英  文:the publication ofintimate details of their affair
  • 造句686:他们在因特网上相识。
    英  文:They developed an acquaintance over the Internet.
  • 造句687:文例句:假期的中间一段他们是在佛罗里达州度过的。
    英  文:They spent the middle part of their vacation in Florida.
  • 造句688:他们从栅栏的缺口爬了过去。
    英  文:They climbed through a hole in the fence.
  • 造句689:他们与会计商量有关预算提案的事。
    英  文:They conferred with the accountant vis-à-vis the proposed budget.
  • 造句690:我想每个人都会担心自己过去的某些事可能会对他们如何培养孩子产生不利的影响。
    英  文:I think everyone has something from their past that they're worried might adversely affect how they raise their children.
  • 造句691:由于利率上调,他们的财务问题更加严重。
    英  文:Their money problems were further aggravated by a rise in interest rates.
  • 造句692:我知道他们还没有尝过任何东西,但是,当人们用正确的方法描述食物的时候,会在口中长生一种想象的味道。
    英  文:I know that they have yet to taste anything but when food is described in the right way it creates an imaginary flavor in your mouth.
  • 造句693:银行业主说他们已经紧缩了信用,但是整体上他们对借贷标准的收紧并没有像欧洲其他地区的同行那样明显。
    英  文:Bankers say that they have got tougher but they have still tightened lending standards less markedly than their counterparts in the euro area as a whole.
  • 造句694:他们需要更多的资金将本国的电话系统现代化。
    英  文:They need more funds to modernize the country’s telephone system.
  • 造句695:有时,他们收费过高或者要不给我修我一直在给钱的那些零部件。
    英  文:Sometimes, they overcharge or don’t build those parts I have been paying for.
  • 造句696:各家公司都发现科技的日新月异让他们难以应付。
    英  文:Companies are finding it hard to cope with the quickening pace of technological change.
  • 造句697:这个时候不要急着想得到面试,而是解释为你只是想让他们知道你对他们招聘的职位有兴趣,放下你的简历,然后有可能的话填完一份申请表就离开吧。
    英  文:Don't push for an interview on the spot, but rather explain that you want to let them know of your interest, drop off your resume, and complete an application while you're there if possible.
  • 造句698:他们俩同时惊慌起来,相互抓住对方的手。
    英  文:They grabbed each other’s hands in simultaneous panic.
  • 造句699:他们怎么给你的诊断的?
    英  文:How did they diagnose you?
  • 造句700:这种情形显然源于他们本性上的某种缺陷,但是这种缺陷既不容易诊断也不容易治疗。
    英  文:Evidently this springs from some defect in their nature, but it is one not altogether easy either to diagnose of to cure.
  • 造句701:他们所有的剧本都是自己写的。
    英  文:They write all their own scripts.
  • 造句702:你一偏离剧本,他们就会叫停。
    英  文:They stopped you as soon as you deviated from the script.
  • 造句703:他们退到另一房间秘密磋商。
    英  文:They retired to another room for private consultation.
  • 造句704:这些点作为记号可以使他们测量到百合花从花蕾到开花过程中大小和形状的每一次变化。
    英  文:These dots were markers that enabled them to measure every change in the size and shape of the flower as it went from bud to bloom.
  • 造句705:多数情况下,那里的人们实际上都是在为他们的家园而战斗。
    英  文:In many cases, the people there are fighting, in a literal sense, for their homes.
  • 造句706:他们的命运交织在一起。
    英  文:Their destinies are intertwined.
  • 造句707:他们仍在寻找一个新主任
    英  文:their ongoing search for a new director
  • 造句708:他们失败的可能性有多大?
    英  文:(= how likely is it ) that they will mess up?
  • 造句709:10年里他们的毛利率达到了50%。
    英  文:Within 10 years they had a gross profit margin of 50%.
  • 造句710:认为这两者在海冰动力学方面都有重要的作用,但是他们尚不清楚是多么重要。
    英  文:Both are believed to have important roles in sea ice dynamics, but how important they are remains unclear.
  • 造句711:他们停下了脚步,这下他几乎撞到他们
    英  文:They stopped walking and he almost bumped into them.
  • 造句712:一个被压迫国家的人民顺从他们的征服者,是因为他们想活下去。
    英  文:The people of an oppressed country obey their conquerors because they want to go on living.
  • 造句713:出于内疚,他以前总是给他们买昂贵的礼物。
    英  文:He used to buy them expensive presents, out of guilt.
  • 造句714:我们对他们的论点的正确性有过怀疑。
    英  文:We had doubts about the validity of their argument.
  • 造句715:原谅他们吧,因为他们还年轻。
    英  文:Forgive them inasmuch as they are young.
  • 造句716:那对夫妇想收养他们代养的一个黑人小孩。
    英  文:The couple wanted to adopt a black child they had been fostering.
  • 造句717:他们演奏了一些动听的曲子。
    英  文:They played some lovely melodies.
  • 造句718:他告诉他的选民们他会继续竭尽所能代表他们
    英  文:He told his constituents that he would continue to represent them to the best of his ability.
  • 造句719:他们冷酷地无视基本人权。
    英  文:They have shown a ruthless disregard for basic human rights.
  • 造句720:他们过去放羊的田野
    英  文:fields where they used to graze their sheep
  • 造句721:他们看到一道微光一闪而过。
    英  文:They saw a sudden gleam of light.
  • 造句722:我们根据他们的推荐选了这家酒店。
    英  文:We chose the hotel on their recommendation (= because they recommended it).
  • 造句723:他们从团里开了小差。
    英  文:They deserted from their regiment.
  • 造句724:他们走了30英里,穿过强盗横行的乡间。
    英  文:They travelled 30 miles through bandit country.
  • 造句725:他们朝飞机走了过去并站在靠近机头的地方。
    英  文:They went over to the aeroplane and stood near its nose.
  • 造句726:他们有足够的玩具玩,暂时不会捣蛋。
    英  文:They’ve got enough toys to keep them out of mischief for a while.
  • 造句727:有时他们得通过齐腰深的泥浆。
    英  文:Sometimes they had to wade waist-deep through mud.
  • 造句728:钱,或者说没钱,是他们婚姻出现问题的主要原因。
    英  文:Money, or the lack thereof , played a major role in their marital problems.
  • 造句729:他们已被迫撤销了建筑新校舍的计划。
    英  文:They had been forced to scrap plans for a new school building.
  • 造句730:他们四处查看,想找个过夜的地方。
    英  文:They scouted the area for somewhere to stay the night.
  • 造句731:晚上他们就喝喝酒,说说知心话。
    英  文:They spent their evenings drinking wine and sharing confidences.
  • 造句732:主队试图利用他们在人数上的优势。
    英  文:The home team tried to utilize their numerical advantage (= the fact that they had more players than the other team ).
  • 造句733:他否认曾向他们施加过政治影响。
    英  文:He denies exerting any political influence over them.
  • 造句734:高级政府官员们承认他们还没能制服反叛者们。
    英  文:Senior government officials admit they have not been able to subdue the rebels.
  • 造句735:我们打电话给3位经济学家询问如何消除赤字,他们坦率地给予了答复。
    英  文:We called up three economists to ask how to eliminate the deficit and they obliged with very straightforward answers...
  • 造句736:他们的道别生硬刻板。
    英  文:Their goodbyes were stiff and formal.
  • 造句737:他们的第一个小孩是在新婚之夜怀上的。
    英  文:Their first child was conceived on their wedding night.
  • 造句738:…高贵的王子以及他们英雄救美的故事。
    英  文:...stories of noble princes and their brave deeds on behalf of beautiful maidens.
  • 造句739:他们将坚持工作,直到街道上所有的毒品贩子都被清除。
    英  文:They will stay on the job for as long as it takes to clear every dealer from the street.
  • 造句740:你把汽车借给他们实在有欠考虑。
    英  文:It was rather rash of you to lend them your car.
  • 造句741:他们说有人割断了她的喉咙。
    英  文:They say somebody slit her throat.
  • 造句742:他们用图示来表达他们的意思。
    英  文:They use illustrations to convey their message.
  • 造句743:他们的继父迈克尔• 迪斯坦普尔男爵
    英  文:...their stepfather, Baron Michael Distemple.
  • 造句744:他们正就“人人生而平等”这一命题展开辩论。
    英  文:They were debating the proposition that "All people are created equal".
  • 造句745:他们的主要论点是收入增加得益于教育状况的改善。
    英  文:Their main thesis was that the rise in earnings was due to improvements in education.
  • 造句746:他们的到来使原本沉闷的午后活跃起来了。
    英  文:Their arrival livened up an otherwise dull afternoon.
  • 造句747:他们沿着山的侧面继续前进。
    英  文:They continued along the flank of the mountain.
  • 造句748:他们严重受伤。
    英  文:They suffered dreadful injuries.
  • 造句749:他们住在森林里。
    英  文:They dwelt in the forest.
  • 造句750:他们一直坚决反对那项计划。
    英  文:They kept up a sturdy opposition to the plan.
  • 造句751:这几名官员说,有人在一场重要比赛之前向他们行贿。
    英  文:The officials said that they had been offered bribes before an important game.
  • 造句752:同样的工序他们用了将近50年,期间只做过很小的改动。
    英  文:They have used the same process for almost 50 years with only minor modifications.
  • 造句753:悬崖峭壁高耸于他们上方。
    英  文:The cliffs towered above them.
  • 造句754:他们必须找到那些抛弃子女的父亲,让他们支付抚养费。
    英  文:They have to find the fathers who abandon their children and make them pay maintenance.
  • 造句755:他们犯了大错,让他做这份工作。
    英  文:They blundered badly when they gave him the job.
  • 造句756:出于安全原因他们关闭了核反应堆。
    英  文:They shut down the nuclear reactor for safety reasons.
  • 造句757:这个团体建了一个网站来宣扬他们的主张。
    英  文:The group launched a website to propagate its ideas.
  • 造句758:他们与美国的军事结盟
    英  文:their military alignment with the US
  • 造句759:他们希望他的当选会成为改革的催化剂。
    英  文:They hope his election will act as a catalyst for reform.
  • 造句760:他们把船扛在肩上抬到河里。
    英  文:They shouldered the boat and took it down to the river.
  • 造句761:他们为建设一个没有种族差别、全民平等的社会所做出的贡献。
    英  文:...their commitment to a society based on equality for all citizens irrespective of ethnic origin.
  • 造句762:他们在沙漠边缘扎下了营地。
    英  文:They set up camp on the verge of the desert.
  • 造句763:我们以6比0彻底击败了他们
    英  文:We flattened them 6-0.
  • 造句764:他们打算向二至六岁的儿童推销这种玩具。
    英  文:They plan to market the toy for children aged 2 to 6.
  • 造句765:工作没有达到他们的严格标准。
    英  文:The work failed to meet their rigorous standards.
  • 造句766:我想给他们买点东西来报答他们的好意。
    英  文:I’d like to buy them something to repay all their kindness.
  • 造句767:“嗨,”他们齐声说道。
    英  文:"Hi," they chorused.
  • 造句768:他恳求他们晚些再走。
    英  文:He entreated them to delay their departure.
  • 造句769:他们想爬上悬崖。
    英  文:They tried to scramble up the cliff.
  • 造句770:他们一起沿楼梯通道往下走。
    英  文:They walked down the staircase together.
  • 造句771:他们之间已经没有了爱意。
    英  文:The romance had gone out of their relationship.
  • 造句772:另外一个地方他们还指给我看过,他们认为那是一个“漏洞”,湖水从那里漏出去,从一座小山下经过,到达邻近的一处草地,他们让我待在一个冰块上把我推过去看。
    英  文:They also showed me in another place what they thought was a "leach-hole, " through which the pond leaked out under a hill into a neighboring meadow, pushing me out on a cake of ice to see it.
  • 造句773:他们对基督教的商业交易征收宗教税。
    英  文:They levied religious taxes on Christian commercial transactions.
  • 造句774:他们能连续第三个赛季赢得冠军称号吗?
    英  文:Can they win the title for the third consecutive season?
  • 造句775:他们的皮肤饱经风霜被晒得黧黑,好像他们在臭氧中变成化石并在海湾边防止死亡。
    英  文:Their skin is weathered and tanned, as if they have fossilised themselves in ozone to keep death at bay.
  • 造句776:像纤维、钙可以和脂肪分子结合,帮助他们彻底的通过肠道。
    英  文:Like fibre, calcium binds with fat molecules and helps flush them out through the intestine.
  • 造句777:新来的人老是缠着他们问这问那的。
    英  文:Newcomers are constantly hounding them for advice.
  • 造句778:黄瓜管“是他们的经典乐器之一,那是用掏空的黄瓜、辣椒和胡萝卜做的。
    英  文:The "gurkophone" is one of their classics, made from a hollowed cucumber , a pepper and a carrot.
  • 造句779:他们尽情享用玉米炖羊肉,一直吃到下午。
    英  文:They feasted well into the afternoon on mutton and corn stew.
  • 造句780:他们答应举行会谈,试图以此平息国际上的反对声音。
    英  文:They attempted to appease international opposition by promising to hold talks.
  • 造句781:第二天,考察队开始在现场周围用筛子过滤松散的沙质粉土,他们又陆续发现了更多的手骨和足骨。
    英  文:The next day the team began to sieve the loose, sandy silt around the spot—more hand bones and foot bones turned up.
  • 造句782:一小部分富有想像力和敬业精神的科学家正在进行这项研究,他们专门研究从各种海洋动物中提取能增进人类健康的物质。
    英  文:The research work is being done by a small group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve the health of the human race.
  • 造句783:然后,研究人员重复这项实验,但是这次他们给一边的小白鼠注射小剂量的可卡因或吗啡,而另一边注射中性盐水。
    英  文:Then the researchers repeated the experiment, but this time they injected rats with a dose of cocaine or morphine on one side and with a neutral saline solution on the other.
  • 造句784:为什么一些组织声称他们关心呢?
    英  文:Why do organizations profess that they care?
  • 造句785:当精神病医生选择解除自己神智正常的角色而允许病人解除他们神智错乱的角色时,那么他们每个人就都可以足够康复到回家了。
    英  文:As the psychiatrist chose to release his position of sanity it allowed the patients to release their position of insanity, and they each recovered enough to go home.
  • 造句786:他们给他做了血检看是否有缺乏维生素的迹象。
    英  文:They did blood tests on him for signs of vitamin deficiency.
  • 造句787:我谨向党内工作人员致敬,感谢他们的辛苦努力。
    英  文:I’d like to pay tribute to (= praise and admire publicly ) the party workers for all their hard work.
  • 造句788:他们立刻被那帮暴民包围了。
    英  文:They were immediately surrounded by the mob.
  • 造句789:他们每天在这种危险的环境下工作很长时间,从带有水银的泥沙中淘出金沙。
    英  文:Here they endure long hours at dangerous jobs, wringing flecks of gold from the dirt with mercury.
  • 造句790:威尔科克斯扭扭头,示意他们该走了。
    英  文:Wilcox jerked his head to indicate that they should move on.
  • 造句791:他们使用坦克和重炮攻下了这座城市。
    英  文:Using tanks and heavy artillery, they seized the town.
  • 造句792:他们对外人擅自干预他们的事务怨恨不已。
    英  文:They're resentful that outsiders presume to meddle in their affairs.
  • 造句793:他说有时候他们也会邀请一些朋友来一起分享感恩节快乐。
    英  文:He said sometimes they would invite some friends to share the happiness of Thanksgiving Day.
  • 造句794:我在每个感恩节都听说过这群人,而后在接下来的364天,就再也没有想起过他们
    英  文:I hear about these people every Thanksgiving, then never think about them again for the next 364 days.
  • 造句795:在力所能及的情况下确保设备安全是他们的职责。
    英  文:It is their duty to ensure, so far as is reasonably practicable, that the equipment is safe.
  • 造句796:她想帮助他们修复破裂的关系。
    英  文:She wanted to help heal the breach between them.
  • 造句797:他们的经济正摇摆于崩溃的边缘。
    英  文:Their economy is teetering on the brink of collapse.
  • 造句798:他们接吻时她觉得热血沸腾。
    英  文:She felt the blood racing through her veins as they kissed.
  • 造句799:他们的宗教禁止饮酒和赌博。
    英  文:Their religion forbids them to drink or gamble.
  • 造句800:他们的观点很快在欧洲传播开来。
    英  文:Their ideas diffused quickly across Europe.
  • 造句801:他们喜欢五星级酒店和谦恭的礼遇。
    英  文:They like five-star hotels and deferential treatment.
  • 造句802:如果他们要对人们收费,至少也应该事先告诉一声。
    英  文:If they’re going to charge people a fee, they ought to at least have the decency to tell them in advance.
  • 造句803:他们远赴摩鹿加群岛寻找香料。
    英  文:They journeyed to the distant Molucca islands in quest of spices.
  • 造句804:他们本来可以告诉我们的,不是吗?”“当然!”
    英  文:‘They could have told us, couldn't they? ’ ‘Absolutely! ’
  • 造句805:他们无意中提供了错误的信息。
    英  文:They had unintentionally provided wrong information.
  • 造句806:竞选成功显然是对他们政策的支持。
    英  文:The election victory is a clear endorsement of their policies.
  • 造句807:他们完全凭他们的运动才能获得了大学奖学金。
    英  文:They have been given college scholarships purely on athletic ability.
  • 造句808:他们担心即将修改法律。
    英  文:They are worried about prospective changes in the law.
  • 造句809:学生越来越强烈地意识到他们需要的不仅是一纸文凭。
    英  文:Students are becoming acutely aware that they need more than just paper qualifications.
  • 造句810:他们上一场音乐会真棒。
    英  文:Their last concert was really awesome.
  • 造句811:这为他们的婚姻提供了坚实的基础。
    英  文:This provided a solid foundation for their marriage.
  • 造句812:他们在蹲尾区有一套公寓。
    英  文:They have a flat in Crouch End.
  • 造句813:震惊于这些选举的结果,他们现在想质疑投票的可信性。
    英  文:Shocked by the results of the elections, they now want to challenge the validity of the vote.
  • 造句814:他们昨天被判犯有非法使用手枪罪。
    英  文:They were yesterday convicted of illegally using a handgun.
  • 造句815:他们互相扭打起来,抢夺那支手枪。
    英  文:They began to tussle with each other for the handgun.
  • 造句816:他们来了——我看到他们的汽车了。
    英  文:Here they are – I can see their car.
  • 造句817:他们共同照顾孩子。
    英  文:They shared the care of the children.
  • 造句818:如果你想让你的朋友尝尝某道菜时,应该让他们他们自己的筷子从你的盘中夹。
    英  文:If you want your friend to try something they should pick it up from your plate with their own chopsticks.
  • 造句819:他们寄信,有一次甚至是蜡笔写的,详细的描述了他们的权利和我如何违反了某些1700年代的海上条约。
    英  文:They send letters — one time in crayon — detailing their rights and how I am violating some maritime treaty from the 1700s.
  • 造句820:孩子们每人给一个,递给他们或者放在他们的盘子里。
    英  文:The children were given one each, handed to them or placed on their plates.
  • 造句821:但是有一个价格底线,他们不敢低于这个价格了,因为曾有渔夫因为价格太低而绝望得宁愿把珍珠募捐给教堂。
    英  文:But there was a price below which they dared not go, for it had happened that a fisherman in despair had given his pearls to the church.
  • 造句822:例如,研究人员上周说,他们已经设法从半公里远的一座电视发射台收集了足够了能量给一个小型温度传感器供电。
    英  文:For example, the researchers last week said they had managed to gather enough energy from a TV station a half-kilometer away to power a small temperature sensor.
  • 造句823:他们花了一千多英镑。
    英  文:They spent over a thousand pounds.
  • 造句824:科学家们说他们已经搜集到比预期更多的数据。
    英  文:Scientists say they've already collected more data than had been expected.
  • 造句825:他们并排站着眺望大海。
    英  文:They stood side by side looking out to sea .
  • 造句826:他们握了握手便各自走了。
    英  文:They shook hands and went their several ways (= went in different directions ) .
  • 造句827:他们从相识到结婚时间很短。
    英  文:They met and married within a short space of time .
  • 造句828:约六千人被逮捕,不过他们中有几百人后来被释放了。
    英  文:About six thousand people were arrested, several hundred of whom have since been released.
  • 造句829:“他输掉了一大笔钱吗?”“他们是这么说的。”
    英  文:‘Has he lost a fortune?’ ‘ So they say .’
  • 造句830:他们有三个儿子和一个女儿。
    英  文:They have three sons and a daughter.
  • 造句831:他们最小的儿子乔治
    英  文:their youngest son, George
  • 造句832:他们待了整个下午聊天。
    英  文:They stayed all afternoon chatting.
  • 造句833:他们怎么敢做出这样的事?
    英  文:How dared they do such a thing?
  • 造句834:他们每个房间都配有电视。
    英  文:They have a television in every room.
  • 造句835:他们接过证书,同时表示了谢意。
    英  文:They accepted their certificates with words of thanks.
  • 造句836:他们接过证书,同时表示了谢意。
    英  文:They accepted their certificates with words of thanks.
  • 造句837:他和他们商量了那个问题。
    英  文:He deliberated with them over that question.
  • 造句838:他们说服她同意他们的看法。
    英  文:They talked her round to their position.
  • 造句839:我们的洗衣机坏了的时候,邻居就让我们用他们的。
    英  文:When our washing machine broke, our neighbours let us use theirs.
  • 造句840:我们的房子是25号,他们的就在对面。
    英  文:Our house is number 25, and theirs is just opposite.
  • 造句841:我们比较了一下,发现他们的得分比我们的高。
    英  文:We compared scores and found that theirs were higher than ours.
  • 造句842:我和警察说了,他们很帮忙。
    英  文:The police were very helpful when I spoke to them.
  • 造句843:他们1942年认识,从那时起就一直是好朋友。
    英  文:They met in 1942 and from then on (= starting at that time ) they were firm friends.
  • 造句844:他们给了我1,000英镑,在20世纪50年代那可是一大笔钱。
    英  文:I was paid £1,000, which was a lot of money back then (= a long time ago when things were different ) in the 1950s.
  • 造句845:鲍勃和休说他们来不了。
    英  文:Bob and Sue said they wouldn’t be able to come.
  • 造句846:他们都想来参加婚礼。
    英  文:They all want to come to the wedding.
  • 造句847:首要的事是给他们提供食物和住所。
    英  文:The first thing to do is to give them food and shelter.
  • 造句848:到目前为止他们仅仅售出13张票。
    英  文:They’ve only sold thirteen tickets so far.
  • 造句849:他们赢了最近三场比赛。
    英  文:They’ve won their last three games.
  • 造句850:火车穿过隧道,他们顿时陷入黑暗之中。
    英  文:They were suddenly plunged into darkness as the train went through a tunnel.
  • 造句851:他们决定要花更多时间在一起。
    英  文:They’ve decided to spend more time together.
  • 造句852:他们一起回到了别墅里。
    英  文:Together they went back inside the villa.
  • 造句853:所以得这些策略都可以帮助你得到个牙刷,但他们都不能帮你得到最佳的那个。
    英  文:All of these strategies will get you a toothbrush, but none gets you the best one for the job.
  • 造句854:他们的儿子迪伦12岁。
    英  文:Their son Dylan is twelve (= 12 years old ) .
  • 造句855:一直到去年,他们连汽车也没有。
    英  文:Up until last year, they didn’t even own a car.
  • 造句856:这些天他们在破晓时就起床。
    英  文:These days they were up at the crack of dawn.
  • 造句857:他们把他的建议看做是无用的想法。
    英  文:They wrote his suggestion off as a useless idea.
  • 造句858:每个周日他们在公园打排球。
    英  文:Every sunday, they played volleyball in the park.
  • 造句859:他们非常想要个儿子。
    英  文:They desperately wanted a son.
  • 造句860:无论何时你需要他们他们总是在你身边。
    英  文:They were always there by you, whenever you needed them.
  • 造句861:他们住在哪里?
    英  文:Where do they live?
  • 造句862:他们来时我们正在吃饭。
    英  文:They arrived while we were having dinner.
  • 造句863:他们一直未查出谁是凶犯。
    英  文:They never found out who the murderer was.
  • 造句864:他们前天到的。
    英  文:They arrived the day before yesterday.
  • 造句865:可能要好几个月他们才能知道自己的命运。
    英  文:It could be months yet before they know their fate.
  • 造句866:我喜欢。他们有你的号码吗?
    英  文:I like it. Do they have your size?
  • 造句867:于是他们又送我一头…狮子!
    英  文:So they sent me a… lion!
  • 造句868:他们是怎样处理这枚硬币的?。
    英  文:What do they do with the coin?
  • 造句869:他们发现一个群落说什么样的语言很大程度上取决于男人的进驻,无论这些人是移居的垦荒农民还是军事入侵者。
    英  文:They found that what language is spoken by a community largely depends on the arrival of men, whether through the migration of pioneering farmers or military invasion.
  • 造句870:他们热烈欢迎我们。
    英  文:They welcomed us warmly.
  • 造句871:他们他们的报酬。
    英  文:They have their compensations.
  • 造句872:我的脉搏,她的脉搏,他们的脉搏。
    英  文:My pulses, her pulses, their pulses.
  • 造句873:在美国,他们他们的朋友出去。
    英  文:In America, they go out with their friends.
  • 造句874:消费者们将不必为了使用新制式而丢掉他们的老盒式磁带。
    英  文:Consumers will not have to junk their old cassettes to use the new format.
  • 造句875:他们弹着吉他围坐在一起唱民歌。
    英  文:They sat round with guitars, singing folk songs.
  • 造句876:他们两个来自加拿大。
    英  文:Both of them come from Canada.
  • 造句877:他们通过公路运送邮件。
    英  文:They send the mail by road.
  • 造句878:他们用出租车把我送回家。
    英  文:They sent me home in a taxi.
  • 造句879:然而,他们在选择的领域工作了几年后,便开始痛恨自己的工作。
    英  文:However, after years of labor in their chosen field, they begin to hate their jobs.
  • 造句880:他们有猴子耍把戏吗?
    英  文:Do they have any monkey tricks?
  • 造句881:他们俩的关系瞒着父母。
    英  文:They kept their relationship secret from their parents.
  • 造句882:然后你可以与他们有许多共同之处。
    英  文:Then you can have much in common with them.
  • 造句883:但是在香蕉共和国的袋鼠法院,国亲律师团他们是被注定失败的。
    英  文:But in a kangaroo court of a Banana Republic, they are doomed to fail.
  • 造句884:他们耕种着该国最好的一些土地。
    英  文:They farmed some of the best land in the country.
  • 造句885:三万三千人认为星期四是他们的第三十个生日。
    英  文:Thirty-three thousand people think that Thursday is their thirtieth birthday.
  • 造句886:遗憾的是他们找不到一个合适的人选填补空缺。
    英  文:Unfortunately they were unable to find a suitable person to fill the post .
  • 造句887:他们还未给报告编页码。
    英  文:They haven’t numbered the pages of the report.
  • 造句888:他们应当疏散所有的法国人,然后重新开始。
    英  文:They should evacuate all of France, and start all over.
  • 造句889:他们为什么没给警察打电话?
    英  文:Why didn’t they phone the police?
  • 造句890:亚洲人满足他们,将一部分以千克为单位的金条和金手镯空运至瑞士的精炼商,重新把它们加工为400盎司的金条。
    英  文:The Asians obliged, air-shipping some of their kilo bars and gold bangles to refineries in Switzerland for recasting back into 400 oz bars.
  • 造句891:在美国,他们他们的朋友出去。
    英  文:In America, they go out with their friends.
  • 造句892:该乐队计划下周发行他们的新专辑。
    英  文:The band plan to release their new album next week.
  • 造句893:他们来看我,我真是高兴。
    英  文:I was really pleased that they came to visit me.
  • 造句894:他们乘电梯到了3楼,然后走过寂静的过道。
    英  文:They took the lift up to the third floor and walked along the quiet hallway.
  • 造句895:看看他们的伪善,他们同印度和巴基斯坦都有防卫协议。
    英  文:Look at their hypocrisy, they have defence deal with both India and Pakistan.
  • 造句896:突然他们拐出去停在一条岔路上。
    英  文:Suddenly they turned off and parked in a side road.
  • 造句897:他们要去意大利,想早点出发。
    英  文:They were off to Italy (= leaving to go to Italy ) and wanted to make an early start.
  • 造句898:他们邀请我和他们一同去巴黎。
    英  文:They have invited me to go to Paris with them.
  • 造句899:他们东倒西歪地踉踉跄跄穿过了公路。
    英  文:They staggered in a zigzag across the road.
  • 造句900:那么就假定他们在伦敦吧。
    英  文:Well, then -- supposing them to be in London.
  • 造句901:他们在第十五次试验时获得了成功。
    英  文:They succeeded in the experiment on the fifteenth trial.
  • 造句902:他们都生活在我们的生活中却又离我们很远。
    英  文:They all live in our life but far away from us.
  • 造句903:上校:自从孩子们的母亲去世以后,你是来照看他们的第十二位女家庭教师。
    英  文:Captain: : You're the twelfth in a long line of governesses, who have come to look after my children since their mother died.
  • 造句904:我希望他们不会迟到。
    英  文:I hope they won’t be late.
  • 造句905:他们就这项判决向高等法院提出上诉。
    英  文:They went to the High Court to challenge the decision .
  • 造句906:巴基斯坦方对于这个提议望而却步,即便他们能换回同样多的英亩数,还有可能得到加沙地带的邻近区域。
    英  文:The Palestinians would balk at that as far too much, even if they got the equivalent acreage back, perhaps adjacent to the Gaza Strip.
  • 造句907:现行价格水平为关键的商品应该会看到一个显着的反应面积在未来数月随着各国开始他们的培养周期。
    英  文:The prevailing price levels for critical commodities should see a significant acreage response in the coming months as countries begin their cultivation cycles.
  • 造句908:警方说他们怀疑这次袭击是由保护动物权利的激进分子实施的。
    英  文:The police say they suspect the attack was carried out by animal rights activists.
  • 造句909:霍德布鲁克与昔日同僚的相似之处比他意识到的还要多:他们对军队的效忠就好比他对信仰的坚持。
    英  文:Holdbrooks has more in common with his former colleagues than he realises: their allegiance to the army is matched by his adherence to faith.
  • 造句910:例如,某种麻醉用肌肉松弛剂会导致特定的人无法呼吸,最终,科学家发现这种现象的原因在于他们拥有特定的基因。
    英  文:For example, a certain kind of muscle relaxant for anesthesia will make certain kind of people choke. Finally, scientists found it was because they had certain kind of genes.
  • 造句911:他特别指出他们受到一具被钉死的骨架的影响,这具骨架在1968年出土于耶路撒冷附近,并且是这方面唯一的考古学发现。
    英  文:In particular, he said they had been influenced by the discovery of a crucified skeleton, which was found near Jerusalem in 1968 and is the only such archaeological find.
  • 造句912:社工说他们的每位工作人员所处理的平均个案总数是32个家庭。
    英  文:Social workers say the average caseload is 32 families per employee.
  • 造句913:他要我们帮助他实施他们的计划。
    英  文:He asked us to assist him in carrying through their plan.
  • 造句914:如果他们想吃某些甜东西,就必须找到一个蜂箱,用烟把蜜蜂熏出来,取出蜂蜜,往往还要爬上树或把蜂窝砍下来。
    英  文:If they wanted to eat something sweet, they had tolocate a beehive, smoke out the bees and retrieve the honey, often byclimbing up a tree or chopping it down.
  • 造句915:他们狂饮啤酒。
    英  文:They were drinking beer by the bucket.
  • 造句916:他还说:“例如,如果你观察一下北方社区,居民们的饮食中或许有相当多的驯鹿肉,而他们可能在室内把肉晾干。
    英  文:“For example, if you look at a northern community, they might have a substantial amount of caribou in their diet and they might dry the meat in the home, ” he said.
  • 造句917:他和玛利亚一起去到伯利恒,罗马的人口普查把他们统计在内。 他们在那里时,孩子降生了。
    英  文:He and Mary journeyed to Bethlehem to be counted in the Roman census, and while they were there the child was born.
  • 造句918:他们在把牛装上车以前,先把牛赶入了畜栏。
    英  文:They corralled the cattle before loading them onto the truck.
  • 造句919:他们给他服药以消除他的脱瘾症状。
    英  文:They gave him drugs to counteract his withdrawal symptoms.
  • 造句920:他们承认伪造了文件。
    英  文:They admitted counterfeiting documents.
  • 造句921:这项研究的作者提出了一个更大胆的解释:他们分析了这种被称为铁斜长岩的月球地壳岩石,发现其并不与岩浆的运动相联系。
    英  文:The study authors propose another, more radical, explanation: The crustal rock they analyzed, called ferroan anorthosite, is not linked to magma dynamics at all.
  • 造句922:布隆迪政府在2004年成立了一个委员会,负责监督少年兵遣散和帮助他们重新融入社会的问题。
    英  文:The government established a Commission in 2004 to oversee the demobilization and reintegration of child soldiers into civil society.
  • 造句923:复员和自新计划的经验表明,少年兵可以通过职业培训以及医疗和心理支持,重新构建他们的生活。
    英  文:Experience with demobilization and rehabilitation programs shows that young combatants can reconstruct their lives with job training and also medical and psychological support.
  • 造句924:他们的政治教条使他们对国家的真正需求视而不见。
    英  文:Their political dogma has blinded them to the real needs of the country.
  • 造句925:他们爬回到瀑布下面以便将卡在锯齿状岩石间的小艇拉出来。
    英  文:They clambered back under the falls to detach the raft from a jagged rock.
  • 造句926:我们必须使他们行动起来为他们自己的解放而斗争。
    英  文:We must arouse them to fight for their own emancipation.
  • 造句927:如果扫描仪显示内啡肽产生并在他们与情绪有关的脑区发生作用,那么就能直接证实内啡肽假设的真实性。
    英  文:If the scans showed that endorphins were being produced and were attaching themselves to areas of the brain involved with mood, that would be direct evidence for the endorphin hypothesis.
  • 造句928:但矛盾的是,民主发展了,资产阶级也富裕了,他们却意识到从一个真正解放的社会里能失去的越来越多,能获取的越来越少。
    英  文:But, paradoxically, as democracy gets stronger and the middle class grows richer, it can realize it has more to lose than gain from a real enfranchisement of society.
  • 造句929:其他的人几乎连看都没看上一眼,就拿起他们的锹,差不多都很热心地去寻找那个法国女人的尸体,但我凑到那具尸体前,迫使我自己仔细地看看。
    英  文:The others barely glanced at it and went back to their shovels, almost enthusiastically, searching for the French Woman, but I went up to the body and forced myself to look at it closely.
  • 造句930:他们将通过支付更高的薪水怂恿成千上万的医生从城市迁往农村。
    英  文:They'll entice thousands of doctors to move from the cities to the rural areas by paying them better salaries.
  • 造句931:他们可以查看与他们的兴趣简档匹配的差事列表,并且,通过输入价格,可以为执行差事投标。
    英  文:They can view a list of errands that match their interest profile, and, by entering a price, can bid to perform the errand.
  • 造句932:校长警告这几名男生说要开除他们
    英  文:The headmaster threatened the boys with expulsion.
  • 造句933:他们让土地休耕一年。
    英  文:They let the land lie fallow for a year.
  • 造句934:他们咬一口水果,他们可以尝到各种水果纤维和汁液的混合。
    英  文:While they bite into the fruit, they could savor the various blends of fiber and juices.
  • 造句935:如果房主不能继续还贷,他们就面临抵押品赎回权被取消的危险。
    英  文:If homeowners can't keep up the payments, they face foreclosure.
  • 造句936:一些最好的交易是他们卖的精装本书籍。
    英  文:Some of the best deals are on their hardcover books.
  • 造句937:这个建筑能容纳所有的海上工人并且保护他们不受飓风的伤害。
    英  文:The building can accommodate all of the offshore workers and protect them from hurricane damage.
  • 造句938:为了解释这一点,他们假定银河系一定包含了大量无法探测到的不明物质。
    英  文:To explain this, they hypothesize that galaxies must contain a great deal of missing matter which cannot be detected.
  • 造句939:它经常是一个无效的通告,部分的数据集成过程中应该不会被考虑,因为他们是错误的。
    英  文:It could also be an invalidation notice specifying that part of data should not be considered in the integration process because it is inaccurate.
  • 造句940:我不知道他们为什么结婚,他们根本合不来。
    英  文:I don’t know why they ever got married. They’re totally incompatible.
  • 造句941:他们因吸入浓烟被送进医院。
    英  文:They were taken to the hospital suffering from smoke inhalation.
  • 造句942:我有很多我喜爱的朋友,但是我再也不想和他们去逛街,因为失眠症使我失去了社交的欲望。
    英  文:I have great friends whom I love but never want to hang out with because insomnia has stolen my desire to be social.
  • 造句943:他们用茶叶换取白银,一些人相信,没有茶,西方的野蛮人就会失明,并患肠道肿瘤。
    英  文:They required silver in return for tea, without which, some believed, western barbarians would go blind and develop intestinal tumours.
  • 造句944:行政人员们说他们对拟建的系统持怀疑态度。
    英  文:Executives say they are leery of the proposed system.
  • 造句945:他们不太放心把资金投向一间由一人独自操控的公司。
    英  文:They were leery about investing in a company controlled by a single individual.
  • 造句946:有些零售商担心新规定会削弱他们的市场竞争力。
    英  文:Some retailers worry that new regulations will hurt their ability to compete in the marketplace.
  • 造句947:他们的车冲入河里,而他们却奇迹般地逃生了。
    英  文:They had a miraculous escape when their car plunged into a river.
  • 造句948:他们置疑说,如果要修建一个新的城市教堂为什么不能是座清真寺呢?
    英  文:If there is to be a new city church, they argue, then why not a mosque?
  • 造句949:告诉教堂或清真寺的会众们,存在,是强加在他们的上帝身上的一种过于庸俗的属性,他们将会指责你为无神论者。
    英  文:Tell the congregation of a church or mosque that existence is too vulgar an attribute to fasten onto their God, and they will brand you an atheist.
  • 造句950:哥伦布市(Columbus)俄亥俄州立大学(Ohio State Universit)的古气象学家Lonnie Thompson在其早期工作中曾注意到尘土增加的现象,他表示对Conroy提供的数据很感兴趣并且认为他们的研究充满思考性。
    英  文:Lonnie Thompson, a paleoclimatologist at Ohio State University in Columbus, who did the earlier work noting the rise of dust, says he was "impressed" with the data and called the work "thoughtful."
  • 造句951:他们被控贩卖毒品。
    英  文:They were accused of peddling drugs .
  • 造句952:他们宣布了税前利润的下降。
    英  文:They announced a fall in pretax profits.
  • 造句953:隆重的欢迎场面等待着他们
    英  文:A princely welcome awaited them.
  • 造句954:站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。
    英  文:Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister —an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to the extirpation of witches.
  • 造句955:他们有儿童操场和各种设施,比如秋千、滑梯、跷跷板和溜冰场。
    英  文:They have a children’s playground and facilities such as swings, slides, seesaw and skating rink.
  • 造句956:他们说一个悲惨的故事是悲剧,但一千个这样的故事就只是一个统计了。
    英  文:They say that one sad story is tragic, but a thousand of them is a statistic.
  • 造句957:各化学母质流向滚动中的金属或塑料基片的表面,他们互相作用,形成一层纳米级微粒网状结构。
    英  文:As chemical precursors stream onto the surface of a rolling metal or plastic substrate, they react with one another to form a network of nanoparticles.
  • 造句958:他们的地图从此被摄影地图册取代。
    英  文:Their map has since been superseded by photographic atlases.
  • 造句959:马铃薯是他们唯一的食物。
    英  文:Potatoes were their only means of sustenance.
  • 造句960:非暴力和忍耐是他们信仰的基本原则。
    英  文:Non-violence and patience are the central tenets of their faith.
  • 造句961:一个德国男人和女人的脸部特写镜头,他们在谈论白蚁堆美好而必要的共栖性特质,带字幕。
    英  文:A German man and woman, their faces in close-up, talked about the good and essential symbiotic nature of termite mounds, with subtitles.
  • 造句962:他们会很快调整自己恒温器到高热量。
    英  文:They"ll quickly adjust her thermostat to high heat.
  • 造句963:他们同意宣布休战。
    英  文:They agreed to call a truce .
  • 造句964:他们所有的家具啊都被装上了华丽的覆面。
    英  文:All of their furniture was upholstered in flowery materials.
  • 造句965:有若干原因可说明为什么有些人认为他们在接种疫苗之后患上流感。
    英  文:There are some reasons why some people believe they have gotten influenza after vaccination.
  • 造句966:我知道有些人不相信我们可以完成所有这些事情,我理解他们所持的怀疑态度。
    英  文:I know there are those who don’t believe we can do all these things. I understand the skepticism.
  • 造句967:我告诉他们我常跑自行车道,因为我能感觉出柏油路面比混凝土路面更加柔软。
    英  文:I have told them that I run in the bike lanes of roads because asphalt is softer than concrete.
  • 造句968:他们说:“月球的钛矿主要存在于钛铁矿中,钛铁矿是一种包含了钛和氧气的化合物。”
    英  文:"Lunar titanium is mostly found in the mineral ilmenite, a compound containing iron, titanium and oxygen, " they said.
  • 造句969:他们写道,“稳定对火星流体冻结还可以可以解释在全球平均气温远低于273开尔文下火星表面的盐水活动。”
    英  文:"The stability against freezing of Martian fluids can explain saline water activity on the surface of Mars at mean global temperatures well below 273 Kelvin," they wrote.
  • 造句970:他们分析了在LNGS所收集到的有关中微子束的数据 ,可是并没有发现来自中微子正负电子对辐射的任何证据。
    英  文:They have analyzed data collected from the neutrino beam at LNGS and have found no evidence of radiation or electron-positron pairs coming from the neutrinos.
  • 造句971:他们还包含了丰富的维生素A和C ,叶酸,钾,镁,纤维,这些都是可以减少患有某些癌症风险的元素。
    英  文:They also contain a rich supply of vitamins A and C, folate, potassium, magnesium and fiber, which may reduce the risk of certain cancers.
  • 造句972:的目的,这些研究是收集数据,使他们能够适应的试验室的冲压发动机试验。
    英  文:The objective of these studies is to gather data that enable them to adapt the test chamber for ramjet tests.
  • 造句973:对于科学家的最新观察结果,还有其他解释:他们所看到的或许只是一个“脉冲星风星云”的诞生。
    英  文:There is one other possible explanation for what scientists have seen: They could be watching the birth instead of a pulsar wind nebula.
  • 造句974:只有一个地方他们没有检查,那就是床底下,壁虎其实就在那儿——还是那么大,但是终于吃饱了。
    英  文:The only place they didn't check was under the bed, where the gecko was - big as ever, and full at last.
  • 造句975:斯蒂芬认为这是由于水果和蔬菜补充了参加实验者的类胡萝卜素的含量,给他们的皮肤增加了更多的金色调。
    英  文:Stephen believes that is because the fruits and vegetables upped the subjects' carotenoid levels and added more golden tones to their skin.
  • 造句976:孩子就是孩子,不管他们是否有白血病。
    英  文:Children are children, whether they have leukemia or not.
  • 造句977:几乎他们中所有的人都一直存在白内障的某些问题,他们听力不好并且有骨关节炎。
    英  文:Almost all of them have had some problems with cataracts, they can't hear very well and have osteoarthritis.
  • 造句978:越来越多的医生现在对他们的女性病人做血液中维他命D含量测试,如果低于30毫微克每毫升,将会建议病人服用补充品。
    英  文:An increasing number of physicians now routinely test vitamin D levels in the blood of their female patients, and if it is below 30 nanograms per milliliter, will suggest they take a supplement.
  • 造句979:这些老兵的年龄在31岁至44岁不等,他们还提供了精液样本。 研究人员分析了每毫升精液的精子总量、能正常游动的精子数量以及其他精子健康指标。
    英  文:These vets, aged 31 to 44, also provided sperm samples, so the researchers analyzed the sperm per milliliter of semen, plus how many of the sperm swam normally, and other measures of sperm health.
  • 造句980:他们又学了拉丁词根later(意思是“边”),并且组成了英语单词bilateral(双边的)和 quadrilateral(四边的)。
    英  文:They learn the Latin root later, or side, and construct such English words as bilateral and quadrilateral.
  • 造句981:他们想在一家与他们自己的价值观相同的组织里工作。
    英  文:They want to work in an organization whose values are congruent with their own.
  • 造句982:使用最低限度的协调与横坐标值使他们不跑在一起。
    英  文:Use a minimum of ordinate and abscissa values so they do not run together.
  • 造句983:但是,当你仔细想想,在诸如产科和普通外科之类的专业里,几乎所有医生在他们的职业生涯中都要面临着至少一次失误索赔时,这些数字似乎失衡了。
    英  文:However, the numbers seem out of balance when you consider that nearly all doctors in specialties such as obstetrics and general surgery will face at least one malpractice claim during their careers.
  • 造句984:他们的数制是袭用巴比伦人的,以数字6的倍数为基准。
    英  文:Their numerical system, derived from the Babylonians, was based on multiples of the number six.
  • 造句985:他们以一位在遗嘱中将半数产业和所有书籍都捐给这所大学的清教徒牧师来为学校命名。
    英  文:They named it after the Puritan minister who willed half his estate and all his books to the college.
  • 造句986:最近我朋友带领他的团队进行野生蘑菇觅食远征,对他们来说这是一种独特的学习新东西的方式,在这种美丽的户外背景下他们也可以了解彼此。
    英  文:My friend recently led his team out in a wild-mushroom foraging expedition, which was a unique way for them to learn something new as well as get to know each other, in a beautiful outdoor setting.
  • 造句987:他们完全受那些随时可能告发他们的告密者的支配。
    英  文:They were at the mercy of informers who might at any moment denounce them.
  • 造句988:证据似乎支持他们的论点。
    英  文:The evidence seemed to buttress their argument.
  • 造句989:一个浪头向他们涌来。
    英  文:A wave surged up towards them.
  • 造句990:U8的人数是所有组里面最少的,但是他们都十分努力从来不迟到。他们对橄榄球深深地热爱是显而易见的。
    英  文:U8 is the least of all group, but they all worked hard, and never be late, it is obvious to see their deep love to rugby.
  • 造句991:在开发过程的早期使用人种学调查允许你作为设计师真正理解你的用户——他们的需求和动机。
    英  文:Using ethnographic interviews at the beginning of the process allows you, as a designer, to truly understand your users, their needs, and their motivations.
  • 造句992:我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。
    英  文:We must arouse them to fight for their own emancipation.
  • 造句993:但是在1638年之前,数千农民和他们的佣兵武士都被屠戮。
    英  文:But by 1638 thousands of the peasants and their samurai mercenaries had been slaughtered.
  • 造句994:朋克摇滚歌手、士兵、嬉皮士和相扑手都留着他们那个群体特有的独特发型。
    英  文:Punks, soldiers, hippies, and Sumo wrestlers all have distinct hair styles, peculiar to their group.
  • 造句995:付了赎金之后,他们都毫发无损地回来了。
    英  文:They were all ransomed and returned unharmed.
  • 造句996:曼联队的胜利大半应该归功于他们的主教练。
    英  文:Much of Manchester United’s success can be credited to their manager.
  • 造句997:他主动提供一个工作给这个哑剧演员,装扮成一只大猩猩直到他们能找到另一只真的。
    英  文:He offers the mime a job to dress up as the gorilla until they can get another one.
  • 造句998:我下令撤离所有的美国人,并派部队去保证他们的安全。
    英  文:I ordered the evacuation of all Americans and sent troops to guarantee their safety.
  • 造句999:一天早晨,我在营地发现他们正往大篷车里搬家什。
    英  文:I showed up at the campsite one morning to find them loading their carts.
  • 造句1000:我的目的在于灌输给他们给予的乐趣。
    英  文:I aim to instill in them the pleasure of giving.
  • 造句1001:考虑到这两点,我认为弃婴岛还是该存在的,因为这能够救命,如果被父母丢在垃圾桶里,他们就只有死路一条。
    英  文:Taking both of them into account, I suggest that the abandoned island should be existed, because it can save lives, if they were abandoned in dumpster, they have nothing to do but die.
  • 造句1002:他们昨天参观了天文台。
    英  文:They visited the observatory yesterday.
  • 造句1003:他批评那些人,贬低他们粗鲁的举止。
    英  文:He was critical of the people, disparaging of their crude manners.
  • 造句1004:他认为他们可以用他们的资产阶级思想去影响别人。
    英  文:He thought they might infect others with their bourgeois ideas.
  • 造句1005:其实敌人是仁慈还是凶恶也是个很大的因素。清朝最后接受了部分侵略,就是因为他们比起人民显得更亲切一些。
    英  文:Actually, the cruelty/benevolence of the invader is a pretty big factor too. The Qing were eventually accepted in part because they were relatively benevolent toward the population.
  • 造句1006:他们批发而不零售。
    英  文:They sell wholesale, not retail.
  • 造句1007:值得注意的是,尽管他们的名字,没有千足虫已超过750英尺。
    英  文:It is noteworthy that despite their name, no millipede has more than 750 feet.
  • 造句1008:他们对所看到的凄惨和堕落景象感到恶心。
    英  文:They were sickened by the scenes of misery and degradation they found.
  • 造句1009:南开大学人口统计学家李建民教授警告说,无子女单身男性的晚景堪忧。“这些单身男人上了年纪后,如何照顾他们将成为一个社会问题。”
    英  文:Professor Li Jianmin, a demographer at Nankai University, warns of the outlook for childless males. "Elder care for these single men will be a social problem, " he says.
  • 造句1010:耶,你要是和他们结婚,就可以过上真正的好生活,比如早餐吃蟑螂、午餐吃蝎子、晚餐吃蛇。
    英  文:Yeh, you marry them and u will get real good life such as cockroach for breakfast, scorpion for lunch and snake for dinner.
  • 造句1011:当男孩们看见她时,他们一次又一次说这件事,一些男孩和女孩相信了谣言。
    英  文:When the boys saw her, they would said it again and again, and more boys and girls believed the rumor.
  • 造句1012:这套轻质家具由奥古曼产的胶合板制作而成。他们是由一层层的圆环累积而成,模拟出峡谷或山的形状。
    英  文:Made of plywood Okoume, this lightweight pieces are constructed by a series of layers rings pile up together, simulating the shape of a canyon or mountain.
  • 造句1013:一些展览馆把捐赠者的名字刻在墙上以纪念他们
    英  文:Some galleries commemorate donors by inscribing their names on the walls.
  • 造句1014:他们“一分钱都不付或者只支付非常少的费用,原先为贫困或短缺保险的低收入病人设定的费用。”
    英  文:They "either fail to pay anything or pay a greatly-reduced amount designed for indigent or low income patients lacking insurance, " according to DHS.
  • 造句1015:这次挖掘有何收获?两千年前他们就会铸剑了?铸造这把剑要消耗多少材料?
    英  文:What have learnt from this excavation? Two thousand years ago they had swords and how much did this cost?
  • 造句1016:他们喷撒杀虫剂给马铃薯除虫。
    英  文:They sprinkled pesticide to bug the potatoes .
  • 造句1017:一股不祥的气息从这个圣杯中散发出来,抓住那些窥视它的人们的心,仿佛下定决心要将他们拽入死者的世界一般。
    英  文:An ominous air emits from the chalice, gripping the hearts of those who peer at it as if determined to drag them to the world of the dead.
  • 造句1018:他们在活的七鳃鳗前释放它们死去的同胞的气息或者一种乙醇制剂。
    英  文:They exposed live ones to either the smell of their dead brethren or an ethanol control.
  • 造句1019:是,我也是这么对他们说的,我告诉他们如果还不明白就看看手表,时针往哪儿走哪儿就是顺时针,反过来就是逆时针。
    英  文:Yes, so I say to them, I tell them if you do not understand, just have a look watch, clockwise to go where where is clockwise, which in turn is counterclockwise.
  • 造句1020:你可以看到他们脸上的彩虹色。
    英  文:You can see the iridescence on their faces.
  • 造句1021:20世纪80年代,他们尝试开创一种新的摇滚乐。
    英  文:Back in the 1980s, they were attempting to forge a new kind of rock music.
  • 造句1022:于是他们用砖代替石头,沥青代替灰泥。
    英  文:So they had bricks for stone and asphalt for mortar.
  • 造句1023:他们拥有那些数据资料的所有权。
    英  文:They have proprietary rights to the data.
  • 造句1024:他们新的前哨阵地设在一座小山包顶上。
    英  文:Their new outpost was on the crest of a hill.
  • 造句1025:他们对于军队,对于征兵的恐吓,对于儿童们的糖与糖果的缺乏,是颇郑重其事的。
    英  文:They were rather earnest about the Tommies, and the threat of conscription, and the shortage of sugar and toffee for the children.
  • 造句1026:他们希望通过提供更好的住房条件使这个社区恢复活力。
    英  文:They hope to revitalize the neighborhood by providing better housing.
  • 造句1027:他们离开大楼的时候,他特别留意了一下时间。
    英  文:He carefully noted the time when they left the building.
  • 造句1028:这些仪式的原意已被他们丧尽。
    英  文:They have divested rituals of their original meaning.
  • 造句1029:他们躺在坚实的沙滩上,听着海鸥的哀鸣。
    英  文:They lay on the firm sands, listening to the plaintive cry of the seagulls.
  • 造句1030:他们将从背信弃义的侵略者的尸体上踏过。
    英  文:Their feet will trample on the dead bodies of their perfidious aggressors.
  • 造句1031:他们的谈话包含了一些带有种族偏见的侮辱性言论。
    英  文:Their conversation contained a number of derogatory racial remarks .
  • 造句1032:他们没有资格继续留在美国了。
    英  文:They were ineligible to remain in the U.S.
  • 造句1033:一位职场专家认为,随着年轻雇员更倾向于发泄出他们的不满,更多的辞职秀会上演。
    英  文:Very public notice by employees will likely continue, with younger workers more apt to broadcast their malcontent, workplace experts say.
  • 造句1034:方案的支持者争辩说,他们认为这种压力在 HTTP 和 DNS 的范围内是矛盾的。
    英  文:Proponents of the urn: scheme argue that this tension is irreconcilable within the framework of HTTP and DNS.
  • 造句1035:科林把我们的计划告诉了他们,太不谨慎了。
    英  文:It was very indiscreet of Colin to tell them about our plan.
  • 造句1036:他们吃惊的是,萨戈女士和史蒂文斯博士发现,所有最善群居的四个种群是那些迫使运用草本植物并因此建造摇摇欲坠的巢穴的蝙蝠。
    英  文:To their surprise, Ms Sagot and Dr Stevens found that all four of the most sociable species are among those forced to use herbaceous plants, and thus to build ramshackle homes.
  • 造句1037:我们怎么能把他们的体验当作,对来生的真实报告呢
    英  文:How can we take their experiences as veridical reports of the afterlife?
  • 造句1038:他告诉他们他们的神是假的,而且不止一个崇拜上帝是盲目崇拜。
    英  文:He tells them that their gods are false and that worshipping more than one God is idolatrous .
  • 造句1039:他们的新兴行业
    英  文:their nascent industries
  • 造句1040:共和党内的一端是一些无所畏惧的新保守主义者,他们仍然热衷于飘洋过海去斩杀妖魔鬼怪。
    英  文:At one end of the party are some undaunted neocons, keen still to slay monsters across the seas.
  • 造句1041:科学家们由于重新审视了从阿波罗时代就开始已有30年历史的月震数据,才能使他们取得了第一次到月亮中心的替代旅行。
    英  文:Scientists have taken their first, vicarious journey to the center of the moon, thanks to a fresh look at 30-year-old moonquake data from the Apollo era.
  • 造句1042:他们计划很快在罗马再次会面以开始实质性的谈判。
    英  文:They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.
  • 造句1043:他说,不管老人不太“饶舌”还是比年轻同伴更多话,他们呼叫时都能激发更多的语音回应。
    英  文:He said that despite older adults being less “loquacious” or talkative than their younger adult counterparts, they elicit much more vocal responses when calling.
  • 造句1044:他们被仅凭法庭科学证据定了罪。
    英  文:They were convicted on forensic evidence alone.
  • 造句1045:他们当中的一些人谈吐不俗、举止得体,而另一些人则行为不恭、傲慢无礼。
    英  文:Some of them spoke pleasantly and were well behaved, while others were impudent and insulting.
  • 造句1046:实习教师对任何针对他们表现的批评意见都异常敏感。
    英  文:Student teachers were hypersensitive to any criticism of their performance.
  • 造句1047:在你们的第一次会面时,他们风采翩翩,令人愉悦,也看上去会是个不错的老板,但是,一旦你为他们开始工作,事情就变了。
    英  文:On your first meeting, they can be well-poised and ingratiating, and can seem like they'd make great bosses, but that changes quickly once you start working for them.
  • 造句1048:4个当地人驾船靠过来,尽管他们理所当然的感到惊奇,却还是彬彬有礼,他们深深的鞠躬,捋着长长的胡子,吐着嘶哑的喉音。
    英  文:The fourlocals who approached by boat, though certainly amazed, were also courteous,for they bowed low, stroked their huge beards and emitted a throaty rumbling.“How
  • 造句1049:他们发现他趴在地板上。
    英  文:They found him lying prostrate on the floor.
  • 造句1050:我开始讨厌和我有相同背景的人-他们很保守,总是一本正经的。
    英  文:I grew to dislike the people from my background – they were uptight and prissy.
  • 造句1051:这些中小企业无法以合理的贷款利率从银行获得贷款,他们因此只好求助于所谓高利贷放贷机构。
    英  文:These companies, cut off from bank loans at reasonable rates of interest, had turned instead to supposedly usurious moneylenders, known as the curb market.
  • 造句1052:他们的律师使了一个巧计。
    英  文:Their lawyer tried a cute trick.
  • 造句1053:他们被刻画成可鄙的胆小鬼。
    英  文:They were portrayed as contemptible cowards.
  • 造句1054:他急切地想管管这场争斗,斥责他们一番。
    英  文:He is raring to charge into the fray and lay down the law.
  • 造句1055:他们想为这个地区营造出一个世外桃源的形象。
    英  文:They encourage an image of the region as an otherworldly sort of place.
  • 造句1056:他们发生了争论,但他还是固执己见。
    英  文:They argued, but he remained obdurate.
  • 造句1057:就像外长穆塔基认为的那样有时他们也身处离心力之中。
    英  文:Sometimes they also involve centrifugal forces, as the foreign minister, Manouchehr Mottaki, has discovered.
  • 造句1058:青少年非常盲从,经常模仿他们偶像的行为,而有些偶像却是负面榜样。
    英  文:Teenagers are very sequacious and they often emulate the behavior of their idols who are sometimes negative role models.
  • 造句1059:他们的势力在美国运作的一系列不正当手段。
    英  文:...a list of the underhanded ways in which their influence operates in the United States.
  • 造句1060:他们对这老影星粗鲁的拒绝。
    英  文:...their boorish rejection of the aging film star.
  • 造句1061:结合材料科学的知识和大量钱币知识,他们尽最大努力以还原你的硬币到原本的外观。
    英  文:Combining knowledge of materials science with extensive numismatic experience, they strive to the fullest extent possible to return your coin to its original appearance.
  • 造句1062:不过这个产业似乎已经认识到,事实上他们已经不再像曾经有过的那样年轻活泼了。
    英  文:But the industry seems to be coming to terms with the fact that it is no longer as young and sprightly as it once was.
  • 造句1063:他们就像是有轨电车,满足于现行的轨迹,同时,对那些在车流中穿梭的,在田野间轻快飞驰的廉价小汽车嗤之以鼻。
    英  文:They are like streetcars running contentedly on their rails and they despise the sprightly flivver that dashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country.
  • 造句1064:他们全神贯注地听着。
    英  文:They listened with rapt attention .
  • 造句1065:他们的产品不够重视质量。
    英  文:They produce goods with scant regard for quality.
  • 造句1066:他们研制的新型机器人的“骨骼”是由热塑性聚合物和促动器构成的,响应每一块肌肉和类似筋腱的线路的运动。
    英  文:There's a skeleton made of thermoplastic polymer, actuators that correspond to each muscle and kiteline as tendons.
  • 造句1067:任何一个痛恨卡扎菲说话罗嗦的人,尤其是阿拉伯独裁君主们,他们例行公事似地攻击卡扎菲是“穿着长袍的老女人”,“犹太复国主义走狗”,和“懦夫和小偷”。
    英  文:Everyone hates the prolix Gadaffi, particularly Arab despots who he routinely blasts as “old women in robes,” “Zionist lackeys,” and “cowards and thieves.
  • 造句1068:他们随意地谈了一小会儿。
    英  文:They talked briefly in a desultory manner.
  • 造句1069:十年前,设计和潮流都作为卖点,而今他们已经是最基本的吸引奢侈后现代客人的最低要求了。
    英  文:While ten years ago design and style were unique selling propositions, nowadays they are minimum requirements to attract the sybaritic post-modern guest.
  • 造句1070:他们开始觊觎邻居的土地。
    英  文:They began to cast covetous eyes on their neighbours’ fields.
  • 造句1071:克莱说,一项好的法律应该是让逃亡的奴隶回到他们的主人手中。
    英  文:Clay said a better law was needed for the return of fugitive slaves to their owners.
  • 造句1072:尽管这不公义的部分原因是因此而起,仍有相当程度的土著人民维持著他们乡野的文化、智慧与知识。
    英  文:Yet despite this inequity and partially because of it, a larger degree of the indigenous peoples retained their campestral culture, wisdom and knowledge.
  • 造句1073:他们心目中,努力是不适的同义词。
    英  文:In their minds, effort is synonymous with discomfort.
  • 造句1074:我隐隐觉得他们恐怕会成功。
    英  文:I have a sneaking suspicion that they are going to succeed.
  • 造句1075:我本应该得到我的团队的支持,但他们实在太没胆量了。
    英  文:I should have had the support of my team, but they were really gutless.
  • 造句1076:红帮是“宁波帮”的一个重要组成部分,他们在学术研究方面的丰硕成果,是其他“宁波帮”群体无可比拟的。
    英  文:Hong Band is an important part of Ningbo Band. The plentiful achievements they have made in academic research are unexampled by other groups in Ningbo Band.
  • 造句1077:我告诉他们这些危险是很讲良心的。
    英  文:I have been scrupulous about telling them the dangers.
  • 造句1078:他们强烈地感到他们的宗教信仰与政治体制格格不入。
    英  文:They feel strongly that their religion is incompatible with the political system.
  • 造句1079:他们登上了那些铺着耀眼紫色地毯的楼梯。
    英  文:They climbed the garish, purple-carpeted stairs.
  • 造句1080:他们走进商店,那是一所奇怪、摇摇欲坠的房子。
    英  文:They entered the shop, which was a curious ramshackle building.
  • 造句1081:普通居民将自己暴露于未经加工的易碎的高浓度的石棉中,他们并不在乎。
    英  文:Ordinary residents are exposing themselves to levels of raw, friable asbestos, at incredibly high levels, and they don't care.
  • 造句1082:我认为他们的行为应该受到道德谴责。
    英  文:I find their behaviour morally reprehensible .
  • 造句1083:他们的关系不是一直都很和睦。
    英  文:Their relationship hasn’t always been amicable.
  • 造句1084:他们的几个儿子又吵又淘气。
    英  文:Their sons are noisy and mischievous.
  • 造句1085:他们生活节俭,有意避开其他英国人所享用的大部分现代产品。现代生活节俭的英国人实属罕见。
    英  文:They are abstemious and abstain from most of the modern things that other English people, who are now rarely abstentious, enjoy.
  • 造句1086:也许事情还不止于此:你的孩子在他们表露出任何注意力分散或者过度活跃的迹象之前就会受到某种预期的偏见。
    英  文:Perhaps it will go further than that: your children, before they even begin to show any signs of inattentiveness or hyperactivity, will experience a kind of anticipatory stigma.
  • 造句1087:父母在你这个年龄时,你认为你比他们更了解生活吗?
    英  文:Do you think you are more knowledgeable about life than your parents were at your age?
  • 造句1088:他们发现的是一种脂肪,名为褐色脂肪组织,在身体遇到寒冷时燃烧能量方面发挥了非常显著的作用。
    英  文:The authors found that brown adipose tissue, a kind of fat, plays a very significant role in burning energy when exposed to cold.
  • 造句1089:如果公司是成员之一,一个好标志就是他们的名声好 (但不总是这样)。
    英  文:If the company is a member, it’s a good sign that they are reputable (but not always).
  • 造句1090:他们最为关心的是如何有效控制犯罪。
    英  文:Their overriding concern is with efficient crime control.
  • 造句1091:...他们寻求两国关系缓和政策的渴望。
    英  文:...their desire to pursue a policy of detente.
  • 造句1092:接下来的五年中,他们住在一间肮脏不堪的小破屋里。
    英  文:They lived in a squalid hovel for the next five years.
  • 造句1093:他们在被污染的水中测试了两种粘液——仙人掌分泌的胶状物质。
    英  文:They tested two types of mucilage — a gelatinous substance produced by the cactus — in contaminated water.
  • 造句1094:虽然近几年他们的普及程度有所减少,还是有数百万的人使用了汞合金填充物。
    英  文:Millions of people have received amalgam fillings, although their popularity has dropped off in recent years.
  • 造句1095:其次,他们是“激活”消极的一些组件,通过释放从非活动的材料,以便可以移动它们之间的阴极和阳极锂。
    英  文:Second, they are "activating" some of the inactive components, by freeing lithium from the inactive material so that it can move between the cathode and the anode.
  • 造句1096:最后美洲狮跑开了,阿里斯特太太抱着她的孩子,很欣慰他们都平安无事。
    英  文:Finally, the cougar ran off and Mrs. McAlister held her children and was thankful they were safe.
  • 造句1097:而科学家们对另外一群孟加拉雀们播放同样的叫声,他们同样也很生气。 事实上每一只鸟都是如此。
    英  文:The scientists tried playing the same sound sample again with another group, and they got pissed, too -- virtually every finch that heard it, in fact.
  • 造句1098:周二早上,他和第一夫人劳拉-布什将在这座多层建筑的前门廊会见奥巴马及其夫人米歇尔,并带领他们进行一个短暂的参观。
    英  文:On Tuesday morning, he and first lady Laura Bush will greet Obama and his wife, Michelle, at the storied mansion's front portico and see them in for a brief visit.
  • 造句1099:这场公共闪电战的目标是说服美国人相信政府将帮助他们走出经济大混乱。
    英  文:The publicity blitz is aimed at persuading Americans that government help will get them out of their economic mess.
  • 造句1100:他们的客户是从社会最高层吸引来的。
    英  文:Their clients are drawn from the highest echelons of society.
  • 造句1101:患有自闭症或精神分裂症的人很难做到这一点——他们对打哈欠的反应比我们大多数人都少。
    英  文:People with autism or with schizophrenia find it hard to do that – and they respond less to yawns than do most of us.
  • 造句1102:他们利用恐慌和偏执狂。
    英  文:They capitalize on panic and paranoia.
  • 造句1103:当他返回时,他注意到了他们的病情,准备了解毒药。
    英  文:When he returned, he noticed their sickness and prepared an antidote.
  • 造句1104:该研究所采用的对象是40位在临床已经确诊的恐高症患者。 将他们都带到三个“真实的”开放式电梯旁。
    英  文:The study involved 40 people with clinically diagnosed acrophobia -- fear of heights -- all of whom took three "virtual" outdoor elevator rides.
  • 造句1105:研究者利用他们多年前开发的一个功能性消化不良的实验模型来验证这个假设。
    英  文:To test their hypothesis, the researchers used a laboratory model of functional dyspepsia they had developed years earlier.
  • 造句1106:他款待了他们一顿极好的熏三文鱼午餐。
    英  文:He gave them a splendid lunch of smoked salmon.
  • 造句1107:忘记分类,存在论和哲学吧,谁又能知道为什么人们要做他们做的事情?
    英  文:Forget taxonomy, ontology, and psychology. Who knows why people do what they do?
  • 造句1108:为了得出每年的气温值,他们对生长在高海拔地区的针叶树的年轮进行测量,这种树木在炎烈的夏天生长得比较快,而在寒冷的年份就长得比较慢。
    英  文:To get annual temperatures, they measured rings in high-altitude conifer trees, which grow faster in warmer summers and slower in colder years.
  • 造句1109:然后他们又在庄园视察了一周,带着惊叹的神气巡视田地、草地、果园、池塘、灌木林,激动地说不出话。
    英  文:Then they made a tour of inspection of the whole farm and surveyed with speechless admiration the ploughland, the hayfield, the orchard, the pool, the spinney.
  • 造句1110:由于害怕报复,他们没有报警。
    英  文:They didn’t tell the police for fear of reprisal .
  • 造句1111:约翰在他们村子是人尽皆知的笨画家。
    英  文:John is a daubster who is known by their whole village.
  • 造句1112:至少他们没有给我一只蝴蝶的鼻子,或者一只螃蟹的下颌。
    英  文:At least they didn't give me a butterfly's proboscis, or crab mandibles.
  • 造句1113:他们每人挨了50鞭。
    英  文:They were each given fifty lashes.
  • 造句1114:这把剑柄——此图是由碎片拼凑成的剑柄——是他们的最新发现物之一,本月公布于众的。
    英  文:The sword hilt—found in pieces but reassembled for this picture—is among their latest finds and was revealed to the public this month.
  • 造句1115:还有数百万人由于工作时数长导致他们严重睡眠不足。
    英  文:Millions more suffer from serious sleep deprivation caused by long work hours.
  • 造句1116:夏普女士镇定自若地回答了他们的问题。
    英  文:Ms Sharpe handled their questions with great aplomb.
  • 造句1117:他们竭力保护儿子免受不公正待遇。
    英  文:They were trying to protect their son from iniquity.
  • 造句1118:联合国是一个必不可少的组织,但也是一个全因有了其全体职员的贡献及他们的奉献才能运作的组织。
    英  文:This is an indispensable organization, but an organization that can only work because of the staff and their contribution and your dedication.
  • 造句1119:他们最初打算教化异教徒。
    英  文:They first set out to convert the heathen.
  • 造句1120:他们的工作看似司机、保姆,或者以秘书,、拎公文包者、拍马屁者的形象出现在商务圈里。
    英  文:They work as drivers or nannies, or blend into a businessman's coterie looking like a secretary, a briefcase carrier or a toady.
  • 造句1121:...可使他们能潜心钻研自己课题的长期任务。
    英  文:...long-term assignments that allowed them total immersion in their subjects.
  • 造句1122:人们将在电视上看到女王身着绿色套装,一边和小学生们谈心,一边教他们拼贴“耶稣降生”的场景。
    英  文:The broadcast will show the queen, wearing a green outfit, chatting to schoolchildren as she helps them make a collage of a nativity scene.
  • 造句1123:约翰冲他们笑了笑,还顽皮地捅了理查德一下。
    英  文:John smiled at them and gave Richard a playful poke.
  • 造句1124:如果你是在进行一次商务会谈,人们来听你的演说是因为你所列出的演讲大纲,那是他们真正感兴趣的。
    英  文:If you’re speaking at a conference, people come to your session because of the synopsis – that’s what they’re interested in.
  • 造句1125:他们的总部大楼是一幢宏伟建筑。
    英  文:Their head office was an imposing edifice.
  • 造句1126:在《进取号》的倒数第二季中,外星恐怖分子摧毁了福罗里达版图上的一长条土地,进取号奉命追捕并惩罚他们
    英  文:In Enterprise’s penultimate season, aliens terroristically destroy a swath of Florida and the Enterprise goes on a mission to hunt them down and punish them.
  • 造句1127:他们爬上了一个陡峭的堤岸。
    英  文:They climbed a steep embankment.
  • 造句1128:我认为他们之间存在着宿怨。
    英  文:I think there is an historic enmity between them.
  • 造句1129:若你还不能偿还,典当行最终将会出售抵押品。 但是典当商这么做是不得已而为之的,因为他们特别依赖从回头客身上赚钱。
    英  文:If you cannot do this, as a last resort, the pledge will get sold off, but it is generally not in the pawnbroker's interest to do so, particularly as many of them thrive on repeat customers.
  • 造句1130:你不必将所有的办公设备放在面前,你只需要在用它们的时候把他们找出来就行;将你的笔、订书机、纸夹、数码相机和其他的办公设备放入抽屉里码好。
    英  文:Put your pens, stapler, paper clips, digital camera, and any other assorted gear in a drawer, organized neatly. While you’re at it, clear out your drawers and only put in the essential stuff.
  • 造句1131:,很显然,那些有关文学的思维方式的重点在于,这些在他们对理论的诽谤中没有出现。
    英  文:Well, simply, the point that those ways of thinking about literature, which they exempt from their diatribe against theory.
  • 造句1132:嗯,你还能看到一些摄影师在为照片的颗粒度而担心得发抖,但是他们可能已经几年没有擦过眼镜了。
    英  文:Yes, you can still find some photographers who dither on about grain in a photo, but they probably haven't dusted their specs in years.
  • 造句1133:他们用酵母与糖溶液混合后发酵产生的CO2作为另一些陷阱的饵。
    英  文:They baited others with CO2 produced by fermentation when yeast is mixed with a sugar solution.
  • 造句1134:他们谴责内塔尼亚胡的顽抗。
    英  文:They chastise Mr Netanyahu for his recalcitrance.
  • 造句1135:员工希望你为他们表现出他们应当模仿的行为举止。
    英  文:Employees look to you to show them the behaviors that they should emulate.
  • 造句1136:我并不希望歌迷效仿我的做法,也不想让他们误以为要成功就必须得这样,那是以前的事了,在我的低潮期,而且也导致了一系列灾难。
    英  文:"I do not want my fans to ever emulate that or be that way," says the singer. "I don't want my fans to think they have to be that way to be great.
  • 造句1137:参议员麦凯恩和前总统布什携他们的妻子一起出现在休斯敦机场的一个飞机库中。 第41届总统宣布他将支持麦克恩选举。
    英  文:Senator McCain and the former president came together in a hangar at Houston's Hobby airport and stood side by side with their wives as the 41st president offered his endorsement.
  • 造句1138:他们会住在一座有一个绿门和新茅草屋顶的小房子里。
    英  文:They would live in a small house with a green door and a new thatch.
  • 造句1139:我同情那些内向的人正如我会同情病人一样,因为他们的生活中都有缺失的部分。
    英  文:I sympathize with the introvert as I would with the sickly, but both are missing a lot of life.
  • 造句1140:他们享受了十天与世隔绝的宁静生活。
    英  文:They enjoyed ten days of peace and seclusion.
  • 造句1141:一个男孩滚着一个铁环朝他们走来。
    英  文:A boy came towards them, rolling an iron hoop.
  • 造句1142:他们指给我那些原本隐藏起来、却被寂静暴露了的东西:一头野鸡从灌木丛中伸长脖子打探我们,一只乌鸦在树枝间跳来跳去,一只浣熊在窝里打鼾。
    英  文:They showed me the hidden things silence revealed: a pheasant craning its neck to spy on us from a thicket, a crow hopping from branch to branch, a raccoon snoring in its den.
  • 造句1143:他们开始松散的精神光辉和优雅这是赋予他们
    英  文:They began to loose the spiritual effulgence and grace that was bestowed on them.
  • 造句1144:充斥于病疫的活力之中,大不净者关注着所有他手下的方方面面,从最小的疮疖中获得了欣喜,又陶醉于他们多种多样闪着光辉的脓包之中。
    英  文:Fuelled by morbid energy, a Great Unclean One pays careful attention to all of his followers, delighting in the smallest boil, reveling in the variety and effulgence of their poxes .
  • 造句1145:你可以使用前面的金属条将他们焊在一起,或者只是定位好电池盒里面的电池单元的金属条。
    英  文:You can either solder them together properly with a metal strip on the front, or just try positioning the metal correctly inside the case with the cells.
  • 造句1146:贪淫好色,这是有钱的老头儿常犯的毛病,人们对他们的关系有各种各样的猜测,就是未猜到真情。
    英  文:The relationship between the old Duke and the young woman was put down to the salacity which is frequently found in rich old men. People imagined all manner of things, except the truth.
  • 造句1147:汽车喇叭的嘟嘟声惊动了Story一家,他们意识到17岁Ben的丰田车不再停在他们家的车道上了。 Story一家住在丹佛附近的拉克斯博(Larkspur)。
    英  文:The blare of the car horn alerted the members of the Story family who realised 17-year-old Ben's Toyota was no longer parked in the driveway of their home in Larkspur near Denver.
  • 造句1148:汽车喇叭的嘟嘟声惊动了Story一家,他们意识到17岁Ben的丰田车不再停在他们家的车道上了。 Story一家住在丹佛附近的拉克斯博(Larkspur)。
    英  文:The blare of the car horn alerted the members of the Story family who realized 17-year-old Ben's Toyota was no longer parked in the driveway of their home in Larkspur near Denver.
  • 造句1149:他们希望他能为国家的和谐而追求一种中立而平衡的政策。
    英  文:They expressed the hope that he would pursue a neutral and balanced policy for the sake of national concord.
  • 造句1150:他们在受审期间没有表现出任何悔悟。
    英  文:They showed no repentance during their trial.
  • 造句1151:...被释放的奴隶和他们的后代。
    英  文:...the freed slaves and their progeny.
  • 造句1152:他们说,他们将会对希腊施压,以达成签证发放的互惠。
    英  文:They said they would press for reciprocity with Greece in the issuing of visas.
  • 造句1153:一件朴素的黄衫,一个野花扎成的花环,就是他们所需要的全部装饰。
    英  文:A simple yellow garment and a garland of wild-flowers are all the ornaments they require.
  • 造句1154:他们把绳索穿过滑轮。
    英  文:They reeved the rope through the pulley.
  • 造句1155:通胀得到抑制,挥霍无度的地方和中央政府被法律要求严格控制他们的债务。
    英  文:Inflation was tamed, and spendthrift local and federal governments were required by law to rein in their debts.
  • 造句1156:为了交换俘虏我们必须派一名可靠的军官去与他们的领导人谈判。
    英  文:We must send our most trusted officer to parley with their leaders for an exchange of prisoners.
  • 造句1157:当你遇到类似问题的时候,你应该采用压缩的方法,找出一种方法把他们分类成一些小组,然后通过图片或者联想的方式辅助记忆。
    英  文:When encountering information such as this, your goal should be to compress it. Find ways to group information into smaller chunks of memory through pictures or mnemonics.
  • 造句1158:他们第一次看到对方穿着王室的衣服——为他们的加冕礼而穿戴的精美的袍子和华丽的王冠——时,那就是他们坠入爱河的时候。
    英  文:When they first saw each other in royal clothing, the fine robes and shining crowns for their coronation, that was when they fell in love.
  • 造句1159:他们还朝一个尖塔开了炮。
    英  文:They blasted a minaret too.
  • 造句1160:其内在的韧性是他们最大的资产之一。
    英  文:Their innate tenacity is one of their greatest assets, though.
  • 造句1161:那两个孩子,也许是被什么警察收留关进拘留所了,或是被什么江湖艺人拐走了,或者压根儿就是迷失在这个无边无际的巴黎迷宫里了,他们没有回来。
    英  文:The two children, picked up by some policeman and placed in the refuge, or stolen by some mountebank, or having simply strayed off in that immense Chinese puzzle of a Paris, did not return.
  • 造句1162:当在创造产品设计时,设计师们在利用视觉模式上花费了大量的时间,他们可能非常精通模式识别的这种形式。
    英  文:Given the amount of time designers spend manipulating visual patterns when creating product designs, they are likely to be highly proficient in this form of pattern recognition.
  • 造句1163:哥伦巴做出很多努力,使市场相信这一新酿的白葡萄酒值得一喝,对于许多人来说,哥伦巴现在已经成为了他们开胃酒或是派对用酒的当然选择。
    英  文:Colombard did much to convince the market that a young white was worth drinking and for many people this is now their default aperitif/party wine.
  • 造句1164:...对他们的慷慨解囊心存感激的受捐者。
    英  文:...grateful recipients of their largesse.
  • 造句1165:大纲里的作家一直在尝试,设想出一种方法来提出要求,把他们写的书放在首要地位,使他们的要求得到重视。
    英  文:The writers on the syllabus consistently try to imagine a way to make those claims, make those claims for the primacy and the importance of what they do.
  • 造句1166:他们许诺取消大学学费,这一政党的口令有大批学生拥护,可能会动摇。
    英  文:Even their commitment to abolishing university tuition fees, a shibboleth in a party with a large student following, may be wavering.
  • 造句1167:他不是个偷懒的人,他是他们最好的员工。
    英  文:He's not a slacker, he's the best worker they've got.
  • 造句1168:他们本来可以撤回到艾瑞的山区要塞里。
    英  文:They could have withdrawn into the mountain fastness of Eryri.
  • 造句1169:他们肆无忌惮地使用坦克来对付左派人士。
    英  文:They used their tanks against the leftists without compunction .
  • 造句1170:如果用户无法上线、无法从他们喜爱的厂商那里购买商品、无法在当地美术馆中找到最新抽象水彩画的价格,那么您的所有代码都等于零。
    英  文:All your code is for naught if users can't hop online and buy items from their favorite vendor or find out how much the newest abstract watercolor from their local gallery costs.
  • 造句1171:他们的具体任务就是将大量信息分类,并努力弄清其意思。
    英  文:Their specific task is to sort through the reams of information and try to determine what it means.
  • 造句1172:他们是在卫星冰冷的地面上集体露营,还是如同迷途的羊群一般在荒野漫步,直到飞机动力耗尽、生命支持系统失效呢?
    英  文:Were they to throw together a bivouac on the moon's frozen surface, or simply wander the wastes like some misguided flock until the mechas' power and life-support systems failed?
  • 造句1173:他们知道如何写代码,但是他们也非常熟悉车轴机油的气味。
    英  文:They know how to code, but they're also familiar with the smell of axle grease.
  • 造句1174:在30分钟内写出一篇约为100个词的短文,对于他们班大多数学生来说不过是小菜一碟。
    英  文:Snap to one 100 words tractate in 30 minutes regarding mostly students of their class is very easy.
  • 造句1175:如果你明明是“锤子”却做着“螺丝刀”的工作,那真的是一个悲剧。每个人都有个目标,那便是他们被创造的理由。
    英  文:It would be a tragedy to go your entire life as a “hammer,” doing the job of a “screwdriver.” Everybody has a purpose, a reason they were created.
  • 造句1176:摧毁人民对他们当然领袖的信仰,代之以轻蔑、嘲笑和漫骂。
    英  文:Destroy the people's faith in their natural leaders by holding the latter up to contempt, ridicule and obloquy.
  • 造句1177:他们未能获得禁令。
    英  文:They failed to obtain an injunction.
  • 造句1178:他们也望着我,就像是在等着看什么魔术师施展戏法。
    英  文:They were watching me as they would watch a conjurer about to perform a trick.
  • 造句1179:你要问:他们规划的能力是合格的吗或者,仅仅是因为旁观者清吗?
    英  文:You have to ask: Are the competencies they project valid, or are they merely in the eyes of the beholder?
  • 造句1180:“看看他们,同学们,他们学会了。”他拍手称好,不小心让假发滑到了左侧。“我跟你们说过的嘛,很容易,”他笑道。
    英  文:“Look at them, class. They got it.” He clapped his hands, which caused his toupee to slide to the left. “I told you it was easy.” He smiled.
  • 造句1181:鸟人们常常计划参与观鸟节旅行以便看到更多的鸟,他们也可能会上一些摄影或者基础鸟类学的课程来帮助扩展他们的知识并让观鸟这个爱好更加有趣。
    英  文:Birders often plan travel to festivals to see more birds and they may take photography or basic ornithology classes to expand their knowledge and enjoyment of the hobby.
  • 造句1182:因此,出血失调或者进行抗凝血治疗的人群,在使用鱼油补充剂前,需要先咨询他们的医生。
    英  文:Therefore, people with bleeding disorders or taking anti-coagulant medication should consult with their doctor before taking fish oil supplements.
  • 造句1183:女淫妖与男淫妖相对应,指的是一种以入睡男子为猎物,吸收他们精元的妖魔。
    英  文:The succubus is the female counterpart of the incubus. She is a demon seductress who preys on sleeping men, draining them of their “vitality.”
  • 造句1184:因此,有限的行动前途,精力充沛的人,他们想法以及行动的陈腐。
    英  文:Hence, the limited perspective of active and energetic people, the banality of their thought and actions.
  • 造句1185:黑王子带领骑兵向他们冲去。
    英  文:The Black Prince led a cavalry charge against them.
  • 造句1186:他们必须暗中埋伏。
    英  文:They have to lurk.
  • 造句1187:在这个意义上,互联网的使用像潜望镜:当使用者年龄50余岁时,研究人员已经发现,他们也在向后和向前的寻找,面向过去和未来。
    英  文:In that sense, Internet use is like a periscope: When users age 50-plus put theirs up, researchers have found, they’re looking both backward and forward, toward the past and the future.
  • 造句1188:他们之中游动着一群群鱼儿。
    英  文:Among them swam shoals of fish.
  • 造句1189:我几乎都想亲自去把他们当中的一个打一顿。
    英  文:I was half tempted to give one of them a clout myself.
  • 造句1190:他们彼此间没有说过爱慕的话。
    英  文:No term of endearment crossed their lips.
  • 造句1191:她回想起他们之间曾经有过的亲密言行以及他们设想的计划。
    英  文:She thought back over the intimacies they’d shared and the plans they’d made.
  • 造句1192:“坦率地说,甲烷水合物的建模工作尚处于起步阶段,”但它似乎“得出了有力的结论”,即人类的活动可能会“融化海洋中相当一部分的甲烷水合物,”他们这样写道。
    英  文:“The modeling of methane hydrate is frankly in its infancy,” but it seems “robust to conclude” that mankind could “melt a significant fraction of the methane hydrates in the ocean,” they wrote.
  • 造句1193:然后他们开始检查,发现那是某种类似弹丸的东西,但他们不知道那究竟是什么。
    英  文:Then they started to look and discovered that it was some kind of projectile, but they didn't know what it was.
  • 造句1194:但是当人们在中风以后遇到语言听说困难——一种叫作失语症的毛病时,从难的级别开始,他们似乎进步得更快。
    英  文:But when people have difficulty speaking and understanding language after a stroke—a condition called aphasia—they seem to improve faster when they start at a harder level.
  • 造句1195:为了生存,他们被迫同类相食。
    英  文:They were forced to practise cannibalism in order to survive.
  • 造句1196:...这样他们就可以对那大把大把的黑心钱感到不那么内疚了。
    英  文:...so they can feel less guilty about their piles of filthy lucre.
  • 造句1197:他们终于挣脱了殖民主义的枷锁。
    英  文:They finally managed to throw off the shackles of colonialism.
  • 造句1198:他们以那种具有夸张的微笑和动作的一般闹剧受到欢迎。
    英  文:They were made welcome with the usual pantomime of exaggerated smiles and gestures.
  • 造句1199:百慕大:百慕大岛民在他们的多层婚礼蛋糕的顶层插上一株小树苗,新婚夫妇要将这株树苗种在家中,这样他们可以目睹树苗伴随着他们的婚姻一起长大。
    英  文:Bermuda: Islanders top their tiered wedding cakes with a tiny sapling. The newlyweds plant the tree at their home, where they can watch it grow, as their marriage grows.
  • 造句1200:百慕大:百慕大岛民在他们的多层婚礼蛋的顶层插上一株小树苗,新婚夫妇要将这株树苗种在家中,这样他们可以目睹树苗伴随着他们的婚姻一起长大。
    英  文:Bermuda: Islanders top their tiered wedding cakes with a tiny sapling. The newlyweds plant the tree at their home, where they can watch it grow, as their marriage grows.
  • 造句1201:他们分别被安排在安娜堡的植物园中散步一个小时或者穿越安娜堡的街区,在这前后他们都做了测试。
    英  文:People did the attention task both before and after they took about an hour or so walk in the Ann Arbor arboretum or through downtown Ann Arbor streets.
  • 造句1202:他们用几条绳索把我们从一组吊臂降到另外一组吊臂。
    英  文:They used slings of rope to lower us from one set of arms to another.
  • 造句1203:他们有时被指责给那些忘恩负义的人提供资金——美国政府——通过职责人民币来到谢。
    英  文:They are sometimes accused of bankrolling an ingrate—the American government—which says thanks by grumbling about the yuan.
  • 造句1204:我的做法是把一点儿宠物的骨灰封在小玻璃瓶里并挂在钥匙链上,这样主人会感到宠物永远和他们在一起。
    英  文:I've had people keep some of the ashes in a phial on a key-chain so they can keep their pet close to them.
  • 造句1205:他们在描绘自己内心的丑角,”老师解释说。
    英  文:"They are drawing their inner buffoon, " explains the teacher.
  • 造句1206:当你写博客时,你的读者是网络用户组成的,他们的注意力范围就像一个小昆虫。
    英  文:When you write for a blog, your audience consists of internet users who have the attention span of a gnat.
  • 造句1207:稍后他们将表演一个哑剧小品。
    英  文:They will perform a short mime later.
  • 造句1208:的确,有些男性、女性或许会有生理、心理上的问题以致于性欲冷淡,不过他们并非在我的谈论之列。
    英  文:Yes there are women AND men who may have physiological or psychological problems that may affect their libido but I’m not talking about these.
  • 造句1209:农夫们知道土地是需要休息的,因此他们轮流种植农作物并系统地留一部分土地休耕。
    英  文:Farmers know that soil needs rest, so they rotate their crops and systematically leave a portion of their land fallow.
  • 造句1210:冬天常来修道院参观的只有一批批滑雪者。 他们在圣诞节或复活节到那儿去。
    英  文:The only regular visitors to the monastery in winter are parties of skiers who go there at Christmas and Easter.
  • 造句1211:保守党将于明天发表他们的宣言。
    英  文:The Tories are due to publish their manifesto tomorrow.
  • 造句1212:这在日本上下引起了不小的骚动,他们不得不因此改变主意。
    英  文:This caused such a ruckus all over Japan that they had to change their mind.
  • 造句1213:他们竭力让自己的声音盖过人群的喧闹声。
    英  文:They tried to make themselves heard over the din of the crowd.
  • 造句1214:荨麻刺痛了他们的腿。
    英  文:The nettles stung their legs.
  • 造句1215:这就是说使用KERS的车队使用了更少的压舱物来移动赛车,因此有较少的自由来改变他们的车的重量分配。
    英  文:This means that teams with KERS have less ballast to move around the car and hence have less freedom to vary their car’s weight distribution.
  • 造句1216:这些斗嘴的托尔斯泰们和他们夸张的表演真令人恼火。
    英  文:These squabbling Tolstoys and their stilted histrionics were conceited and exasperating.
  • 造句1217:他们吃了一顿很棒的午餐,有鲑鱼沙拉和烤鹿肉。
    英  文:They had a wonderful lunch of salmon salad and roast venison.
  • 造句1218:他们是事实上所谓的兄弟一妻多夫制(fraternal polyandry )---一家的兄弟娶同一个老婆。
    英  文:They practice what is known as fraternal polyandry -- where the brothers of one family marry the same woman.
  • 造句1219:他们发现这份遗嘱被窜改了。
    英  文:The falsification of the testament [will] was discovered by them.
  • 造句1220:广告商被指责利用了客户对他们的轻信。
    英  文:Advertisers were accused of exploiting consumers’ credulity.
  • 造句1221:其次,他们是“激活”消极的一些组件,通过释放从非活动的材料,以便可以移动它们之间的阴极和阳极锂。
    英  文:Second, they are "activating" some of the inactive components, by freeing lithium from the inactive material so that it can move between the cathode and the anode.
  • 造句1222:沃霍尔和古尔德严厉反对被冠以“忧郁症”来解释他们的假想恐惧,他们认为承认自己正被一件不存在的东西烦躁是一种耻辱。
    英  文:Warhol and Gould would have roundly resisted applying the stigma “hypochondriac” to their own terrors; it would have seemed to them a humiliating admission that they were making a fuss about nothing.
  • 造句1223:但是,在[现在的]房屋里却没有任何设施可以让他们以健康、安全或有益的方式将肉风干。
    英  文:But there’s nothing in [today’s] homes allowing them to do that in a healthy, safe or conducive way.
  • 造句1224:他们的想法是使该行业发展成为全国的示范,在解决治理问题和创造一个有利于私营部门发展的环境方面应该做什么和能够做什么树立一个典范。
    英  文:The idea was to develop the sector as an example to the country that what should be done, could be done, to address governance and the creation of a conducive environment for the private sector.
  • 造句1225:一旦在城市,他们甚至进行了葬礼他。
    英  文:Once in the city, they even conducted obsequies for Him.
  • 造句1226:他们去荒野射猎松鸡。
    英  文:They went grouse shooting up on the moors.
  • 造句1227:凯伦跟随这两个人来到庭院,看着他们在一个酒红色遮阳篷下的圆桌旁坐下。
    英  文:Karen followed the pair onto the patio and watched as they settled at a round table under a burgundy window awning.
  • 造句1228:然后他们指着空的纺织机,因为他们相信别人无疑能看到那织物。
    英  文:And then they pointed to the empty loom, for they believed the other could doubtless see the cloth.
  • 造句1229:关于埃及人,没有什么好恐惧的,因为他们自法老时期就已经习惯于专制了。
    英  文:There was nothing to fear from the Egyptians, accustomed as they were to despotism since the Pharaonic age.
  • 造句1230:暴力是他们非常厌恶的事。
    英  文:Violence was anathema to them.
  • 造句1231:他们挽着胳膊一起走。
    英  文:They walked together with their arms entwined.
  • 造句1232:他们像狼一样大步逼进银行,抓起一把把的钞票,奢侈地生活在大萧条中。
    英  文:They lope like wolves into banks, snatch fistfuls of money and live large in the face of the Great Depression .
  • 造句1233:埃拉叫他们别作声。
    英  文:Ella asked them to hush their voices.
  • 造句1234:他们会一路跋涉,遭遇路上不断出现的一系列障碍,直到筋疲力尽,倒在路上。
    英  文:They will trudge along, facing a growing set of roadblocks, until, exhausted, they collapse.
  • 造句1235:因此,由于种种原因,许多人在他们简直无法承担的工作中辛苦跋涉。
    英  文:So, for a variety of reasons, a lot of people trudge through a job they simply cannot stand.
  • 造句1236:如果他们在法庭上胜诉,他们的损失就会得到全额赔偿。
    英  文:If they succeed in court, they will be fully recompensed for their loss.
  • 造句1237:过于自负的人拒绝承认自己的错误 — 甚至有时候否认自己制造错误的事实 — 因为他们感觉那将会打击到自己的形象。
    英  文:Overly proud people refuse to admit their mistakes — and sometimes even deny the fact that they make them — because they feel that it would impugn their image.
  • 造句1238:他们在成堆的二手衣服中翻找合身的衣服。
    英  文:They rummage through piles of secondhand clothes for something that fits.
  • 造句1239:便对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。 你们在这里等候,和我一同儆醒。
    英  文:Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
  • 造句1240:我们不要求他人完美无缺,我们只要求他们的缺陷不会妨碍我们。
    英  文:We do not ask others to be faultless , we only ask their faults should not incommode to our own .
  • 造句1241:现在你必须要坦白面对他们。 面对这些情形,本能的反应是“先逃避后掩盖”,想尽办法为自己开脱。
    英  文:Now you must face them frankly, facing these situations, your instinctive action is “escaping then covering up”, trying to exculpate yourself from the trouble.
  • 造句1242:他们告诉他与他的妻子在一起呆在家里,不要出去和朋友们一起痛饮狂欢。
    英  文:They told him to stay home with his wife instead of going out and carousing with friends.
  • 造句1243:他们整个晚上都在狂饮啤酒。
    英  文:They’ve been guzzling beer all evening.
  • 造句1244:没有什么能抹去他们在我脑海中留下的最后印象。
    英  文:Nothing can efface the last picture I have of them from my mind.
  • 造句1245:他们同意赔偿纳税人的任何损失。
    英  文:They agreed to indemnify the taxpayers against any loss.
  • 造句1246:我觉得他们的文章总在某些方面对我有所启发,起码,我知道了自己心底也是对别人的种种非常之有兴趣的。
    英  文:I like to think that these essays edify me in some way, but at the very least they appeal to the voyeur in me.
  • 造句1247:这通常是没问题的,除非他们忘记清洁或检查输入数据。
    英  文:This is usually fine, unless they forget to sanitize, or check, the incoming data.
  • 造句1248:他们也害怕公众不再去上班,导致城市服务无法维持,这种情况会扰乱精英们的计划。
    英  文:They fear the public ignoring their jobs so that city services are not maintained, a discomfit to the elite.
  • 造句1249:他们当时在计划将仍在那个国家的70位美国官员撤离。
    英  文:They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.
  • 造句1250:他们请我父亲代他们向国王求情。
    英  文:They asked my father to intercede with the king on their behalf.
  • 造句1251:他们微笑和皱眉,畏缩与嘶嘘。
    英  文:Who smile and frown, wince and hiss.
  • 造句1252:我们都退避在想到施乐如何完全的失败再帕洛阿尔托研究中心的发明,允许苹果和微软从他们这儿逃走。
    英  文:We all wince at the thought of how Xerox utterly failed to innovate on PARC's inventions, allowing Apple and Microsoft to run away with most of them.
  • 造句1253:北京的领导人对他们的催促显的畏畏缩缩,并不让这些人抛头露面,政府的以对理念给外界发出了一个清晰的信号。
    英  文:And for the leaders in Bejing to shrink and wince and draw back in the presence of these individuals and their ideas sends a clear message.
  • 造句1254:她的错误在于泄露了他们的风流韵事。
    英  文:Her mistake was to blab about their affair.
  • 造句1255:所有多余的东西被售卖一空来增加他们的收入。
    英  文:Any surplus was sold to augment their income.
  • 造句1256:妈妈深爱着爸爸,虽然他们总是为琐事争吵。
    英  文:Mother is devoted to Dad although they squabble all the time.
  • 造句1257:他们穿上大衣,在落雪中脚步沉重地缓缓走着。
    英  文:They put on their coats and tramped through the falling snow.
  • 造句1258:耶和华对基甸说,跟随你的人过多,我不能将米甸人交在他们手中,免得以色列人向我夸大,说,是我们自己的手救了我们。
    英  文:And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
  • 造句1259:他逃避履行他与球队合同中在二月为他们踢球的协议。
    英  文:He welshed on his agreement with the team that he would play for them in February.
  • 造句1260:他们他们的母亲串通来骗我。
    英  文:They connived with their mother to deceive me.
  • 造句1261:全家都去睡了,我急得躺不住,便把我的窗子打开,伸出头去倾听着,虽然在下雨,我决定只要是他们回来,我就不顾禁令,让他们进来。
    英  文:The household went to bed; and I' too anxious to lie down, opened my lattice and put my head out to hearken, though it rained: determined to admit them in spite of the prohibition, should they return.
  • 造句1262:他们礼貌地推却,但最后还是同意留下。
    英  文:They demurred politely, but finally agreed to stay.
  • 造句1263:一个士兵偶然发现了一个来自神奇部落的女孩,这个部落遭到诅咒,如果它的成员和其他部落人私通,和他们在一起,就会变成狼。
    英  文:One of the soldiers chance upon a girl from a mysterious tribe, that is cursed such that its members who fornicate with outsiders will, together with them, transform into wolves.
  • 造句1264:大部分为南亚人和非洲人:这里的人们来自至少129个不同的国家,他们都挤到这个大杂院里进行贸易,唠嗑,吃饭,祈祷,私通,所有的人都处在一个无法律和不断变化的温和环境中。
    英  文:South Asians and Africans: people from at least 129 different countries have thronged to this warren to trade, talk, eat, pray and fornicate, all in a context of mild lawlessness and constant flux.
  • 造句1265:他们需要一项工具,它可以合理地将65岁或以上老年人分成6年内具有低风险、中度风险或高度风险罹患痴呆症的人群。
    英  文:They wanted an instrument that could reasonably stratify adults aged 65 or older into those with a low, moderate, or high risk of developing dementia within six years.
  • 造句1266:他们指责罢工领导人煽动暴力事件。
    英  文:They accused strike leaders of fomenting violence.
  • 造句1267:警方因为他们在镇压抗议活动时所扮演的角色而广受批评。
    英  文:The police were widely criticized for their role in repressing the protest movement.
  • 造句1268:若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己的家中学着行孝,报答亲恩,因为这在神面前是可悦纳的。
    英  文:But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
  • 造句1269:看到他们在一起,她没有表露出惊讶。
    英  文:She evinced no surprise at seeing them together.
  • 造句1270:你不应该嘲笑他们的努力。
    英  文:You shouldn’t deride their efforts.
  • 造句1271:他们的工作许可证被吊销了。
    英  文:Their work permits have been revoked.
  • 造句1272:…让他们可望而不可及的民主梦想。
    英  文:...the dreams of democracy that have so tantalized them.
  • 造句1273:...他们认为人的灵魂转世投胎到海龟身体里的信仰。
    英  文:...their belief that human souls were reincarnated in the bodies of turtles.
  • 造句1274:他们被指控煽动种族仇恨。
    英  文:They were charged with inciting racial hatred.
  • 造句1275:他们认为乡下人爱讨好外地人。我没有纠正他们的这种想法。
    英  文:Their view of country people was that they like to please strangers. I did not disabuse them of this notion.
  • 造句1276:这些谷物也许能烘焙,但他们不能爆破。
    英  文:These grains may parch , but they will not pop.
  • 造句1277:然而,我确实试图慢慢的向他们灌输使用适合的工程学方法来分析和设计程序、定制实践的能力。
    英  文:However, I do try to instill in them the ability to use sound engineering methods to analyze and design their programs and customize their practices.
  • 造句1278:绘出他们描绘的图景,宏伟,美丽,随意地模仿。
    英  文:To limn their portraits, stately, beautiful, and emulate at will.
  • 造句1279:人质说他们挨了饿,但没有受到虐待。
    英  文:The hostages said they were hungry but had not been maltreated.
  • 造句1280:他们在他身边猛冲而过,他赶紧让到一边。
    英  文:He stood to one side as they careened past him.
  • 造句1281:他们告诫我不要拿自己的健康来冒险。
    英  文:They admonished me for taking risks with my health.
  • 造句1282:他们在这个问题上混淆视听,也只有保险公司才做得出这种事。
    英  文:They are obfuscating the issue, as only insurance companies can.
  • 造句1283:农夫们脱去他们的帽子。
    英  文:The peasants doff their hats.
  • 造句1284:最后,他们将对这些乳汁进行巴氏消毒——采用特殊手段将这些乳汁加热到华氏144.5度,尽量避免破坏抗体的同时杀灭病毒和其他病原体。
    英  文:Finally, they pasteurize the milk with a special technique that heats it to about 144.5 degrees Fahrenheit, minimizing the destruction of antibodies while killing viruses and other pathogens.
  • 造句1285:山谷里米勒上士的前面,左面和右面的游击队,也是躲在隐蔽的掩体后边射击,他们有充分的防护和良好的隐蔽,把铺天盖地的弹雨撒向完全暴露的美伪联合巡逻队。
    英  文:Miller's direct front, left, and right were fighting in defilade and possessed ample cover and concealment necessary for the employment of overwhelming fires on the totally exposed patrol.
  • 造句1286:他们煞费苦心雇用那些具备把顾客服务好的个性的人。
    英  文:They take pains to hire people whose personalities predispose them to serve customers well.
  • 造句1287:鸟儿在他们头顶的树枝间飞来飞去。
    英  文:Birds flitted about in the trees above them.
  • 造句1288:他们两人都称这次会晤亲切友好,使双方增进了解。
    英  文:Both men termed the meeting friendly and informative.
  • 造句1289:我好奇当他们都绝迹的时候,象牙,犀牛角以及狮子标本会值多少钱。
    英  文:I wonder how much elephant tusk, rhino horn or a stuffed lion will cost when they vanish.
  • 造句1290:他愿意为他们的崇高事业牺牲自己。
    英  文:He would immolate himself for their noble cause .
  • 造句1291:若寡妇有儿女,或有孙子孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在神面前是可悦纳的。
    英  文:But if any widow have children or nephews , let them learn first to shew piety at home , and to requite their parents: for that is good and acceptable before God .
  • 造句1292:我们真的很感激他们所做的一切。
    英  文:We feel really beholden to them for what they've done.
  • 造句1293:他们一直人为地使糖价居高不下,以此为公司牟利。
    英  文:They have kept the price of sugar artificially high and so fattened the company's profits.
  • 造句1294:至于宇宙主宰者能否复原,这取决于他们的勇气。
    英  文:As to whether MoUs recover, that depends on their mettle.
  • 造句1295:...使他们困惑的问题。
    英  文:...problems that are befuddling them.
  • 造句1296:他的业务对手都知道他们不能指望这样无情的对手的慈悲。
    英  文:His business rivals knew they could expect no quarter from such a ruthless adversary.
  • 造句1297:先生,他们告诉我们,我们是弱小的——不能应付如此强大的对手。
    英  文:They tell us, sir, that we are weak -- unable to cope with so formidable an adversary.
  • 造句1298:他们将自己的新建筑视为一个品味的典范。
    英  文:They viewed their new building as an exemplar of taste.
  • 造句1299:他们的经济前景变得暗淡了。
    英  文:Their economic prospects have dimmed.
  • 造句1300:对一个有十条真实刺鱼鱼群的初步研究显示,他们确实接纳了那条机器鱼,并且接受它的领导指示。
    英  文:A preliminary study of a shoal often flesh-and-blood sticklebacks shows that they do indeed mingle with therobot and that they follow its leadership cues as predicted.
  • 造句1301:袭击者敲了他们的门,并在温迪开门时,向她猛冲过去。
    英  文:The attacker knocked on their door and made a lunge for Wendy when she answered.
  • 造句1302:他们的母亲染上毒瘾后,他们就被逐出了他们的公寓。
    英  文:They were evicted from their apartment after their mother became addicted to drugs.
  • 造句1303:他们相信一旦确立,只有林肯的好战政策才能彻底摧毁它。
    英  文:They hold that, once entrenched, only Lincoln's bellicose policy could have eradicated it.
  • 造句1304:他们亵渎了教会长期以来所持守的传统。
    英  文:They have profaned the long upheld traditions of the church.
  • 造句1305:但即使这样,他们是怎样证明通过简单的缓冲来实现额外的复杂性和在例外情况下的数据源的特别使用?
    英  文:But even so, how do they justify the additional complexity over simple buffers and ad-hoc use of other data sources in exceptional cases?
  • 造句1306:球队很努力,他们的付出收获了成功。
    英  文:The team have worked hard and their efforts have been rewarded with success.
  • 造句1307:“大约有三分之一的潜在选民说在詹姆斯•科米的曝光后,他们不太想要支持希拉里了,”民意调查员加里•兰格说。
    英  文:"About a third of likely voters say they are less likely to support Clinton given FBI director James Comeys disclosure", said pollster Gary Langer.
  • 造句1308:他们的慷慨给我留下了难忘的印象。
    英  文:Their generosity made a lasting impression on me.
  • 造句1309:它的存在是因为读者欣赏使人耳目一新的刺激,毫不客气地提醒他们活在一个思相陈腐、道德低廉、哲学荒谬的世界里。
    英  文:It has lived because readers appreciate a refreshing stimulus, an irreverent reminder that they live in a world of platitudinous thinking, cheap moralizing, and foolish philosophy.
  • 造句1310:我瞥见他们驱车一闪而过。
    英  文:I caught a fleeting glimpse of them as they drove past.
  • 造句1311:一次坐在他们旁边的两个懒人让他们耽搁了一会儿,新闻短片开始了。
    英  文:Once two indolent people in the seats next to theirs delayed them, and the newsreel started.
  • 造句1312:他们通过设谜为他们的谈话和讨论增加乐趣。
    英  文:They spiced their conversations and discussions with intrigue.
  • 造句1313:当我们的共和国的建筑师写了组织的壮大字而且写了独立的公告时候, 他们正在签署一个约定的笔记到哪一每个美国语要落下继承人。
    英  文:When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir.
  • 造句1314:莫在他们的关系上对他很坦诚。
    英  文:Mo’s very upfront with him about their relationship.
  • 造句1315:他们正在策划如果与政府的谈判失败就发动武装叛乱。
    英  文:They were plotting to stage an armed insurrection if negotiations with the government should fail.
  • 造句1316:他们似乎是带著强烈的利己主义来爱这里的人和土地的。
    英  文:They seemed to love the land and the people with a sort of fierce egoism.
  • 造句1317:他们描绘了一个犯罪增长的严酷局面。
    英  文:They painted a grim picture of growing crime.
  • 造句1318:他们一直在用小麦交换棉花和木材。
    英  文:They have been bartering wheat for cotton and timber.
  • 造句1319:必须对这些小孩进行长期监控才能确定他们的肾脏功能是否受到损伤。
    英  文:They must be monitored in the long term to ensure that their renal function will not be impaired.
  • 造句1320:他们像两个幽灵似的下楼不见了。
    英  文:They vanished down the stairs like two phantoms.
  • 造句1321:他们不断成功的纪录
    英  文:their unbroken record of success
  • 造句1322:但是,如果不能,最好将这些任务留给人道主义专家,这些专家在部队撤退之后仍将留在那,因此需要保持他们的独立和公正。
    英  文:But otherwise, it is best left to the humanitarian experts, who will be there after you are gone and therefore need to preserve their independence and their impartiality.
  • 造句1323:写出电影的15页分析,成百上千字的即席演讲,读150页的文学作品,这些对于他们来说都太正常了。
    英  文:Writing a 15-page analysis about their professor's movie, hundreds of impromptu speeches, reading a 150-page literature book are quite normal for them.
  • 造句1324:他们违背承诺,没有释放人质。
    英  文:They reneged on a pledge to release the hostages.
  • 造句1325:他们正极力从老一辈领导人手中夺取对党的控制权。
    英  文:They are fighting to wrest control of the party from the old leaders.
  • 造句1326:高温灼伤了他们的皮肤。
    英  文:The heat seared their skin.
  • 造句1327:最让她恼怒的是他们的平静。
    英  文:It was their serenity which galled her most.
  • 造句1328:他们毫无顾忌地轰炸无辜平民。
    英  文:They did not scruple to bomb innocent civilians.
  • 造句1329:我初到伦敦求学时,他们待我如同朋友。
    英  文:They befriended me when I first arrived in London as a student.
  • 造句1330:任何反对他们的人都被冠以种族主义者,偏执狂或同性恋憎恨者的污名。
    英  文:Anyone who opposes them is branded a racist, a bigot, or a homophobe.
  • 造句1331:危险在于那些不服从命令的地方当局将拒绝履行他们的职责。
    英  文:The danger is that recalcitrant local authorities will reject their responsibilities.
  • 造句1332:她的母亲蹚过河来找他们
    英  文:Her mother came to find them, wading across a river to reach them.
  • 造句1333:我们不应过于严厉地论断这些门徒们,但是可以好好地探究一下他们睡着的原因。
    英  文:Rather than judging the disciples too harshly, we would do well to examine the reason for their slumbers.
  • 造句1334:难怪他们喝酒、抽烟、打架、狂欢作乐或者做出不当的社会举动。
    英  文:No wonder they drink, smoke, fight, carouse and otherwise engage in inappropriate social behavior.
  • 造句1335:他们都信奉同一个神。
    英  文:They all worship the same god.
  • 造句1336:他们沿着弯弯曲曲的小径进入深山。
    英  文:They followed the sinuous trail deep into the mountains.
  • 造句1337:我认为说他们被自身利益所驱使是对事实的公然扭曲。
    英  文:I think it would be a gross distortion of reality to say that they were motivated by self-interest.
  • 造句1338:作者是获过奖的巧克力技工,他们用一小批的豆子做巧克力。
    英  文:The authors are award-winning artisan chocolatiers who make their own chocolate right from beans in micro-batches.
  • 造句1339:我们确实有象楼下那样的异类野蛮人, 他们要发泄因极度奴性引起的粗野行为。
    英  文:We do have the odd barbarian as below who need to release his uncouth behavior as a result of acute servility .
  • 造句1340:他们对该国实行了经济封锁。
    英  文:They’ve imposed an economic blockade on the country.
  • 造句1341:他们批错了对象。
    英  文:Their criticism is misdirected.
  • 造句1342:他们有权否决地方议会的决定。
    英  文:They have the power to overrule the local council.
  • 造句1343:他们讲的事被录了音,并一字不差地被记了下来。
    英  文:Their stories were taped and transcribed verbatim.
  • 造句1344:他希望双方,和他们的支持者们现在只关注这一人道主义问题。
    英  文:He wants both sides, and their backers, to focus solely on this humanitarian issue for now.
  • 造句1345:但是,对缅甸人民来说,正确的行动部分是为他们提供人道主义援助,而在目前这个时刻更是极端的需要”。
    英  文:But part of trying to do what is right for the Burmese people is to provide humanitarian assistance in this time of extreme need.
  • 造句1346:我看见俄国士兵站在祖国的大门口,守卫着他们的祖先自远古以来劳作的土地。
    英  文:I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land, guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial.
  • 造句1347:他们乘坐公共汽车在乡间交叉往返。
    英  文:They criss-crossed the country by bus.
  • 造句1348:他们希望自己的言行能引起他人的关注,虚荣心强,自我中心,自我放纵,常对区区小事情绪反应过于强烈,有时无端发脾气。
    英  文:They hope their words and deeds can cause the attention of other, peacockish , egocentric, ego abandon, often react to trifling bagatelle mood too intense, sometimes for no reason gets angry.
  • 造句1349:他们不得不廉价出售了10%的未充分利用的农田。
    英  文:They had to sell off 10 percent of all underutilized farmland.
  • 造句1350:如果你知道他们平常时的声音,那么当他们以高于平时的声音回答一个狡猾的问题时,可能就有些问题了。
    英  文:If you know what their voice normally sounds like, and when they answer a tricky question their voice sounds higher than usual, something may be amiss.
  • 造句1351:他们对自己的车技充满信心,以致漫不经心。
    英  文:They are blasé about their driving skills.
  • 造句1352:许多抗议者坚持说他们是和平主义者,反对一切形式的战争。
    英  文:Many protesters insist they are pacifists, opposed to war in all forms.
  • 造句1353:奥巴马政府和全国各地的警官说不可以,他们引为依据的先例就是“过去”。
    英  文:The Obama administration and police officers around the country say no, and their precedent is the past.
  • 造句1354:战士们向南行进,到达他们在山上的据点。
    英  文:The fighters moved south to their mountain stronghold.
  • 造句1355:他们第一次见面是在一个化装舞会上,两人都穿著很滑稽的服饰。
    英  文:One who wears a mask , especially a participant in a masquerade masque .
  • 造句1356:他们旅程的照片记录
    英  文:a pictorial record of their journey
  • 造句1357:一大清早他们在草丛里弄得浑身湿透。
    英  文:In the early morning they had got drenched in the grass.
  • 造句1358:我会圈出用错的修饰语,等他们自己修改。
    英  文:I circle a misplaced modifier and wait as they make the fix.
  • 造句1359:处于地位上升阶段的耶稣会修士迫害佛教徒,用尖刻的语言辱骂他们
    英  文:The Jesuits in a phase of ascendancy, persecuted and insulted the Buddhists with great acrimony .
  • 造句1360:小学生们一看到他们的老师在院子里跳小舞步都笑起来了。
    英  文:The pupils laughed at the sight of their teacher dancing a minuet in the yard.
  • 造句1361:他们的坦白是很愉快的特征。
    英  文:Their candor is a very pleasing feature.
  • 造句1362:他们还通过“基因移植”,把一个物种的细菌转变为另一种。
    英  文:They also converted one species of bacterium into another through a "genome transplant".
  • 造句1363:许多消费者认为这是非常有帮助的因为很有可能将预示问题他们正经历。
    英  文:A lot of customers find this to be very helpful as chances are it will adumbrate the issue they are experiencing .
  • 造句1364:他们需要立即能查到警方的档案。
    英  文:They need to have ready access to police files.
  • 造句1365:根据米勒学监的建议,我允许她给学生机会,让他们给下学期的活动提出一个方案,保证这个活动得以在校园内继续开展。
    英  文:At Dean Miller's suggestion, I have allowed her to give the current student organizers the opportunity to propose a program for next semester that might warrant continuation of this event on campus.
  • 造句1366:他们的赌场是城里最豪华的。
    英  文:Their casino is the plushest in town.
  • 造句1367:他们沉默不语,沉浸在幸福之中。
    英  文:They lapsed into a contented silence.
  • 造句1368:他们放弃这次旅行的决定是因财务限制而作出的。
    英  文:Their decision to abandon the trip was made because of financial constraints.
  • 造句1369:他们为我的傲慢自大,为我的非要承担整个事情的责任而感到生气。
    英  文:They were annoyed by my pomposity my insistence on taking the blame for the whole affair.
  • 造句1370:他们很早就学会了延误满足的艺术,这对他们以后的生活很有帮助。
    英  文:They learn the art of delayed gratification, and this helps them later in life.
  • 造句1371:他们被指控煽动叛乱。
    英  文:They were accused of fomenting rebellion.
  • 造句1372:他们现在过着富裕的生活,并意识到那些从石油销售中没有获得多少好处的贫穷工人是不会来拯救他们的。
    英  文:They have concentrated on a opulence life style and realize thepoor working man who has seen very little benefit from the sale of oil is notgoing to come to their rescue.
  • 造句1373:我们认为客户更复杂,他们信仰改善工作环境的生活方式,我们认为这意味空间的富裕是不够的,需要更多的工具。
    英  文:We believe our clients are more sophisticated they believe in a lifestyle of improved working environment, we believe this means opulence is not sufficient and more tools will be required.
  • 造句1374:他身边的每一个人都尽力表现得彬彬有礼,但你可以看出他们都厌倦了。
    英  文:Everyone around him was trying to be polite, but you could tell they were all bored.
  • 造句1375:他们的婚姻困难重重。
    英  文:Their marriage has been fraught with difficulties.
  • 造句1376:他们在患部涂上薄荷醇。
    英  文:They covered the affected parts with menthol.
  • 造句1377:他们的导弹被视为一种防卫和威慑力量。
    英  文:Their missiles are viewed as a defensive and deterrent force.
  • 造句1378:科学家们目前尚不明确为什么会这样,但是他们认为这可能是一种进化返祖现象,因为在蛮荒时代,哭泣在骚乱时是对发情男性的一种威慑。
    英  文:Scientists do not know why this is the case but believe it could be an evolutionary throwback to less sophisticated times when crying acted as a deterrent to amorous males at times of turmoil.
  • 造句1379:城市的生活方式,退有很高的需求,他们更比变动趋势。
    英  文:Urban lifestyle retreats are in high demand and they are much more than mutable trends.
  • 造句1380:他们比我们有实力,可以耐心等待时机。
    英  文:They are stronger than us and can afford to bide their time.
  • 造句1381:美国官员说他们会“使劲压以达到矫正的效果”。
    英  文:US officials said they would, "press vigorously for redress".
  • 造句1382:他们希望他们的教堂朴素无华。
    英  文:They liked their churches to be unadorned.
  • 造句1383:他们被控骗取投资者数百万美元。
    英  文:They are charged with bilking investors out of millions of dollars.
  • 造句1384:他们最终扯掉了周边的栅栏,并和保安人员扭打起来。
    英  文:They ended up ripping down perimeter fencing and tussling with the security staff.
  • 造句1385:他们他们的国王跪拜行礼。
    英  文:They prostrated themselves before their king.
  • 造句1386:他们已经参加了这个新同盟,因为中央政府已经不能控制摇摇欲坠的经济了。
    英  文:They've entered this new confederacy because the central government's been unable to control the collapsing economy.
  • 造句1387:然后他们发现同样的病毒也潜伏在三趾树懒基因组里。
    英  文:They then found the same virus lurking in the genome of the three-toed sloth .
  • 造句1388:他们将竞争在2020年奥运会中的一个席位。
    英  文:They will be vying for a single opening in 2020.
  • 造句1389:他们的重点与环保主义者的重点是对立的。
    英  文:Their priorities are antithetical to those of environmentalists.
  • 造句1390:这些趋势并没有迷惑住中立者,他们中的很多人更愿意火力十足的巴萨明天赢球。
    英  文:Such trends do not enthrall neutrals, many of whom would prefer to see free-scoring Barcelona win tomorrow.
  • 造句1391:为什么要用他们左翼的胡言乱语来搅动朝鲜呢,朝鲜已经面临足够多问题了。
    英  文:Why do they want to stir North Korea upmore with their lefty drivel , these people have enough problems .
  • 造句1392:他们低估了敌人的力量。
    英  文:They underestimated the enemy's strength.
  • 造句1393:眼看着灾难来临,他们还在拖延时间。
    英  文:They are still temporizing in the face of what can only be described as a disaster.
  • 造句1394:他们匆匆穿过那崎岖不平的石头地。
    英  文:They hurried over the rough rocky ground .
  • 造句1395:他们知道捕猎手走的路线;知道在哪里伏击他们” (华盛顿·欧文)。
    英  文:"They know the routes . . . of the trappers; where to waylay them" (Washington Irving).
  • 造句1396:他们只有一个女儿,对这个孩子宠爱有加。
    英  文:They had one child, a girl whom they idolized.
  • 造句1397:现在他们回来索要原本属于他们的东西。
    英  文:Now they are returning to claim what was theirs.
  • 造句1398:他们卑躬屈节的一生是在拍马奉承、拼命干活中度过的,他们象小狗般的奔走在无数主人膝下。
    英  文:Their servile lives were spent in grovelling and cringing and toiling and running about like little dogs at the behest of their numerous masters.
  • 造句1399:银行贷出了太多现在无法偿还的风险贷款,而且他们在房地产业做了投机买卖,其价值目前也已经下跌。
    英  文:The banks made too many risky loans which now can't be repaid, and they speculated in property whose value has now dropped.
  • 造句1400:他们的委屈是合乎情理的。
    英  文:They had a legitimate grievance.
  • 造句1401:因此用玻璃作为建筑材料的人期待有一天他们的建筑不会被金属和其它材料阻挡的愿望也就不足为奇了。
    英  文:No wonder, then, that those who build with glass look forward to a day when their structures will be unencumbered by metal or other materials.
  • 造句1402:自恋者不只是对自己有吸引力。至少从表面上看,他们对其他人也有吸引力。
    英  文:Narcissists aren't just attractive to themselves. They are, at least superficially, attractive to other people.
  • 造句1403:这次旅途对他们来说一定十分痛苦。
    英  文:The journey must have been a torment for them.
  • 造句1404:...他们现实生活中的悲剧。
    英  文:...the tragedies of their off-stage lives.
  • 造句1405:当她告诉家人她是同性恋时,他们的反应是既震惊又不相信。
    英  文:When she told her family she was gay, they reacted with a mixture of shock and incredulity.
  • 造句1406:还有人指出尼泊尔的政治家们一直更关注于他们自己的幸福以及长达七年徒劳无获的关于新宪法的争吵,而在此期间,却很少把心思放在对国家的管理上。
    英  文:Others point out that politicians have long been interested mainly in their own well-being, fruitlessly debating a new constitution for the past seven years while paying little attention to governing.
  • 造句1407:他实实在在地跟他们他们有多执迷不悟。
    英  文:He told them exactly how wrongheaded they were.
  • 造句1408:但是,在大多数情况下,生活贫穷的人们以坚忍的韧性来面对这些社会弊疾,努力逃避他们日常生活中有辱尊严的现实。
    英  文:But, in most instances, people living in poverty respond to these societal ills with stoic resilience as they work to escape the degrading reality of their daily lives.
  • 造句1409:他们住在一个病态的、能导致幽闭恐惧症的环境中。
    英  文:They lived in an unhealthily claustrophobic atmosphere.
  • 造句1410:五岁的汉克和爸爸妈妈哥哥一起到森林干活,突然间下起雨来,可是他们只带了一快雨披。
    英  文:Five year old Hank and father mother elder brother work together to the forest, suddenly began to rain, but they have only a quick poncho.
  • 造句1411:他指控他们与外国公司共谋来削弱雇用权。
    英  文:He accused them of conniving with foreign companies to weaken employment rights.
  • 造句1412:要是那些年轻人再来侵犯我的土地, 我就准备收拾他们
    英  文:If those youths trespass on my land again, I shall be ready for them.
  • 造句1413:他们能做出令人发指的事情来。
    英  文:They are capable of the most heinous acts.
  • 造句1414:这个练习的全部意义就在于,卡罗尔这首诗诗节的结构就是在告诉学生们,要写出一个有意义的句子,他们必须注意其结构。
    英  文:The point of it all, says Fish, is that the structure of Carroll's stanza provides all the clues they need to design a sentence that makes sense.
  • 造句1415:但每次当西方社会奋起身来为他们的言论自由辩护以反抗宗教狂热时,他们看起来却是那么的无言以辩。
    英  文:But at a time when the western world is battling to defend free speech against religious zealotry, they look particularly indefensible.
  • 造句1416:我便想到,您相公门下有许多夜来乞求的官吏,他们的媚骨巧舌要比钱秃子高明十倍。
    英  文:I think of, you have a lot of night to come below fair door the government official of beg, their obsequiousness artful tongue should compare money baldicoot brillant and decuple.
  • 造句1417:他们已收到台风即将来临的预报。
    英  文:They have received notice of a typhoon approaching.
  • 造句1418:为了防止他们的另一半感到不快,他们的答案都是保密的。
    英  文:The answers were kept confidential to prevent any partners taking umbrage.
  • 造句1419:所以,物质的因素越使他们趋于懈怠时,精神的因素就越使他们远离物质的因素。
    英  文:The more the physical causes incline mankind to inaction, the more the moral causes should estrange them from it.
  • 造句1420:他们不相信美国人民会拥抱一个嘲笑残疾人,吹嘘性骚扰女性,喷洒厌恶女性观点,种族主义和反犹太的人。
    英  文:They couldn't believe that the America they knew could embrace someone who mocked a disabled man, bragged about sexually assaulting women, and spouted misogyny, racism and anti-Semitism.
  • 造句1421:迪斯尼电影公司回到他们最拿手的事情:制作长篇动画故事片。
    英  文:Disney has returned to what it does best: making full-length animated feature films.
  • 造句1422:至于我的盟友们,我想我应该给他们一个缓刑的机会。
    英  文:As for my unlikely allies, I think that I shall allow them a reprieve.
  • 造句1423:消防队员们希望他们能够在起风前对大火做到完全控制。
    英  文:Fire crews are hoping they can achieve full containment of the fire before the winds pick up.
  • 造句1424:他们对赌博的爱好使其受到了拉斯韦加斯赌场老板们的欢迎。
    英  文:Their taste for gambling has endeared them to Las Vegas casino owners.
  • 造句1425:但这些原因,都不足以证明所谓“德国平民”是无罪的,因为他们有些也参与了这场罪行,至少并没有反抗纳粹在德国的统治。
    英  文:These causes, however, never served to exculpate "ordinary Germans" who shared in the guilt either for participating in or not resisting Nazi rule in Germany.
  • 造句1426:他们最喜欢的女喜剧演员登台时,他们鼓掌欢迎。
    英  文:They applaud their favorite comedienne as she come on the stage.
  • 造句1427:当参观者进入紫薇树花园雕塑群时,他们被周围如同在一个有石头和水的地形景观上生长发芽的树木一样的800多个竖立的翼片所包围。
    英  文:As visitors enter the sculpture to the Myrtle Tree Garden, they are surrounded by more than 800 fins which sprout up like trees in a topographical landscape of stones and water.
  • 造句1428:他们是我的学生。
    英  文:They are my students.
  • 造句1429:一个女人正忙着做豆腐,此时他的丈夫欢天喜地地跑过来告诉她他们终于拿到了"卫生许可证"。
    英  文:A woman is busy making beancurd while her husband runs to her hilariously , saying that they have finally obtained the " sanitation license".
  • 造句1430:他们不欢而散。
    英  文:They didn’t part on the best of terms .
  • 造句1431:他们成了最好的朋友。
    英  文:They became the best of friends (= very close friends ) .
  • 造句1432:他们沿海岸筑起一道堤坝以拦住海水。
    英  文:They built a dam along the seashore to retain the seawater.
  • 造句1433:他们结队在埃及坐大篷车旅行。
    英  文:They caravaned through Egypt.
  • 造句1434:他们去山中避暑了。
    英  文:They went to the hills to escape the summer heat.
  • 造句1435:仅仅几英尺外,俘获他们的人在城堡的宴会厅里大吃大喝。
    英  文:Only a few feet away, their captors feasted in the castle's banqueting hall.
  • 造句1436:他为格拉夫顿六户人家修剪草坪和花园,他们中一些是父母的朋友,此外他还是个积极的义务消防员。
    英  文:He mows lawns and gardens for half a dozen clients in Grafton, some of them family friends. And he is an active volunteer firefighter.
  • 造句1437:她嫁给了王子,他们从此过着幸福的生活。
    英  文:So she married the prince, and they lived happily ever after (= used at the end of children’s stories to say that someone was happy for the rest of their life ).
  • 造句1438:一项对退休人员的调查表明,他们中的大部分人生活自立而愉快。
    英  文:A survey of retired people has indicated that most are independent and enjoying life.
  • 造句1439:他们决定今年夏天去意大利游逛。
    英  文:They decided to swan around Italy this summer.
  • 造句1440:他们回马赛的路上,他们说话不多。
    英  文:On their way back to Marseille they spoke very little.
  • 造句1441:听众大声地踏脚以表达他们的不满。
    英  文:The audiences stamped loudly to express their grievances.
  • 造句1442:她告诉我如果宗教学者希望他们那么做,她也将义无反顾的采取穆斯林的反抗活动—自杀攻击。
    英  文:She tells me that if the religious scholars say so, she will engage in Moslem operations: suicide attacks.
  • 造句1443:佛教徒、基督教徒、伊斯兰教徒和犹太教徒,尽管他们所宣称的信仰有极大的不同,但是,他们的祈祷大概都能得到回应。
    英  文:The Buddhist, the Christian, the Moslem, and the Jew may all get answers to their prayers, in spite of the enormous differences among their stated beliefs.
  • 造句1444:他们用泥涂满全身。
    英  文:They daubed mud all over themselves.
  • 造句1445:如果每次发牌都是我赢的话,我会被他们哥伦比亚人用领带勒死的,你懂我意思吧?
    英  文:If I’m the one winning every time I deal, I end up with a Colombian necktie, know what I’m sayin’?
  • 造句1446:“我们将朝东北方向走,”葆拉在他们出发前告诉他们
    英  文:"We're going northeast," Paula told them, before they started.
  • 造句1447:他们离开时,下士恭敬地向他们行礼。
    英  文:As they left, the corporal gave them a respectful salute.
  • 造句1448:他们以7比3战胜了巨人队。
    英  文:They beat the Giants by a score of 7 to 3.
  • 造句1449:要是真象你所想的那样,那他们干吗不到苏格兰去呢?
    英  文:Why should they not go on to Scotland, if that had been the case?
  • 造句1450:他们能买得起一辆二手车,她想。
    英  文:They could afford a secondhand car, she thought.
  • 造句1451:他们看到那个男人身后跟着一个蹦蹦跳跳的小女孩。
    英  文:They saw the man with a little girl skipping along behind him.
  • 造句1452:他们正在西班牙旅游。
    英  文:They are touring in Spain.
  • 造句1453:他们静静地等着,吮着糖果。
    英  文:They waited in silence and sucked their sweets.
  • 造句1454:他们从上海经东京去洛杉矶。
    英  文:They are going from Shanghai to Los Angeles via Tokyo.
  • 造句1455:他们沿着环绕村庄的陡峭悬崖向上爬。
    英  文:They climbed upward along the steep cliffs surrounding the village.
  • 造句1456:当其他人跌倒在路旁时,他们是如何激发自己坚持下去的?
    英  文:How is it that the successful motivate themselves to keep at it when others fall by the wayside?
  • 造句1457:研究报告指出,超过五分之一的员工最近曾向一位同事倾吐秘密,另外有同样数量的人说他们会最先向同事倾诉。
    英  文:The report found more than a fifth of employees have recently confided in a colleague, while a similar number said they would turn to a workmate first.
  • 造句1458:他们说过会在10点30分到车站接我们。
    英  文:They said they would meet us at 10.30 at the station.
  • 造句1459:他们还声称保安人员将一位乘务员推搡至一边。
    英  文:They also claim that the security team elbowed aside a steward .
  • 造句1460:他们把通知钉在门上。
    英  文:They pinned a notice to the door.
  • 造句1461:远在他们的下方,森林中的树木在微风中悲泣。
    英  文:Far beneath them, the trees of the forest sighed in the breeze.
  • 造句1462:“事实上,他们会比早期的南极探险者感受到更多与家庭的联系。”他们在文章中写道。
    英  文:'They would, in fact, feel more connected to home than the early Antarctic explorers, ' they write in their article.
  • 造句1463:他们第一天行进了200英里。
    英  文:They travelled 200 miles on the first day.
  • 造句1464:他们的飞机比美国人用的要先进。
    英  文:Their aircraft were in advance of those used by the US.
  • 造句1465:那些发现了镭元素的科学家,并不知道这种元素会让他们丧命。
    英  文:The scientists who discovered radium did not know that it would kill them.
  • 造句1466:我修理她的像他们的头发向后地横过她的在和明亮的毛毯马戏团中做和在她的耳朵后面的一朵花。
    英  文:I fixed her hair like they do in the circus with the bright blanket across her back and a flower behind her ear.
  • 造句1467:马勒家族已经在他们位于明斯特的啤酒厂专门从事啤酒酿制达200年之久。
    英  文:The Muller family have been making specialist beers at their brewery in Munster for 200 years.
  • 造句1468:他们一起逃跑的习性以及在思想上对于远在大洋洲的党派的反对引起了思想警察的注意。
    英  文:Their habits of running away together, and thinking against the Party in the far-off land of Oceania, are noticed by the Thought Police.
  • 造句1469:我/你/我们/他们喜欢长颈鹿。
    英  文:I/ you/ we/ they like giraffe.
  • 造句1470:于是他们又送我一只…长颈鹿。
    英  文:So they sent me a … giraffe!
  • 造句1471:他们开始在月光下满是尘土的道路上漫步。
    英  文:They started strolling down the dusty road in the moonlight.
  • 造句1472:他们说就给原定的这些钱,不愿意再多给了。
    英  文:They say they’re not willing to give any more than they’ve already offered.
  • 造句1473:他们带来消息,说边境再次发生了冲突。
    英  文:They brought news of further fighting along the border.
  • 造句1474:你得带个传呼机,以便他们随时可以联系到你。
    英  文:You have to carry a pager so that they can call you in at any time.
  • 造句1475:他们一直谈到深夜。
    英  文:They talked deep into the night (= very late ) .
  • 造句1476:为了尽量使自己高兴起来,他们就用提灯制造出人造的黎明,吃着黄油面包,谈天说地,其实真正的黎明还远没有到来。
    英  文:To cheer themselves as well as they could, they made an artificial morning with the lantern, some bread and butter, and their own conversation, the real morning being far from come.
  • 造句1477:他们朝着最近那家店铺的方向闲逛去了。
    英  文:They wandered off in the direction of the nearest shop.
  • 造句1478:他们会按照一定的句法规则组织单词吗?
    英  文:Do they organise words around a principle of syntax?
  • 造句1479:我们喜欢让人人都说出他们的看法。
    英  文:We like everybody to say what they think.
  • 造句1480:一位因为计划强行驱逐示威者而辞职的神职人员辩解说国教会应当给予他们更多的支持。
    英  文:One cleric resigned over plans to evict the protesters forcibly, arguing that the Church should have been more supportive of their cause.
  • 造句1481:他们振奋精神迎接考验。
    英  文:They manned themselves for an ordeal.
  • 造句1482:通过学习和实践,几乎任何人都能以不同的熟练程度来掌握它,但是大多数人都不会去学习如何进行批判性或分析性思维,或者说,他们根本意识不到其价值。
    英  文:With study and practice, almost anyone can do it with some level of proficiency, but most people don't learn how to think critically or analytically—nor are they even aware of its value.
  • 造句1483:但是克格勃实际上以欺骗回报了英国人,因为他们认为,这几个人在玩三重游戏,实际上是共产主义事业的叛徒。
    英  文:But the KGB, in turn, was deceiving the Englishmen, because it really believed that they were playing a treble game and were all traitors to the Communist cause.
  • 造句1484:他从未为他们做过任何事,反之他们却为他做了所有事。
    英  文:He had never done anything for them, whereas they had done everything for him.
  • 造句1485:但我同样认为,在这里发表评论的每一个人都应当受到问责:换而言之,在其发言时,我们其他人应当能够知道他们是谁。
    英  文:But I also believe that everyone who comments here should be accountable: in other words that the rest of us should be able to see who they are.
  • 造句1486:这个问题他们讨论了几个小时,还是没有得出结论。
    英  文:They argued the point (= discussed it ) for hours without reaching a conclusion.
  • 造句1487:起初我父母亲对此尚心存疑虑,但很快我们便说服了他们
    英  文:My parents were a bit dubious about it all at first but we soon convinced them.
  • 造句1488:总部位于莫斯科的卡巴斯基实验室许久以来就是吸引俄罗斯年轻计算机英才的一块磁石,诱使他们远离自己平常的黑客特长,转而从事病毒分析。
    英  文:Moscow-based Kaspersky Lab has long been a magnet for Russia's young computer geniuses, luring them away from their usual forte, hacking, to viral analysis.
  • 造句1489:僵尸们在网格的每一行向你的房子蹒跚而行,如果他们越过了你的防线,那么,你知道的。
    英  文:Zombies shamble up the rows of the grid toward your house, and if they get past your defenses, well, you know.
  • 造句1490:他们耻笑我胆小。
    英  文:They mocked at my timidity.
  • 造句1491:在这个问题上,政要们不仅展现他们的胆小,还有许多民众的不满情绪。
    英  文:In this, the politicians display not only their own timidity but also the mood of many voters.
  • 造句1492:一个男人用枪指着他们,扣动了扳机。
    英  文:A man pointed a gun at them and pulled the trigger.
  • 造句1493:纪律是一种基于逻辑的决定,这份决定是执行者们坚持的,无论他们喜不喜欢。
    英  文:Discipline is a logic-based decision that performers adhere to, regardless of whether they feel like it or not.
  • 造句1494:大多数所有者都乐意自己的名字用在宣传中,只要事先征得他们的同意就行。
    英  文:Most owners are happy to have their names used for publicity if this is done with their prior consent .
  • 造句1495:他们轻松获胜。
    英  文:They won with ease.
  • 造句1496:如果他们颁发毅力金牌,卡伦应该站在领奖台上。
    英  文:If they gave gold medals for grit, Karen would be right up there on the winners' podium.
  • 造句1497:举国上下都在哀悼他们伟大的战时领袖。
    英  文:The nation lamented the death of its great war leader.
  • 造句1498:他们在恶劣条件下忍受长时间的繁重劳动。
    英  文:They endured hours of backbreaking work in miserable conditions.
  • 造句1499:他们打破坚果并剥掉果壳。
    英  文:They cracked the nuts and removed their shells.
  • 造句1500:他们捡来树枝生火。
    英  文:They collected sticks to start the fire.
  • 造句1501:他们在划船比赛中输了两场比赛,并被淘汰出局。
    英  文:They dropped two games in a row and were eliminated from the tournament.
  • 造句1502:他们在黄昏时返回。
    英  文:They returned at twilight.
  • 造句1503:鸟类感知世界的方式和人类不同,他们能够在紫外线光谱范围内看见光线。
    英  文:Birds perceive the world differently tohumans, being able to see light in the ultraviolet range of the spectrum.
  • 造句1504:他们听见楼下一阵骚动。
    英  文:They heard a commotion downstairs.
  • 造句1505:我们的狐狸和猎狗发现他们的老交情彻底被毁了,最后居然要杀死对方。
    英  文:Our fox and hound find their long friendship thoroughly obliterated and end up trying to kill each other.
  • 造句1506:他把他们带离沼泽。
    英  文:He led them away from a marsh.
  • 造句1507:他们通过神圣的婚姻结合在一起。
    英  文:They were joined together in holy matrimony .
  • 造句1508:靠他一个人的微薄工资不足以养活他们的五个孩子。
    英  文:His meager wage is not enough to support their five children.
  • 造句1509:正是中世纪欧洲的僧侣们引进科学的啤酒酿造技术,制造有营养的饮料, 从而补充了他们贫乏的饮食。
    英  文:It was medieval European monks who introduced scientific brewing techniques in an effort to produce a nutritious beverage to supplement their meager diets.
  • 造句1510:他们在一家普通的旅馆过夜。
    英  文:They had spent the night at a modest hotel.
  • 造句1511:他们开始向爱尔兰政府表示友好。
    英  文:They began making overtures to the Irish government.
  • 造句1512:如果你当他们是自我引导型的团队在运作,但其实他们事实上还是在混乱的状态,那么不久你就会在一条河上像没有桨似的乱窜。
    英  文:If you run your team as if they were self-leading, but in reality they’re chaos, then before long you’ll be heading up a certain creek without a paddle.
  • 造句1513:按照他们使用这个词的方式,“计划”的意思是指:由他人所制定的计划将规定我应该做什么以及如何做。
    英  文:Planning, as they employ the term, means: plans made by others will prescribe to me what I am to do and how to do it.
  • 造句1514:他们的利益和权利都被踩在了脚下。
    英  文:Their in-terests and rights had been trampled underfoot .
  • 造句1515:他们在唯一的救伤直升机上给伤员输血,在战地条件下运用一些最新的技术来救治伤员。
    英  文:They are the only medevac service to have doctors on board able to transfuse blood while in the air, and they use some of the most innovative techniques in the field.
  • 造句1516:他们上了车,坐在马车的前面,亚伯拉罕开始沉思起来。
    英  文:They mounted in front of the waggon, and Abraham grew reflective.
  • 造句1517:他们向警察投掷了鸡蛋,木棍,酒瓶和一些灭火器。
    英  文:They threw eggs, sticks, bottles and a fire extinguisher at the police.
  • 造句1518:我相信他们是在做好事。对了,珊瑚怎么样?它们真的就像人们说的那么漂亮吗?
    英  文:I believe they are doing a good job with that. How about the coral? Is it really as beautiful as they say?
  • 造句1519:他们为他游说政府,他因之得到了总统特赦。
    英  文:They lobbied the government on his behalf and he was granted a presidential pardon.
  • 造句1520:…自从他们在地方选举中遭到毁灭性的挫败以来。
    英  文:...since their crushing defeat in the local elections.
  • 造句1521:他们饶有兴趣地看了顶级歌手、舞蹈演员和名流们的演出。
    英  文:They were entertained by top singers, dancers and celebrities.
  • 造句1522:她向他们泼了一桶水。
    英  文:She threw a bucket of water over them.
  • 造句1523:我的露营同伴已经在收起他们的帐篷了。
    英  文:My fellow campers were already packing up their tents.
  • 造句1524:他说老人们对此抱怨,不过走一走并没怎么使他们的健康状况恶化。
    英  文:They grumbled, but it caused no obvious deterioration in their health, he says.
  • 造句1525:他们又让你超负荷工作了?
    英  文:Have they been overworking you again?
  • 造句1526:言论和集会自由——因为真正的合法性只可能源于人民,他们永远不应保持沉默。
    英  文:Freedom of speech and assembly – because true legitimacy can only come from the people, who must never be silenced.
  • 造句1527:不过这些使用高科技的志愿者的灵敏度,很大程度上还依赖于他们个人的人际关系,以及对侨居在北美的海地居民的动员。
    英  文:But the high-tech Haiti volunteer response also depended in large part on personal connections, and the mobilization of the Haitian diaspora in North America, for it to work.
  • 造句1528:他们都在不要命地喝特奎拉酒!
    英  文:They were all drinking lethal amounts of tequila!
  • 造句1529:他们已经做好准备随时开始行动。
    英  文:They were prepared and ready to spring into action.
  • 造句1530:其中一项实验是给受试者一张画有八只动物的图片,让他们记住动物的顺序。
    英  文:This involved being shown a picture of eight animals and being asked to memorise the order in which the creatures appeared.
  • 造句1531:在这一研究中,研究人员给每个志愿者发了一个橡皮球,并让他们在试着记住一个包含72个单词的列表时尽全力握紧它。
    英  文:In the study, volunteers were given a rubber ball and asked to squeeze it as hard as possible before trying to memorise a list of 72 words.
  • 造句1532:提示:如果你想记住这三个词的区别的话,记住下面这个例句就行了:为什么有些人自认为他们知道别人在想些什么?
    英  文:Note - If you need to remember which one to use, memorise this sentence: Why do some people assume they know what other people think about something?
  • 造句1533:如果他或她不只履行他们的承诺的话,我认为,谁想去知道别人以前跟另一个异性的关系呢?
    英  文:Who, I thought, wants to know about the other's earlier relationships, if he or she is not the fulfillment of their promise?
  • 造句1534:语言天使举起了一伙人并把他们猛撞到三角形的一个角上。
    英  文:The language angel hanged up the gang and banged them at the angle of the triangle.
  • 造句1535:给五岁的孩子用他们能够明白的方式讲授历史很难。
    英  文:Teaching history to five-year-olds in a meaningful way can be very difficult.
  • 造句1536:他们用的是精心设计的密码,用树木的名称代表字母。
    英  文:They used elaborate secret codes, as when the names of trees stood for letters.
  • 造句1537:许多男人,甚至女人,都把谈论问题的需要视为很严肃、正经的事,因为他们不知该怎么治疗这种需要。
    英  文:Many men and even women are very judgmental of the need to talk about problems because they have never experienced how healing it can be.
  • 造句1538:他们打开了地窖门,在那里和所有的外屋里都撒上了石灰。
    英  文:They broke open the cellar door and sprinkled lime there, and in all the outbuildings.
  • 造句1539:他们相互碰杯,向那对夫妇敬酒。
    英  文:They chinked their glasses and drank a toast to the couple.
  • 造句1540:他们会在一天中最热的时候小憩一会儿。
    英  文:They have a siesta during the hottest part of the day.
  • 造句1541:他们担心围绕他的宣传会有损他们自已的竞选活动。
    英  文:They feared that the publicity surrounding him would detract from their own election campaigns.
  • 造句1542:现在的问题是:希腊的选民未能看管好自己的政府,为什么要北欧国家的纳税人去资助他们
    英  文:Now the questions are: why should northern European taxpayers be required to subsidise Greek voters given their failure to control their own government?
  • 造句1543:他们在挖牡蛎。
    英  文:They dredged for oysters.
  • 造句1544:且不说这个教派固守着肉体惩罚的秘密仪式,他们对女人的看法充其量也只是中世纪的。
    英  文:Beyond the prelature's adherence to the arcane ritual of corporal mortification, their views on women were medieval at best.
  • 造句1545:他们雇用一个小公司重新油漆饭厅。
    英  文:They hired a small company to repaint the dining room.
  • 造句1546:如果他们要求民族自由, 我们当然是同情的。
    英  文:If they want national freedom, of course we sympathise.
  • 造句1547:他们给我们的配给量是很少的,是不够的。
    英  文:The rations that they gave us were meagre and inadequate.
  • 造句1548:今天,我们呼吁世界各国领袖改变他们的政策方针以支持和平与繁荣。
    英  文:So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.
  • 造句1549:他们把时间和精力投入选举活动。
    英  文:They invested time and energy in the election campaign.
  • 造句1550:人们根据政治家公开的言论来评判他们
    英  文:Politicians are judged by their public utterances.
  • 造句1551:这样,他们的生活可以改善以及新型的城镇化可以和农业现代化共同前进。
    英  文:In this way, their lives can be improved and the newtype of urbanization can proceed together with agriculturalmodernization.
  • 造句1552:他们表演了一些令人惊叹的杂技动作。
    英  文:They performed some amazing acrobatic feats.
  • 造句1553:他们以乱石基巩固防波堤。
    英  文:They riprapped the breakwater with stone.
  • 造句1554:然而,因为学生的主要任务是学习,是明智的,他们应该把重点放在老师和教科书在课上和任何使用他或她的手机在课堂上的人应该受到严惩。
    英  文:Yet since the major task of students is study, it is advisable that they should focus on the teachers and textbooks in class and anyone using his or her cell phones in class should be punished.
  • 造句1555:他们出口货物远至亚历山德里亚。
    英  文:They were exporting as far afield as Alexandria.
  • 造句1556:期间的六年中我见过他们一次。
    英  文:In the six years that intervened, I saw them once.
  • 造句1557:那将使得他们能把人造卫星移入飞船的货物舱。
    英  文:That will allow them to manoeuvre the satellite into the shuttle's cargo bay.
  • 造句1558:他们拒绝了吉尔的申请,这样做没道理。
    英  文:They acted unreasonably when they turned down Jill’s application.
  • 造句1559:他们来到棒球场为他们的校队鼓劲。
    英  文:They came to the baseball field to root for their school team.
  • 造句1560:一辆汽车迎面撞上了他们的房子,他们没有受伤真是幸运。
    英  文:They had a lucky escape (= were lucky not to be hurt or killed ) when a car crashed into the front of their house.
  • 造句1561:他们窜改了照片,加深皱纹使她尽可能地难看。
    英  文:They doctored the prints, deepening the lines to make her look as awful as possible.
  • 造句1562:他们所谈的是同一个上帝,这位上帝向我展示了我们生活在其中的这个宇宙的美丽和奇妙的神秘,它们关联在一起,永永远远。
    英  文:It is all the same God, and that God showed me that the universe in which we live is a beautiful and marvelous mystery that is connected together forever and for always.
  • 造句1563:他们同时离开不可能仅仅是巧合。
    英  文:It can’t be a mere coincidence that they left at the same time.
  • 造句1564:工人运动对他们的利益造成了直接威胁。
    英  文:The workers' movement poses a direct threat to their interests.
  • 造句1565:他们俩都是佛朗哥的坚定支持者,”赖尔主动说道。
    英  文:"They were both great supporters of Franco," Ryle volunteered.
  • 造句1566:他们走近时,海伦压低了嗓音。
    英  文:Helen lowered her voice (= made it quieter ) as they approached.
  • 造句1567:他们因勤俭节约和开创精神而受到了应得的表扬。
    英  文:They were rightly praised for their thrift and enterprise.
  • 造句1568:他们将昔日那里的生活描绘成一幅悲惨的画面。
    英  文:They painted a grim picture of what life used to be like there.
  • 造句1569:他们得意地宣扬他们是在创造更多的工作岗位。
    英  文:They are proudly trumpeting the fact that they are creating more jobs.
  • 造句1570:他们应该把自己当做入境者,寄居者,并应该把自己看做是,适当屈从的和可敬的,行为良好的在罗马的寄居者。
    英  文:They should see themselves as aliens,as exiles, and yet they should see themselves as properly subservient,honorable, well behaved exiles in a Roman context.
  • 造句1571:他们被控密谋颠覆国家。
    英  文:They were charged with plotting the overthrow of the state.
  • 造句1572:如果他们他们的是上校和他的杀手们一样继续表现为杀气腾腾的又该怎么办?
    英  文:What if they go on to behave as murderously as the colonel and his paid killers?
  • 造句1573:他们曾是知心的伙伴。
    英  文:They were bosom buddies.
  • 造句1574:玛丽比他们俩骑得都好,她擅长户外运动。
    英  文:Mary was a better rider than either of them and she excelled at outdoor sports.
  • 造句1575:工作在有法规遵循要求的环境中的IT组织必须能够证明他们已经计划、执行,并测试了这个应用软件与这些标准是保持一致的。
    英  文:IT organizations working in an environment with compliance requirements must to be able to document that they have designed, implemented, and tested the application in accordance with these standards.
  • 造句1576:几分钟之内这个地方挤满了警官,他们开始搜查附近的一片树林。
    英  文:Within minutes the area was swarming with officers who began searching a nearby wood.
  • 造句1577:他们以伐木为生。
    英  文:They log for a living.
  • 造句1578:她透过窗帘的缝隙注视着他们
    英  文:She watched them through a slit in the curtains.
  • 造句1579:他们为自己购买带有猫咪图象的珠宝饰物和衣服。
    英  文:They buy jewelry and clothes for themselves with images of cats on them.
  • 造句1580:他们用绳子绑住我的手臂和腿。
    英  文:They bound my arms and legs with rope.
  • 造句1581:目前,我们正在非常迅速地失去我们的地下水、破坏土壤养分,而农民们正在欠债,因为他们依赖于化肥和其它投入。
    英  文:At the moment we are losing our groundwater very quickly, destroying soil nutrients, and farmers are going into debt because they are dependent on fertiliser and other inputs.
  • 造句1582:他们敦促国会批准他们有关改革项目的计划。
    英  文:They urged Congress to approve plans for their reform programme.
  • 造句1583:极度的痛苦让他们忘记我的卧室就在附近。
    英  文:And in their anguish, they both forgot the nearness of my bedroom.
  • 造句1584:他们的免费指导和忠告,将是你能够收到的最无价的礼物。
    英  文:Their free guidance and counsel will be the most priceless gift you can receive.
  • 造句1585:这两份报纸发现,基于达令总督的不得人心,他们拥有一大优势:严词批评总督的法令,和《公报》的过分阿谀拍马对着干。
    英  文:These papers found it to their advantage, during the unpopularity of Darling, to criticise severely the acts of that Governor, who was defended by the Gazette with intemperate zeal.
  • 造句1586:他们登上了一艘去欧洲的船。
    英  文:They embarked on a ship bound for Europe.
  • 造句1587:在面试中,更多的候选人倾向于强调他们的专业技能。
    英  文:Many candidates go into interviews and are keen to emphasise their skills.
  • 造句1588:他们强调了经济稳定、社会平等的重要性。
    英  文:They emphasise the significance of economic stability and social equality.
  • 造句1589:首先要着手做的第一件事,也是最重要的事情就是让人们对这个城市一见钟情,以城市自己独特的形象吸引他们
    英  文:The first and foremost thing is to let people fall in love with the city at first sight, attracting them by its unique image.
  • 造句1590:这种设备可以直接把他们引向一片满是土块和拖拉机痕迹的田地。
    英  文:The device led them straight to a field littered with clods of earth and shot through with tractor marks.
  • 造句1591:村民敬畏他们,认为他们是神。
    英  文:The villagers hold them in awe and think of them as gods.
  • 造句1592:“我也不晓得。”就这样,他们的谈话结束了。 。
    英  文:"I do not know. " And thus ended their discourse.
  • 造句1593:他们听他作关于人际关系的演讲。
    英  文:They listened to his discourse on human relations.
  • 造句1594:工会称他们将组织会员们秘密投票表决是否罢工。
    英  文:The union said they will ballot members on whether to strike.
  • 造句1595:他们已经偷偷约会了好几个月。
    英  文:They’d been seeing each other on the sly for months.
  • 造句1596:他们卖饮料给过路的人。
    英  文:They sell drinks to passersby.
  • 造句1597:那么当你售出房子后,他们会从中减去,这个余额,这就是你要付给他们的。
    英  文:Then the deal is that when you sell the house they subtract -you've got to pay this.
  • 造句1598:他们来吃饭、喝酒、游泳,尽情欢乐。
    英  文:They come to eat and drink, to swim, to party.
  • 造句1599:月光下,他们在湖里游泳。
    英  文:They bathed in the lake in the moonlight.
  • 造句1600:他们又回来察看了一下房子。
    英  文:They came back to view the house again.
  • 造句1601:在招待会上,他们端上了熏三文鱼。
    英  文:At the reception they served smoked salmon.
  • 造句1602:儿童需要和关爱他们的大人有身体接触。
    英  文:Children need physical contact with a caring adult.
  • 造句1603:他们想知道他们的社区是否不再与那些大城市的问题隔离。
    英  文:They wonder if their community is no longer insulated from big city problems.
  • 造句1604:他们每月碰一次头讨论进展情况。
    英  文:They meet monthly to discuss progress.
  • 造句1605:他认为他们可能用中产阶级思想去影响别人。
    英  文:He thought they might infect others with their bourgeois ideas.
  • 造句1606:防暴警察超越了他们的权限。
    英  文:The riot police had exceeded their authority.
  • 造句1607:传统的手袋制作者在他们的设计中注入了更多有趣的元素。
    英  文:Traditional handbag makers are injecting more fun into their designs.
  • 造句1608:在一次设计得尽可能逼真的演习中,他们模拟了一次向敌方阵地的前进。
    英  文:In an exercise designed to be as real as possible, they simulated an advance on enemy positions.
  • 造句1609:警卫带领他们穿过了走廊。
    英  文:The guard preceded them down the corridor.
  • 造句1610:在决定他们的孩子应接受怎样的教育时,家长应该也有发言权。
    英  文:Parents should have a voice in deciding how their children are educated.
  • 造句1611:他们签下合同每周工作35小时。
    英  文:hey are contracted to work 35 hours a week.
  • 造句1612:电脑游戏诱惑着青少年,分散了他们的学习注意力。
    英  文:Computer games are luring youngsters away from their lessons.
  • 造句1613:他们放弃了夺回城堡的努力。
    英  文:They abandoned their attempt to recapture the castle.
  • 造句1614:许多企业主尽可能用古董装饰他们的旅馆。
    英  文:Many proprietors try to furnish their hotels with antiques.
  • 造句1615:他们研究的目的在于去确定是否真的有这种疾病的生理基础。
    英  文:The study aims to determine whether there is actually a physiological basis to the disease.
  • 造句1616:他们花了很多钱给学校配备新计算机。
    英  文:They spent a lot of money equipping the school with new computers.
  • 造句1617:他们实际上在观测鱼向上游的迁移活动。
    英  文:They actually monitor the movement of the fish going up river.
  • 造句1618:他们感到自己是社会的弃儿。
    英  文:They felt that they were society’s rejects.
  • 造句1619:他们没有前科。
    英  文:They had no previous convictions.
  • 造句1620:他们的商业活动完全合法。
    英  文:Their business operations are perfectly legitimate.
  • 造句1621:汽车修理厂说他们会给我寄来维修报价。
    英  文:The garage said they’d send me an estimate for the work.
  • 造句1622:他们找接替的人费了很大劲。
    英  文:They had great difficulty in finding a replacement.
  • 造句1623:他们无视当时的社会习俗,未婚同居。
    英  文:They defied the conventions of the time by living together without being married.
  • 造句1624:他们就工资水平进行商谈。
    英  文:They bargained over the level of wages.
  • 造句1625:警方说他们有信心抓获枪手。
    英  文:Police say they are confident of catching the gunman.
  • 造句1626:作为鹰派, 他们有机会可以赚得更多, 如果其他的参与者选择成为鸽派。
    英  文:As ‘hawks' they had the chance to gain more if the other participant chose to be a ‘dove’.
  • 造句1627:事实是,如果我们深入乡野嬉皮士形象的表面之下,便可以发现他们有一种令人费解的、对某些奇怪技术的迷恋,这种迷恋最早始于六十年代初期。
    英  文:The truth is, if one probes just beneath the surface of the bucolic hippie image, one finds a puzzling infatuation with certain forms of outrè technology reaching well back into the early sixties.
  • 造句1628:他们的权力并非来自等级或头衔,而是来自他们的智慧和毅力。
    英  文:Their power does not come from rank or title but from intellect and perseverance.
  • 造句1629:他们巧妙地操纵股票市场而大赚其钱。
    英  文:They make a lot of money by clever manipulation of the Stock Market.
  • 造句1630:他们脚下的大地开始颤抖,然后平静了下来。
    英  文:The ground beneath them trembled, then stilled.
  • 造句1631:一位迈克杰克逊的模仿者逗得他们咯咯笑,他戴着耳机,滑稽地模仿麦克,好像并不为给别人看。
    英  文:On Saturday, they giggled at a Michael Jackson imitator wearing headphones and doing a comically poor imitation of the artist, seemingly for himself.
  • 造句1632:你真的不能通过观察他们得出他们的基因是如此不同的结论。
    英  文:You really cannot tell by looking at them that they are so different genetically.
  • 造句1633:他们担心一种新的霍乱流行病。
    英  文:They feared a new cholera pandemic.
  • 造句1634:摩西警告以色列人不要想当然地认为,他们继承迦南之地是凭借了自己的力量,或者视之为他们所拥有的正义和美德。
    英  文:And Moses admonishes the Israelites not to suppose that their inheritance of the land of Canaan is due to their own powers, or on account of any righteousness or virtue that they possess.
  • 造句1635:对于每一件这样的事情,我们都说过,我们将会对此进行考虑,事实上,我们向他们提供了人道主义援助。
    英  文:And on each of those issues we have said that we would consider that and, in fact, have provided some humanitarian support.
  • 造句1636:举例来说,许多国家要求独资经营者使用自己的名称为业务名称,除非他们正式文件中有另一个名字作为商标名或化名。
    英  文:For example, many states require a sole proprietor to use their own name for the business name unless they formally file another name as a trade name, or fictitious name.
  • 造句1637:他们将需要相当大的桌区和充足的光线。
    英  文:They will need a reasonable amount of desk area and good light.
  • 造句1638:他们完全专注于对方。
    英  文:They were completely absorbed in each other.
  • 造句1639:如果病人不愿服用他们认为苦或酸的药片,或者他们拒绝服药的原因只是不喜欢药片的颜色,那么就非常有必要对药物进行“美学上的修饰”—换个颜色。
    英  文:If patients are disinclined to take a tablet they consider bitter or sour or because they simply do not like the color, then a change of aesthetics might be needed.
  • 造句1640:他们的直觉警告他们某些地方不对头。
    英  文:Their instincts warned them something was amiss.
  • 造句1641:他们在佛像面前下跪。
    英  文:They knelt before the image of Buddha.
  • 造句1642:例如,作为司机的潘德说,他希望他的两个孩子能学到技术,让他们找到比司机更好的工作。
    英  文:For example, chauffeur Pande said he wants his two children to acquire skills that will help them do better jobs than driving.
  • 造句1643:他们得通过五个军事检查站。
    英  文:They had to cross five military checkpoints.
  • 造句1644:私下里说,我不确定这没有超出他们的理解。
    英  文:Confidentially, I am not sure that it wasn't above their heads.
  • 造句1645:在调查中家长被要求填写有关他们孩子在三、四、七和八岁期间的食物和饮料消费问卷。
    英  文:Parents completed questionnaires about the food and drink consumed by their children at the ages of three, four, seven and eight.
  • 造句1646:和其他丹麦学生一样,他们免费学习,并且每人每月可从政府领取约合900美元的津贴。
    英  文:Like all Danish students, they study for free and receive a monthly stipend equivalent to about $900 per person from the government.
  • 造句1647:他们坐在一个远离其他用餐者的角落里。
    英  文:They sat in a corner, away from other diners.
  • 造句1648:他们仍在孜孜不倦地编写那部百科全书。
    英  文:They were still driving away at the encyclopaedia.
  • 造句1649:他们怀疑地互相打量。
    英  文:They eyeballed each other suspiciously.
  • 造句1650:他们似乎有意达成和平协议,并且已经开始在探风了。
    英  文:They seem interested in a peace settlement and have begun putting out feelers.
  • 造句1651:他们来到一条很宽的河边,发现渡船在河的另一头,所有人都不知怎么办好。
    英  文:they came to a wide river and found the ferryboat was on the other side of the river. All of them had no idea.
  • 造句1652:他们各自的花圃开的花布满了那些传统英式花园,这些花就是地精的塑像。
    英  文:Each flowerbed is populated with those classic English garden decorations: little statues of gnomes.
  • 造句1653:他们当时守着那座桥,我们就涉水过了那条河。
    英  文:They were guarding the bridge, so we forded the river.
  • 造句1654:到目前为止,他们的搜寻工作毫无结果。
    英  文:So far, their search has been fruitless.
  • 造句1655:他们抱怨自己工作得很辛苦。
    英  文:They grumble about how hard they have to work.
  • 造句1656:她用她漂亮的斜体字亲笔给他们写信。
    英  文:She addressed them by hand in her beautiful italic script.
  • 造句1657:他们对上级唯命是从的样子是多么的愚蠢。
    英  文:See how stupidly they kow-tow to persons higher in the hierarchy.
  • 造句1658:他们在月光下沿路散步。
    英  文:They walked along the road in the moonlight.
  • 造句1659:他们以每小时60英里的速度在高速公路上飞驰。
    英  文:They were bowling along the motorway at sixty miles per hour.
  • 造句1660:他们很帅,有着乌黑闪亮的头发,黄褐色的皮肤,迷人的棕色眼睛。
    英  文:They are handsome with dark, shining hair, olive skin and fine brown eyes.
  • 造句1661:一些海外"接包"人员进展得相当好,他们已经能够将接到的外包工作再外包给那些甚至比他们自己还穷困的人。
    英  文:Joshua Russell: Some oversea workers have done so well, they've been able to outsouce their own outsourced works to those even poorer than themselves.
  • 造句1662:波兰的教士们运用他们的影响去使人民波兰化。
    英  文:The Polish clergy use their influence to polonize the people.
  • 造句1663:恶劣的生活环境导致了每个家庭都有成员存在不同程度的疾病。 风湿病、胃病、妇科病常伴着他们
    英  文:Due to the harsh environment, at least one person in each household suffers from diseases like rheumatism, stomach complaint and gynecological disease.
  • 造句1664:这次他们有一个高级舵手、六个舵手顾问、一个划桨员。
    英  文:Now they had one senior manager, six management consultants and one rower.
  • 造句1665:去年我有一群小学生听众,他们听到什么都哈哈大笑。
    英  文:Last year I had an audience of schoolchildren and they laughed at everything.
  • 造句1666:过了第二天,晕船的都恢复过来,全船旅客都—一露了面。 他越和旅客们来往就越不喜欢他们
    英  文:After the second day, recovered from seasickness, the full passenger list was in evidence, and the more he saw of the passengers the more he disliked them.
  • 造句1667:他们可能会逼迫总统与其政党做最后的较量。
    英  文:They may be pushing the president toward a final showdown with his party.
  • 造句1668:他们当时正在雷区附近小规模交火。
    英  文:They were skirmishing close to the minefield now.
  • 造句1669:三个男孩儿把他们的冰球装备扔到山顶上,然后试着沿小路往上爬,但雨夹雪已经令山坡变得更加的滑,而且没有任何可以抓住的东西。
    英  文:The three boys threw their hockey gear to the top of the hill and tried crawling up the path, but the sleet had created a smooth glacier with nothing to hold on to.
  • 造句1670:他们每周五碰头打斯诺克台球。
    英  文:They meet up every Friday to play snooker .
  • 造句1671:他们向南驶去。
    英  文:They drove southward.
  • 造句1672:但是不久,他们就搬进住宅区,成为正式经济的一部分。
    英  文:But after a while, they move uptown, into the formal economy.
  • 造句1673:他们的反对只是更加坚定了我的决心。
    英  文:Their opposition only stiffened my resolve .
  • 造句1674:他们是青梅竹马。
    英  文:They were childhood sweethearts .
  • 造句1675:调查发现,已婚夫妇一起吃饭、坐著看电视的时间增多,他们经常叫外卖,同时锻鍊次数减少。
    英  文:Married couples spend more time eating together, sit in front of the TV more and often order takeaway ready meals while exercising less.
  • 造句1676:他们没有对来宫殿的游客作一个记录,不过这个地方非常受欢迎的。
    英  文:They do not keep a tally of visitors to the palace, but it is very popular.
  • 造句1677:他们因涉嫌贩毒而被捕。
    英  文:They have been arrested as suspected drug traffickers.
  • 造句1678:他们以买进时三倍的价格卖掉了房子。
    英  文:They sold the house for treble the amount they paid for it.
  • 造句1679:白宫今天警告道:如果通用汽车和克莱斯勒未能给在政府指派的“汽车沙皇”提供一系列的重组计划的话,他们在明年早些时候将会破产。
    英  文:General Motors and Chrysler will be forced into bankruptcy early next year if they do not present a government-appointed "car tsar" with viable restructuring plans, the White House warned today.
  • 造句1680:他们在阳台上享用了自己的咖啡和茶。
    英  文:They had their coffee and tea on the veranda.
  • 造句1681:这样,葡萄园的主人,要怎样处治他们呢。
    英  文:What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
  • 造句1682:在整个生长季节, 他们都认真地守着葡萄园。
    英  文:They kept a careful watch over the vineyard throughout the growing season.
  • 造句1683:他们在舞池里优雅地跳着华尔兹舞。
    英  文:They waltzed elegantly around the dance floor.
  • 造句1684:人们经常顽固地认为他们是不同的,特别是在公司环境大而复杂的大型公司,例如 IBM。
    英  文:People often stubbornly think they are different, especially in a large company such as IBM, whose environments are large and complex.
  • 造句1685:利物浦就是利物浦,漫步在球场上,也不能没有让他们不分心的事。
    英  文:Liverpool being Liverpool, the stroll on the pitch was not without distractions off it.
  • 造句1686:我感到受了伤害,并且愤怒、恶心、震惊······ 我但愿自己能说无法想像出他们的想法,但事实上我有一个猜想。
    英  文:And outraged, nauseous, flabbergasted ... I wish I could say I can't imagine what they were thinking, but in fact I do have a guess.
  • 造句1687:希腊人举行了一系列针对经济状况和紧缩措施的大规模抗议,他们对政府要求自己做出更多牺牲感到愤怒。
    英  文:Greeks have turned out in droves to a series of nationwide protests against the economy and austerity measures, outraged that they are being asked to make more sacrifices.
  • 造句1688:他们变得更加吵闹了,一些人开始叫嚷着对汉娜的看法。
    英  文:They became more vociferous, and some of them began calling out what they thought of Hanna.
  • 造句1689:他们一个个受到喧闹的欢呼鼓掌的鼓励,怀着火焰和激情,打着激动的手势,回答了对他们的攻击。
    英  文:And one by one, encouraged by vociferous applause, speaking with fire and enthusiasm and excited gestures, they replied to the attack.
  • 造句1690:我认为他们这么做太势利,太不负责任了,但LinkedIn还总吹嘘有多少客户通过他们赚了几百万,所以你还能指望这样的公司么?
    英  文:I thought that was rather snobby and unhelpful, but it is a company that's always bragging about how many of its users make six figures, so what do you expect?
  • 造句1691:他们的靴子踩在冻结的雪上发出嘎吱嘎吱的响声。
    英  文:Their boots crunched loudly on the frozen snow.
  • 造句1692:他们发展的第二个美德是顺从敬意,乐意听从其他他们试图帮助的品行端正和智慧的人,并从他们知识宝库中学习。
    英  文:The second virtue they develop is deference, the willingness to listen and learn from the moral and intellectual storehouses of the people you are trying to elp.
  • 造句1693:车窗摇了下来,车内的女皮条客斜着身子倚着车窗和女孩们谈着价儿。 车里的这个女人就是他们熟知的“琦卡妈咪”。
    英  文:The driver's window rolls down, and a female pimp — known by the girls, almost lovingly, as a Mamachka — leans inside to negotiate a price.
  • 造句1694:他们不得不将动物剥皮并切块。
    英  文:They had to flay the animals and cut them up.
  • 造句1695:有一群对装饰和点缀很感兴的年轻建筑师的迅速成长,但是他们是那种数字化和未来派的。
    英  文:There is a burgeoning group of young architects newly interested in ornament and decoration, but their version is highly digitized and futuristic.
  • 造句1696:在生活中,每个人都有着自己光辉的瞬间,虽然他们可能会与伴奏者一样不被人注目,但是,这并不意味着他们的重要程度会比其他人低。
    英  文:In life, everybody has their moments of glory although they may go unnoticed like the accompanist. This does not mean, however, that they are any less important than anyone else.
  • 造句1697:患有失忆症的人不会忘记他们对物品的常识。
    英  文:People suffering from amnesia don't forget their general knowledge of objects.
  • 造句1698:偶尔,会有小孩来剧组参观,我可以看出他们不安地看著我。
    英  文:Sometimes kids would come to the set, and I could see them looking at me anxiously.
  • 造句1699:他们会在中午至下午3点期间到达。
    英  文:They should arrive anytime between noon and 3 p.m.
  • 造句1700:挪威和沙特阿拉伯的财政大员就没有理由担心他们的借贷成本,因为他们是净债权人。
    英  文:The finance ministers of Norway and Saudi Arabia have no cause to worry about their borrowing costs because they are net creditors.
  • 造句1701:我们祈求他们平安无事。
    英  文:We prayed that no harm should befall them.
  • 造句1702:他们给人们洗脑,使他们放弃他们所有的钱。
    英  文:They brainwash people into giving up all their money.
  • 造句1703:他们有类似桂皮的香料名为沼泽香桃木,但是与很多我们现在了解并且十分喜欢的香料和蔬菜一样,这是古罗马人带来的。
    英  文:They had a cinnamon-like herb called bog myrtle, but it was the Romans who introduced many of the herbs and vegetables that we now know and love.
  • 造句1704:还有半小时的光景,供他们坐车到火车站,摆出见过世面的旅客的样干,在车站的书摊上买几份近期周刊。
    英  文:There was still half an hour left in which to drive to the station, buy the last weeklies at the bookstall with the air of seasoned travellers.
  • 造句1705:这些人有理由吹嘘自己的成功,甚至理应有点自傲,但是他们仍然保持着低调的作风。
    英  文:These are the people that have every right to brag and maybe be a bit arrogant, yet they remain humble.
  • 造句1706:他们明天将召开新闻发布会。
    英  文:They're holding a press briefing tomorrow.
  • 造句1707:他们的指挥官已下达一项命令,宣布凡妨碍或破坏铁路、铁路桥梁、隧道和火车等军事设施的平民,一旦发现,立即处以绞刑。
    英  文:The commandant has issued an order, which is posted everywhere, declaring that any civilian caught interfering with the railroad, its bridges, tunnels or trains will be summarily hanged.
  • 造句1708:他们在新罕布什尔州解说冰球比赛。
    英  文:They are in New Hampshire to commentate on the ice hockey.
  • 造句1709:他们被关押了三个星期。
    英  文:They were held in confinement for three weeks.
  • 造句1710:军方享有廉价的土地、信贷和士兵做劳工,而且手中有枪,私营公司怎么和他们公平竞争?
    英  文:How can private companies compete fairly when their military rivals enjoy access to cheap land, credit and conscript labour—and have guns?
  • 造句1711:警察已经失去了他们的可信性。
    英  文:The police have lost their credibility.
  • 造句1712:他们蹲伏着行走,一个个弯着腰快要贴着地面了。
    英  文:They walked in a crouch, each bent over close to the ground.
  • 造句1713:他们多数时候是该死的烦人的家伙。
    英  文:They're a damned nuisance most of the time.
  • 造句1714:开始的场景展示他们正在庆祝从战争中突然获救。
    英  文:The opening scene shows them celebrating their sudden deliverance from war.
  • 造句1715:很清楚,目的之一是他们想尽一切办法瓦解敌军的士气。
    英  文:Clearly, one of the objectives is to demoralize the enemy troops in any way they can.
  • 造句1716:他们通过提出虚假索赔来诈骗保险公司。
    英  文:They diddled their insurance company by making a false claim.
  • 造句1717:他们被许诺将被特免不用服兵役。
    英  文:They were promised dispensation from military service.
  • 造句1718:他们又灰心又疲惫,最后放弃了搜寻。
    英  文:At last, dispirited and weary, they gave up the search.
  • 造句1719:…将他们的产品与其竞争对手们的产品区别开来的一些特色。
    英  文:...features that make their products distinguishable from those of their rivals.
  • 造句1720:看起来,他们的计划注定要失败。
    英  文:Their plans seemed doomed to failure.
  • 造句1721:“这才是政策制定者想听的”他说,“如果你把焦点放在描述世界末日上,你就会失去他们
    英  文:“This is what policy makers want to hear, ” he said. ”If you focus on doomsday statements, you will lose them.
  • 造句1722:一个男人问他们要不要买些毒品。
    英  文:A man asked them if they wanted to buy some dope.
  • 造句1723:我是说真的,一旦他们消除了窒息的危险,那就都是我要走的下坡路。
    英  文:I mean really, once they eliminated the choking hazard, it was all downhill for me.
  • 造句1724:随着他们愈往南行,杰克拖腔拉调的南方口音就愈发明显了。
    英  文:Jack's southern drawl had become more pronounced as they'd travelled southward.
  • 造句1725:他们打开消防水龙头朝人群喷去,把他们浇湿。
    英  文:They turned fire hoses on the people and drenched them.
  • 造句1726:缺乏供求信息将同时使得供应商和贸易商难以计划、节约和优化他们的经济活动。
    英  文:Lack of access to information about demand and supply makes it difficult for both suppliers and traders to plan, economise and improve their activities.
  • 造句1727:他们同样也是对传统爱斯基摩人生活的描述,那是我们中的很多人都不曾亲身经历过的。
    英  文:They’re also about the traditional Eskimo life, which is something that not many of us have experienced firsthand.
  • 造句1728:他们对于性爱往往充满幻想,让他们可以时时刻刻被你牵着走最好的办法就是,纵容他们
    英  文:Guys fantasise about sex all the time and one of the best ways to keep them hooked on to you is to indulge their fantasies.
  • 造句1729:他们认为这项修改会逐渐损坏加拿大联邦主义。
    英  文:They argue that the amendment undermines Canadian federalism.
  • 造句1730:如果活动龙骨不带负重,例如许多小型帆船使用的玻璃纤维活动龙骨,那么水手们必须通过将他们自己的体重压在船只的逆风侧来保持船只直立。
    英  文:If the centerboard is not weighted, like the fiberglass centerboards of many small sailboats, then sailors must keep the boat upright by positioning their own weight on the upwind side of the boat.
  • 造句1731:他们明天得第一名还是第五十名都不重要。
    英  文:It doesn't matter tomorrow if they come in first or fiftieth.
  • 造句1732:作为一名化石搜寻者,舒宾的杰出成就是在2004年带领了一次北极探险。 在这次探险中,他们发现了一种半鳍半肢的动物——一条有腕的鱼化石。
    英  文:As a fossil hunter, Shubin distinguished himself by leading an expedition to the Arctic in 2004 which uncovered the remains of a fish with a wrist, a creature with part fin, part limb.
  • 造句1733:奥巴马回答了印度男女青年提出的问题,他们挤满了这所由德国耶稣会创立于1869年的天主教大学的前院。
    英  文:Obama took several questions from young Indian men and women, who filled the forecourt of the Catholic college that was founded by German Jesuits in 1869.
  • 造句1734:他们一直处于政治变革运动的前沿。
    英  文:They have been at the forefront of the campaign for political change.
  • 造句1735:这都是赛跑者共有的关于一场比赛焦虑的幻想,无论这是他们的第一场还是第四十场赛事。
    英  文:It's very common for runners to have anxiety dreams about a race, whether it's their first or their fortieth.
  • 造句1736:那是一次非常令人恐惧的经历,但他们非常勇敢。
    英  文:It was a very frightening experience and they were very courageous.
  • 造句1737:他们一路前行来到墓地,以传统的方式祭奠死者。
    英  文:They made their way to a graveyard to pay their traditional respects to the dead.
  • 造句1738:进一步讲,不同跑步者腿筋肌的松紧和步伐频率是有联系的,这是一种对他们在跨步行进时耗氧量的评估。
    英  文:Far more telling was the correlation between the various runners’ tight or loose hamstring muscles and their running economy, a measure of how much oxygen they used while striding.
  • 造句1739:他们试图用手铐铐住他,但尽管他受了伤,还是奋力挣脱了。
    英  文:They tried to handcuff him but, despite his injuries, he fought his way free.
  • 造句1740:这仍有一般的读者,但即使是对他们来说,精装的图书在不远的未来也可能有了变化。
    英  文:There are still traditional readers but, even for them, the hardback library books may evolve in the near future.
  • 造句1741:通常盖斯会带着他的口琴,在聊了一会儿以后,他们会一起演奏几首歌。
    英  文:Usually Gus would bring his harmonica and, after talking for a little while, they’d play a few songs together.
  • 造句1742:挪威的捕鲸人昨天说他们用捕鲸叉捕获了一头雌性小须鲸。
    英  文:Norwegian whalers said yesterday they had harpooned a female minke whale.
  • 造句1743:如今她丈夫也葬在同一个地点,他们坟上各竖立一块简单的石碑,它们的脚下也各有一块平平的灰石,作为坟墓的标志。
    英  文:Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves.
  • 造句1744:耆那教不相信任何神的存在,但他们也和印度教和佛教一样信奉因果报应和轮回转世。
    英  文:Jains do not believe in any god, but they do have the same ideas of karma and reincarnation as Hinduism and Buddhism.
  • 造句1745:他和一个朋友利用数学知识开发了一个在赛马比赛中选拔冠军的识别系统,然后开始推销他们的"马童筛选器"的内部消息传单,但因为无许可证被迫关停。
    英  文:He and a friend used math to develop a system for picking winners in horseracing and started selling their"Stable-Boy Selections"tip sheets until they were shut down for not having a license.
  • 造句1746:他们在暖气片上放了些湿毛巾以使房间湿润。
    英  文:They put some wet towels on the radiators to humidify the room.
  • 造句1747:他们对她的喜爱几乎发展成了盲目崇拜。
    英  文:Their affection for her soon increased almost to idolatry.
  • 造句1748:他们的梦里常常有很多复杂的情节,充满了生动的画面。
    英  文:Their dreams commonly involved complex stories with visual imagery.
  • 造句1749:发达国家都从他们帝国主义的剥削中获益。
    英  文:The developed nations have all benefited from their imperialist exploitation.
  • 造句1750:是的,我说,但考虑到历史上图阿雷格人的背叛和暗斗,西方人能信任他们吗?
    英  文:Yes, I said, but given the Tuareg history of betrayal and infighting, could the West trust them?
  • 造句1751:如果他们能够团结一致,抑制住往届比赛中如同瘟疫一般纠缠着他们的暗斗,那么就可能为阿森纳的罗宾范佩西提供表演的舞台。
    英  文:If they can hold it together and stop the usual infighting that has plagued many of their campaigns, it may just provide the platform for Arsenal's Robin van Persie to shine.
  • 造句1752:他们聊天时间长得超乎想像。
    英  文:They spend an inordinate amount of time talking.
  • 造句1753:当报道他们自己活动,美军倾向于将平民的伤亡推给叛乱者,对人们被杀的数目一笔带过从而来未自己制造出借口。
    英  文:When reporting their own activities US Units are inclined to classify civilian kills as insurgent kills, downplay the number of people killed or otherwise make excuses for themselves.
  • 造句1754:他们认为电视摄像机太烦人了。
    英  文:They found the television cameras too intrusive.
  • 造句1755:他们的婚姻无法挽救
    英  文:the irretrievable breakdown of their marriage
  • 造句1756:行人需要走远一点从斑马线上横过马路,除非他们想要乱穿马路。
    英  文:Pedestrians have to travel farther to cross the street legally unless they want to jaywalk.
  • 造句1757:我从钥匙孔偷看他们
    英  文:I peeped through the keyhole and watched them.
  • 造句1758:他们正要以私刑绞死他,军队就冲进房间救了他。
    英  文:They were about to lynch him when reinforcements from the army burst into the room and rescued him.
  • 造句1759:我在一些木兰树叶上涂了一层闪光剂,我实在是忍不住在他们上面涂上一点金属色手工颜料。
    英  文:Some of the magnolia leaves have a bit of shimmer . . . I couldn’t resist enhancing many of them with a little metallic craft paint.
  • 造句1760:儿童的男性观念往往来自他们的父亲。
    英  文:Children’s ideas of masculinity tend to come from their fathers.
  • 造句1761:他们想让这些雄性动物和野生的雌性动物交配。
    英  文:They want the males to mate with wild females.
  • 造句1762:…一群特立独行的科学家,他们反对关于这种疾病的医学界的盛行观点。
    英  文:...a maverick group of scientists, who oppose the prevailing medical opinion on the disease.
  • 造句1763:人民把曼德拉视为他们的救星。
    英  文:People saw Mandela as their messiah.
  • 造句1764:他们的计划和准备工作都很周密。
    英  文:Their planning and preparation were meticulous.
  • 造句1765:他们意识到自己闯入雷区了。
    英  文:They realized they had wandered into a minefield.
  • 造句1766:她要把海洋学介绍给学生们,希望他们能应用他们所学的知识去解决气候变化等全球性难题。
    英  文:She wanted to introduce students to oceanography so that they might apply their knowledge to solve global challenges like climate change.
  • 造句1767:他们年轻时的纵酒狂欢会
    英  文:the drunken orgies of their youth
  • 造句1768:他们长得这么快,衣服很快就穿不下了。
    英  文:They outgrow their clothes so quickly.
  • 造句1769:他们像老朋友一样交谈。
    英  文:They talked like old pals.
  • 造句1770:他们喜欢享用我们准备的丰盛大餐,但是不喜欢和我们呆在一起。
    英  文:They were happy to partake of our feast, but not to share our company.
  • 造句1771:除了分析语言造句的处理过程,他们也分析不同年龄的双语大脑在音韵学、词汇学以及语法的不同领域中所产生的现象。
    英  文:Apart from questions of syntactic processing, they are also analysing the effect of age on the bilingual brain with respect to phonology, vocabulary and grammar, amongst other phenomena.
  • 造句1772:研究人员认识到海洋中的水含营养成分的水平不同,他们在每一组的半数水缸中额外加入氮和磷。
    英  文:Recognizing that nutrient levels vary in the ocean, they added extra nitrogen and phosphorous to half the tubs in each group.
  • 造句1773:我们当时是在测试他们对于细节的记忆力;然后问他们之前看到的那张面包图片是撒有芝麻的还是罂粟籽。
    英  文:We were testing their memory for details; for instance, asking if they had seen a picture of bread topped with sesame or poppy seeds.
  • 造句1774:如果他们顺访这里,我就做一个大杂烩当晚饭。
    英  文:If they drop by, I'll make a potluck supper.
  • 造句1775:他们乐意与美国的新特使合作。
    英  文:...their readiness to co-operate with the new U.S. envoy.
  • 造句1776:人们开始重新审视他们的价值观。
    英  文:People began to reappraise their values.
  • 造句1777:他们以种族为界重新勾画了该国的国界。
    英  文:They have redrawn the country's boundaries along ethnic lines.
  • 造句1778:他们受到了不公正的对待,生气是理所当然的。
    英  文:They have been treated badly, and they are rightly upset.
  • 造句1779:国歌过后,他们将齐射一阵空包弹。
    英  文:They were to fire a salvo of blanks, after the national anthem.
  • 造句1780:他们的许多客户都很满意。
    英  文:They have plenty of satisfied customers .
  • 造句1781:他们尖声大笑。
    英  文:They screeched with laughter .
  • 造句1782:他们把鸦片作为镇静剂,而不是作为麻醉剂。
    英  文:They use opium as a sedative, rather than as a narcotic.
  • 造句1783:他们对工作的无私奉献
    英  文:selfless devotion to their work
  • 造句1784:西班牙警方说,他们已经逮捕了10名巴斯克独立运动的嫌疑分子。
    英  文:Spanish police say they have arrested ten people suspected of being members of the Basque separatist movement.
  • 造句1785:他们那令人恶心的虚伪嘴脸
    英  文:their sickening hypocrisy
  • 造句1786:她的团队相信,煤的燃烧导致了肺癌的高发病率,但是他们不能确定这是二氧化硅引起的。
    英  文:While her team is confident that coal burning is causing the high rates of cancer, they are not certain it is due to silica.
  • 造句1787:所以像这样的人一旦发觉自己将面临单身,他们一定会加倍确保有别的人能补上这个空缺。
    英  文:If such people see singlehood on the horizon, they make doubly sure there is somebody else on deck.
  • 造句1788:这个社会学家的发现是非常有趣的,因为他们在一次的说明我们现在做的和我们未来获得的结果有关系。
    英  文:The findings of this sociologist are very interesting because they illustrate once again the relationship that exists between what we do in the present and the results we obtain in the future.
  • 造句1789:先用铲子在草地上划出一个菜园的轮廓,教孩子们把草皮推到一边作堆肥——这是一个让他们了解自然界物质循环利用的好机会。
    英  文:With a good shovel, you can cut an outline of the garden in the grass. Your child can then pull the sod away and set it aside it for composting.
  • 造句1790:他们闷闷不乐地坐着,一声不吭。
    英  文:They sat in sombre silence.
  • 造句1791:他们开车走了,轮胎发出吱的一声。
    英  文:They drove off, tyres squealing.
  • 造句1792:数据科学家们需要获取、分类整理并弄清哪些数据是有用的,他们需要同时扮演统计学家、鉴证专员以及黑客的角色。
    英  文:The gig which requires the specialist to capture, sort, and figure out what data are relevant is one part statistician, one part forensic scientist, and one part hacker.
  • 造句1793:然而,这不会使我有主观性,这是因为,他们的手段是社交的,是传统的。
    英  文:This does not, however, commit me to subjectivity because the means by which they are made are social and conventional.
  • 造句1794:他们向战争受害者提供援助。
    英  文:They give succour to the victims of war.
  • 造句1795:他们想去巴哈马群岛把皮肤晒黑。
    英  文:They want to go to the Bahamas and get a suntan.
  • 造句1796:我知道我得小心,不能伤害他们脆弱的感情。
    英  文:I knew I would have to be careful not to offend their susceptibilities .
  • 造句1797:他们合伙买了参加赛车用的那部车。
    英  文:They formed a syndicate to buy the car in which they competed in the race.
  • 造句1798:我们算出了他们,并看到了它们的热力学应该是怎样的。
    英  文:And we went through that and saw what the thermodynamics worked out to be.
  • 造句1799:对于这种性质的建议,他们应该再三考虑后才决定是否予以忽略。
    英  文:They should think not twice, but thrice, before ignoring such advice.
  • 造句1800:丹尼尔说,大约十年前她的一些客户开始抱怨消化问题、甲状腺问题、过敏,这些毛病他们以前都没有。
    英  文:About a decade ago, Daniel says, some of her clients began complaining about digestive problems, thyroid problems, and allergies they hadn't had before.
  • 造句1801:他们因叛国的阴谋而被交付审判。
    英  文:They were brought to trial for treasonable conspiracy.
  • 造句1802:他们在艰难的环境下尽自己最大的努力。
    英  文:They do the best they can in trying circumstances .
  • 造句1803:乌纳塔恩家族的一名成员,来自土耳其,他们中的一些人四肢着地走路。
    英  文:One of the members of the Ulas family, from Turkey, some of whom walk on all fours.
  • 造句1804:这一切他们都进行得如此隐秘。
    英  文:They did it all in such an underhand way.
  • 造句1805:他们必须去过一种波西米亚式的生活方式,一种流浪汉的生活方式,那是他们获得创造性的唯一可能性。
    英  文:They had to live a kind of bohemian life, the life of a vagabond; that was the only possibility for them to be creative.
  • 造句1806:她的中国朋友们称那位皇后是令他们尊敬的祖先。
    英  文:Her Chinese friends referred to the empress as their venerable ancestor.
  • 造句1807:他们站在长满了新叶子的山毛榉林里,绿色的车叶草在他们的脚下散发着香气;淡红的秋牡丹在这一片绿色中显得分外的华丽。
    英  文:And they stood in a beech-wood that had just put on its first green, where the woodroof* at their feet sent forth its fragrance, and the pale-red anemony looked so pretty among the verdure.
  • 造句1808:虽然还有大量的肌肉,内脏,神经,韧带,但是他们却不能动。
    英  文:All the muscles, viscera, nerves and ligaments are there in plain sight, but they’re still and lifeless.
  • 造句1809:他们帮助你的时候用声音感激他们,当你帮助他们他们也会用声音感激你,而你的上司则会把你当成是团队中的一员。
    英  文:Be vocally grateful if they assist you and assist them when you can.Your superiors will perceive you as being a team player.
  • 造句1810:他们看见一艘德国潜艇在离他们的战舰不远处重新露出水面。
    英  文:They saw a German submarine resurfacing near their warship.
  • 造句1811:他们必须得到一个要么是要么非的明确回答。
    英  文:They must have a definite replay, yes or no.
  • 造句1812:暴雪的新系统被叫做“真实身份”,这将意味着玩家在登录时必须填写他们真实的姓和名。
    英  文:Blizzard's new system - called Real ID - means that users will have to post under their real first and last name.
  • 造句1813:我为他们照看孩子。
    英  文:I looked after the kids for them.
  • 造句1814:他们住在维多利亚街18号。
    英  文:They live at 18 Victoria Street.
  • 造句1815:他们已经找遍了一切可能的线索,但仍未找到这个遗失的女孩。
    英  文:They have chased down all possible clues but cannot find the lost girl.
  • 造句1816:他用计谋使敌人离开他们的阵地。
    英  文:He manoeuvred the enemy out of their position.
  • 造句1817:他不会在他们的压力下屈服的。
    英  文:He would not knuckle down under their pressure.
  • 造句1818:我们只在他们的书桌上放上一个收音机和一台电脑。
    英  文:We put a tape player, then a computer, on their desks.
  • 造句1819:他们常在下午打网球。
    英  文:They often tennis in the afternoon.
  • 造句1820:他们到城里来看一场百老汇演出。
    英  文:They’ve come to town to see a Broadway show.
  • 造句1821:据英国《每日电讯报》近日报道,"英国最有才华宠物"节目的组织者说,他们发现了一只既会除草又会弹钢琴的宠物狗。
    英  文:Organizers of "Britain's Most Talented Pet" say they have found a dog that can mow the lawn and play the piano, the Daily Telegraph reported.
  • 造句1822:他们一大早就得起床。
    英  文:They have to get up early in the morning.
  • 造句1823:斯泰普说,“看到朋友或是我崇拜的人在台上演出,想到‘哇,我对他们现在的了解的只是从现在,从站在听众里的这一刻开始。’ 这是自己很难接受的。”
    英  文:It was hard to watch friends, or to watch people who I admired, up there performing and think to myself, 'Wow, I only know that now from here — from standing in the audience.
  • 造句1824:当我问他们为什么会这样的时候,他们脸上露出了沮丧的表情,普遍的回答是没有时间去舒适地休息一下,甚至没有时间观看日升日落亦或是在公园里散散步。
    英  文:When I ask why, their face clouds with frustration. That there just isn't time to sit back and watch the sun set or take a walk in the park is a common response.
  • 造句1825:他们每天都把地板弄脏。
    英  文:They mucked up the floor every day.
  • 造句1826:他们每天往返于北京与天津之间。
    英  文:They commute between Beijing and Tianjin every day.
  • 造句1827:他们的儿子在一次严重事故中受过伤。
    英  文:Their son had been injured in a terrible accident.
  • 造句1828:另一个是他们知道他们处于被监控状态。“当你被人看见时,你更有可能遵守规则。”他又补充道。
    英  文:Another is that they know they are on camera. "When you're visible, you're more likely to follow the rules," he adds.
  • 造句1829:他们乘出租车去动物园。
    英  文:They taxied to the zoo.
  • 造句1830:当然了,大多数男人还是对在超市不感兴趣的,这也是为什么他们在过道都会迷路的原因。
    英  文:Of course, most men have no interest in being there and that is why they get lost in the aisles.
  • 造句1831:约翰和贝基以及他们的两个小女儿继续着在阿拉斯加的半乡村式的生活。
    英  文:So John and Becky and their two little girls go on with their semi-rural life in Alaska.
  • 造句1832:当时约翰和贝基已经是二十八九,做这个决定并没有必要得到我们的批准,但我们还是鼓励他们去试试。
    英  文:John and Becky were then in their late twenties and had no need of our permission, but we encouraged them to give it a try.
  • 造句1833:塞德奎斯特说:“艾里和赛克宁一样,对那些常常在外面吃饭的人有用,因为他们对食物中的脂肪量没法控制。
    英  文:"Alli, like Xenical, will be useful for people who eat out often and don't have much control over the amount of fat they are served, " says Cederquist.
  • 造句1834:为了这样一个有教育意义的体验,他们中的很多人都是从很远的地方赶到莫斯科来的。
    英  文:Many of them are coming to Moscow from quite far away for an opportunity to have this kind of educational experience.
  • 造句1835:大约有830人在脸书上回覆称他们会参与这个多伦多的活动。
    英  文:About 830 people on Facebook have replied they would attend the event in Toronto.
  • 造句1836:他们径直跑过了马路。
    英  文:They ran straight across the road (= without stopping ) .
  • 造句1837:他们描述了金正云20几岁时的样子,中等身材,肥胖可能伴随高血压和遭受糖尿病的折磨,性格特征和他父亲类似。
    英  文:They describe Kim Jong-un as a man in his mid-20s, of medium height, overweight and prone to high blood pressure and suffering from diabetes, and with character traits similar to his father’s.
  • 造句1838:(掌声)他们共同代表着世界各地年轻人的极大潜力和期望。
    英  文:(Applause.) Together, they represent the great potential and expectations of young people around the world.
  • 造句1839:非常谢谢所有球迷,是你们让这次的比赛变得如此的精彩,感谢我的家人,他们陪伴我在世界各地旅行,使他们让这一切成真。
    英  文:Thanks to all the fans who make this tournament the best in the world and thanks to my family who travel with me around the world and make it all possible.
  • 造句1840:你不必现在就给他们答复。
    英  文:You don’t have to give them an answer now.
  • 造句1841:现在还不知道他们是否会为了孩子的出生而回到英国。
    英  文:It is not known if they will return to the UK for the child's birth .
  • 造句1842:组织或社区中的很多人都可能对这些文档感兴趣,所以需要有一种方式来管理那些用户和他们的访问。
    英  文:Many people in the organization or community would be interested in these documents, so you need a way to manage such users and their access.
  • 造句1843:他们只有坚持与自然灾害搏斗, 才能取得胜利。
    英  文:They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities.
  • 造句1844:研究者们证实了大多数家长所观察到的情况:孩子的睡眠习惯在青春期时有所变化,尽管孩子们早上起不了床,他们在晚上依然精神抖擞地熬夜。
    英  文:Researchers have verified the pattern that most parents have observed: sleep patterns change at puberty, and kids can’t seem to get out of bed in the morning. But they still stay up late at night.
  • 造句1845:他们回避了这个问题,希望它会自行消失。
    英  文:They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord.
  • 造句1846:他们还是带着疲倦的身躯回到了中央公园的橡树那儿,并说,尽管最近有点儿冷,但在这棵树上睡一夜有助于恢复精神。
    英  文:But they find themselves drawn back to their elm in Central Park. Spending a night there is spiritually restorative, they said, if a bit chilly of late.
  • 造句1847:他们在假期里到香港去游览。
    英  文:They cruised to Hong Kong on their vacation.
  • 造句1848:害羞的人觉得交谈很困难;他们几乎从来不大声说话,因为他们太忙于顾虑自己给别人留下的印象。
    英  文:Shy people find conversation difficult; they hardly ever speak up because they're too busy worrying about the impression they're making.
  • 造句1849:他们雇用了90人,是去年的两倍。
    英  文:They employ 90 people, twice as many as last year.
  • 造句1850:他们正在一节叫做“全身思考”的课堂中学习摇摆舞。
    英  文:They're learning to swing dance in a class called whole body thinking.
  • 造句1851:露西和德西用三位摄像机系统录制《我爱露西》,这使他们可以将此节目制成电影来播放,这也就诞生了我们今日所熟悉的这部电视喜剧。
    英  文:Lucy and Desi used a three-camera system on I Love Lucy allowing them to film their show for later broadcast, creating the TV situation comedy as we know it today.
  • 造句1852:他们在肥皂剧前的十分钟内插播了许多商业广告。
    英  文:They larded many commercials into a ten-minute period before the soap opera.
  • 造句1853:他们打得这么差,输了活该。
    英  文:They played so badly they deserved to lose.
  • 造句1854:他们愿意为信仰而献身。
    英  文:They were ready to die for their beliefs.
  • 造句1855:吉他手莱因哈特和小提琴家斯蒂芬·格拉佩利是最著名的吉普赛爵士乐艺术家,他们都曾为法国爱乐五重奏演出。
    英  文:Guitarist Django Reinhardt and violinist Stephen Grapelli are the most famous gypsy jazz artists and they both happen to play for this quintet.
  • 造句1856:他们把他培养成一个优秀的钢琴家。
    英  文:They fashioned him into a fine pianist.
  • 造句1857:他们全吃光了那只火鸡。
    英  文:They simply demolished the turkey.
  • 造句1858:我要确认他们做得很好。
    英  文:I make sure they work well.
  • 造句1859:他们初步交换意见, 为建立新关系定了调子。
    英  文:Their first exchange set the tone for a new relationship.
  • 造句1860:他们得出结论,一剂普通的他汀类药物可以抵消一个普通汉堡和一个小奶昔增加的心脏病发作增加的风险。
    英  文:They conclude that a daily dose of statins would compensate for a daily cheeseburger and a small milk shake.
  • 造句1861:他们在搅拌机或咖啡豆的磨具很容易被磨碎,但种子如果榨成油木酚素就被破坏了。
    英  文:They're easy to grind in a blender or coffee grinder. But get seeds -- there are no lignans in the oil.
  • 造句1862:就这样,演员不知经历了多少世纪,横跨过多少心智,模仿着他们的所能与所是,渐渐的,他和那个荒谬的个体,那个旅行者,有了许多共同之处。
    英  文:By thus sweeping over centuries and minds, by miming man as he can be and as he is, the actor has much in common with that other absurd individual, the traveler.
  • 造句1863:如果你愿意的话,他们甚至会给你的三明治浇上肉汁。
    英  文:They will even pour gravy on your sandwiches if you let them.
  • 造句1864:弗雷德和杰夫是朋友,他们想一起去旅行。
    英  文:Fred and Jeff are friends. They want to take a trip together.
  • 造句1865:他们住在很偏僻的一间小屋里。
    英  文:They lived in a little cottage miles from anywhere (= a long way from the nearest town ) .
  • 造句1866:当人们受艾滋病病毒重新感染时,他们常常同时有发烧和轻微不适,但很少知道它是什么。
    英  文:When people become newly infected with HIV, they often have a fever and minor illness at the time but rarely know what it is.
  • 造句1867:现在他们知道如何与该病作斗争 — 通过在经杀虫剂处理的蚊帐里睡觉和在发烧时到诊所寻求医疗。
    英  文:Now they know how to fight it – by sleeping under insecticide-treated nets and seeking medical care at the dispensary when they have a fever.
  • 造句1868:他们停下来吃午饭。
    英  文:They broke for lunch.
  • 造句1869:教师可以帮助他们在一定的环境中冒险,使她们因为这么做而感到自信。
    英  文:Teachers can help them learn to take risks in an atmosphere where they feel confident about doing so.
  • 造句1870:他们剥夺了他的人身自由就等于挫伤了他的锐气。
    英  文:When they took away his freedom, they broke his spirit (= made him lose his courage ) .
  • 造句1871:他们走上街头,用燃烧的轮胎设置路障。
    英  文:They took to the streets, setting up roadblocks of burning tyres.
  • 造句1872:我听了那个节目,发现他们已经删掉了所有有趣的内容。
    英  文:I listened to the programme and found they'd cut out all the interesting stuff.
  • 造句1873:他们期望一个不可能的美梦变成现实,期望一个魔鬼能变成天使。
    英  文:They waited for an impossible dream to turn real, for a demon to turn into an angel.
  • 造句1874:我的生活轨迹本应该像这样:在二十出头和另一位摩门教徒在摩门教堂宣布结婚,生几个孩子,养大他们,一直到他们嫁娶出门,我成为奶奶外婆,然后死去。
    英  文:My life was supposed to go like this: get married in my early twenties to another Mormon in a Mormon temple, have children, raise them, marry them off, become a grandmother and die.
  • 造句1875:他们会肯定需要吸收大量液体。
    英  文:They will certainly need to take in plenty of liquid.
  • 造句1876:富兰克林催豪快点洗澡,要不然他们就赶不上火车了。
    英  文:Franklin told Howe to hurry up and take his bath; otherwise, they'd miss their train.
  • 造句1877:他们在旅程中走过了许多异国的土地。
    英  文:Their journey took them to many foreign lands.
  • 造句1878:为了建这条隧道,他们不得不凿穿500英尺的坚硬岩石。
    英  文:To build the tunnel, they had to cut through 500 feet of solid rock .
  • 造句1879:他们经常住在彼此的家里。
    英  文:They often stay at one another’s houses.
  • 造句1880:他们收集了数以千计的病历来证明吸烟与癌症的关系。
    英  文:They compiled thousands of case history to prove the relationship between smoking and cancer.
  • 造句1881:她不再害怕他们会误解她了。
    英  文:She no longer feared that they should misunderstand her.
  • 造句1882:她是他们当中年纪最大的。
    英  文:She was the eldest among them.
  • 造句1883:没有证据把他们和这次袭击联系在一起。
    英  文:There is no evidence to connect them with the attack.
  • 造句1884:然而,如果男人们忘了在这个特殊的日子营造浪漫之举,那最好的借口,用顾小白的话说,就是“他们都说与自己心爱的人度过的每一天都是情人节”。
    英  文:And if, however, they forget to make romantic gestures for the special day, the best excuse, in Gu’s words, is that “they say every day with your true love is Valentine’s Day”.
  • 造句1885:一旦他们在汽车里安顿了下来,爸爸转过头来问那几个孩子,圣诞老人是否找到了他们
    英  文:Once they settled in, my father looked back over his shoulder and asked the children if Santa had found them yet.
  • 造句1886:还有一件事情需要注意,你应该客气地告诉他们为什么会发生这个问题,下一步该怎么做。
    英  文:Another thing, you should do is politely tell why could this happen, and what to do next.
  • 造句1887:他们怎么会是意大利人呢?
    英  文:How could they be Italian?
  • 造句1888:内丝塔和客人拥抱、亲吻,迎接他们的到来。
    英  文:Nesta greeted the visitors with hugs and kisses.
  • 造句1889:不管他们是谁,他们绝不会知道自己是一个澳大利亚人的血亲兄弟或姐妹。
    英  文:Whoever they are, they will never know that they are a blood brother or sister to an Australian! #
  • 造句1890:他们将书桌重新排好使其面向黑板。
    英  文:They realigned the desks so that they face the blackboard.
  • 造句1891:她不辞劳苦地帮助他们
    英  文:She went out of her way to help them. #
  • 造句1892:可一年之后他仍然在继续帮助她呢。 有人在洛桑亲眼看见他们住在一起。
    英  文:Well, he was still helping her a year later, then; for somebody met 'em living at Lausanne together.
  • 造句1893:他们企图绘制挪威与丹麦之间的海域图。
    英  文:They tried to chart the sea area between Norway and Denmark.
  • 造句1894:他们当时无法理解,我们也是。
    英  文:They couldn’t understand it at the time, and nor could we. #
  • 造句1895:例句:他们商量后,他会不会同意去看望继母?
    英  文:Would their discussion result in his agreement to visit his stepmother?
  • 造句1896:他们陪伴玛丽和肯恩真的是出于诚挚的感情吗? 亦或是这些悲惨的人能令他们感觉(或是看起来)更好?
    英  文:Do they associate with Mary and Ken out of genuine affection, or because spending time with such miserable types makes them feel (and look) better?
  • 造句1897:我们想要拯救他们,但他们必须自己拯救自己,然而,我认为他们并不愿意自己求自己,他们能够按照正确的方式进行整改,但他们并不想这么做。
    英  文:We would like to save them, but they have got to save themselves, and I do not believe they are willing to save themselves. They could be restructured the right way, and they do not want to do that.
  • 造句1898:他们假装关心自由,但他们关心的‘免费’只是'不收钱'的那种。
    英  文:They pretend to be concerned about freedom, but the only 'free' they care about is 'free of charge.
  • 造句1899:为什么他们必须要担起这些重任,既要拯救像希腊这样的整个国家,还要拯救总部位于巴黎、阿姆斯特丹等地有钱的大银行?
    英  文:Why should they have to shoulder the heavy burdens of not only bailing out whole countries, like Greece, but also big rich banks headquartered in places like Paris and Amsterdam?
  • 造句1900:我想他们在黄昏时分,大门关上时就混出去了。
    英  文:I think they went out the gate at dusk when it closes.
  • 造句1901:全镇的人都在议论他们
    英  文:The whole town was gossiping about them.
  • 造句1902:她的猫上前来蹭了他们的腿。
    英  文:Her cat came up and rubbed itself against their legs.
  • 造句1903:他还告诉学生,他们在消除歧视方面发挥了一己作用,虽然这需要漫长的时间。
    英  文:He also told the students that they play a part in eliminating discrimination, although it takes a long time.
  • 造句1904:他们在得克萨斯州定居下来了。
    英  文:They've homesteaded in Texas.
  • 造句1905:另一方面,人们似乎非常喜欢通过为父母举办豪华的葬礼来显示他们有多么遵守传统。
    英  文:For another, people seem to be fond of boasting off how they abide by traditions through holding grand funerals for their parents.
  • 造句1906:他们在午夜踏上了开赴诺曼底的征程。
    英  文:They started off to Normandie at midnight.
  • 造句1907:他们于午夜抵达北京并登记住进北京饭店。
    英  文:They arrived in Beijing at midnight and checked into Beijing Hotel.
  • 造句1908:他们对越南乡村和老挝人民造成的破坏也是一样的。
    英  文:and they do the same damage to the Vietnamese countryside and the Laotian people.
  • 造句1909:最近他在约翰内斯堡的国际儿科协会对我说,"巴西的每一位市长都会告诉你他们城镇的接种率。"
    英  文:"Every mayor in Brazil can tell you the vaccination rate in their town, " he told me at the recent International Paediatric Congress in Johannesburg.
  • 造句1910:但是他们的信心从未动摇,布拉特六个月前在开普敦小组抽签时重申:“你们准备好了,我准备好了。
    英  文:But their confidence never wavered as Blatter remarked during the team draw in Cape Town six months ago. "You are ready. I am ready.
  • 造句1911:它无礼地上窜下跳,戏弄士兵们,还朝他们扔果核。
    英  文:It jumped up and down disrespectfully, mocking the hunting soldiers. It threw a nut at them.
  • 造句1912:除非他们来自富有的家庭,或者赢得众多比赛奖项迅速成名以此希望有人能借给他们一副质地精良的乐器。
    英  文:Unless they come from wealthy families, they have to win lots of competitions, quickly make a name and hope that someone will lend them a great instrument.
  • 造句1913:他们的出价太低,我认为是一种侮辱。
    英  文:Their offer was so low I took it as an insult (= thought it was meant to be an insult ).
  • 造句1914:亚瑟和卡尔都很讨厌对方,但是比尔却和他们两个都很好。
    英  文:Arthur and Carl don't like each other. But Bill is friendly with them both.
  • 造句1915:在简奥斯汀的时代,男人和女人生活在各自的世界里,他们对于彼此的吸引只能发生在浪漫/性这方面。
    英  文:In Jane Austin's time, when men and women lived in separate worlds, their primary attraction to each other was romantic and/or sexual.
  • 造句1916:他们迎着暴风雪越过了阿尔卑斯山脉,朝着意大利进发。
    英  文:They headed the storm crossing over Alps to Italy.
  • 造句1917:他们选用这种方式进行探究是因为自我组织临界的另一个特性是:平均来说,每一次触发都是一个接一个的。
    英  文:They followed this line of enquiry because another property of self-organised criticality is that each event, on average, triggers only one other.
  • 造句1918:虽然,关键的结果是消极的,研究人员得出结论,认为他们有理由要作进一步的追求,继续探索的路线。
    英  文:Although the key result turned out negative, the researchers concluded that there is reason to pursue this line of enquiry further.
  • 造句1919:他们承认他们只是用纸剪出小精灵的形状然后用别针固定照了几张相,直到柯南·道尔也上当之后他们才意识到这玩笑开大了。
    英  文:They admitted they had made cut-out fairies and held them up with hatpins, and said they realized the joke had gone too far when Arthur Conan Doyle was duped.
  • 造句1920:这里的两场比赛对他们的将来很有用。
    英  文:These two games here will stand them in good stead for the future.
  • 造句1921:这里的两场比赛对他们的将来很有用。
    英  文:These two games here will stand them in good stead for the future.
  • 造句1922:他们教我去摔跤。
    英  文:They taught me to wrestle.
  • 造句1923:我递给他们番茄酱和芥末酱,他们给了我一切!
    英  文:I gave them ketchup and mustard, and they gave me everything.
  • 造句1924:不管怎样,对于那些通过他们自己的才干而非命运成为君主的人,我要说最杰出的就是摩西、居鲁士、罗穆卢斯、忒修斯,以及其他像他们这般的人物*。
    英  文:However, to come to those who have become princes by means of their own virtue and not because of Fortune, I say that the most outstanding are Moses, Cyrus, Romulus, Theseus, and others of their kind.
  • 造句1925:已经有这样的人,数量甚至已经达到了几十个,他们已经坚持上面的标准许多年,只说真话而活着。
    英  文:But there are already people, even dozens of them, who over the years have maintained all these points and live by the truth.
  • 造句1926:那里进进出出都是外国人, 我们可以时不时和他们搭讪聊天.
    英  文:There were mainly foreigners living there, so we could chat with them now and again.
  • 造句1927:提案响应文档中包含有资源模型,并附有候选者的姓名和他们的简历。
    英  文:The proposal response document includes this resource model along with names of candidates and their curriculum vitaes.
  • 造句1928:我们不敢以示弱去诱惑他们
    英  文:We dare not tempt them with weakness.
  • 造句1929:这必将诱惑他们对那些值得怀疑的原创专利说“是”。
    英  文:That must tempt them to say yes to ideas of dubious originality.
  • 造句1930:他们肯定属于某人。
    英  文:They belong to someone.
  • 造句1931:他们在温莎城堡受到了伊丽莎白女王的接待。
    英  文:They were hosted by Queen Elizabeth at Windsor Castle after their arrival.
  • 造句1932:我们还没有和波兰或捷克共和国签订条约,我们和他们的议会间也没有已经得到批准的协议。
    英  文:We do not have signed agreement with Poland or the Czech Republic, we do not have ratified agreements with their parliaments.
  • 造句1933:他们每周至少沟通一次,而此时在亚特兰大还是下午晚些时候。
    英  文:They communicated at least once a day, and it was still late afternoon in Atlanta.
  • 造句1934:他们说死于疯牛病的奶牛总数会有2万头。
    英  文:They said that the total number of cows dying from BSE would be twenty thousand.
  • 造句1935:以这种方式,他们希望能达到下一个进化的地位:完美的人类,完美的种族。
    英  文:In this way, they were hoping to achieve the next evolutionary rung of the ladder: A perfect human race.
  • 造句1936:来自全国各地的大学生们带着他们的机器人朋友来参加本次比赛。
    英  文:University students from all around the country brought their android friends to participate in the competition.
  • 造句1937:每一项任务均针对一个特定的政府,要求他们在名古屋召开会议之前将其签署。
    英  文:Each will be targeted at a particular government, and they will be asked to sign up to it before the meeting in Nagoya.
  • 造句1938:他们依旧居住在西雅图,并且有了三个孩子。
    英  文:They still live in Seattle, where they have three children together.
  • 造句1939:还有的只是喜欢睡在室外,方便看守他们的财产,或者是为了远离室内的闷热。
    英  文:Some just prefer to sleep outside, to keep watch over their property, or to get out from the stifling heat indoors.
  • 造句1940:他们希望这项研究将有助于开发更好的蚊子引诱剂,把它们从人类身边引开,并减少疟疾感染的威胁。
    英  文:They hope this will help in developing better mosquito attractants that will divert them away from humans and reduce the threat of malaria infection.
  • 造句1941:他们的传统生活方式似乎注定要消亡。
    英  文:Their traditional way of life seems doomed to extinction.
  • 造句1942:然而,经过大约一年以后,门基乐队逐渐对他们的工作认真起来,他们开始像一支真正的乐队那样演奏并演唱他们自己的歌曲了。
    英  文:However, after a year or so in which, the Monkees started to play and sing their own songs like a real band.
  • 造句1943:门基“组合开始像一支真正的乐队那样演唱他们自己的歌曲了。
    英  文:However, after a year or so in which they became more serious about their work, the Monkees started to play and sing their own songs like a real band.
  • 造句1944:他们胁迫我用现金付账。
    英  文:They bounced me into paying the bill in cash.
  • 造句1945:他们还是用现金支付他们第二个房子。
    英  文:They also paid for their second house in cash.
  • 造句1946:现在我变得更加活跃当我的朋友戏弄我我会笑得很开心也和他们开玩笑。
    英  文:I become more active now when my friends play jokes on me I will laugh happily and play jokes on them.
  • 造句1947:他们从暗处冒出,像朝圣者一样汇聚在一起,在停车场的强光灯下排队。
    英  文:They emerged from the darkness and gathered like pilgrims, lining up beneath floodlights in the parking lot.
  • 造句1948:"黄瓜管"是他们的经典乐器之一,那是用掏空的黄瓜、辣椒和胡萝卜做的。
    英  文:The "gurkophone" is one of their classics, made from a hollowed cucumber, a pepper and a carrot.
  • 造句1949:我们不同意他们的设备探测到蛋白质这一事实。
    英  文:We are not disagreeing with the fact that their instruments detected protein.
  • 造句1950:听到他们平安无事,我们都松了一口气。
    英  文:We all breathed a sigh of relief when we heard they were safe.
  • 造句1951:总统确实鼓励这种趋势。 但是在密西西比州,我并没有获得这样的印象,他们需要从遥远之地的华盛顿获得大量的鼓励。
    英  文:To be sure the President has encouraged this trend -- but in Mississippi I didn\'t get the impression that they needed much encouragement from far off Washington.
  • 造句1952:詹姆斯和奥利弗承认,他们很小的时候,偶尔会假扮对方,但是扮的次数远不及当时他们学校的另一对双胞胎,韦斯莱兄弟就象这另一对双胞胎一样。
    英  文:James and Oliver admit to occasionally pretending to be each other when they were much younger, but not as much as another set of twins at their school, on whom they based the Weasleys.
  • 造句1953:“我们相对来说还是挺乖的,”奥利弗笑着说,“但这些男孩子会交换身份上课——他们一个板球打得好,一个比较喜欢科学。
    英  文:"We were relatively good," says Oliver, laughing, "but these boys would swap lessons – one was good at cricket, the other was good at science.
  • 造句1954:他们今天发现的那种基因解释不了所有的那些情况。
    英  文:The gene they discovered today doesn't account for all those cases.
  • 造句1955:他们吵得很激烈,约翰气呼呼地冲了出去。
    英  文:They had a violent quarrel and John stormed out.
  • 造句1956:他们最令人叹为观止的特点是:科摩多巨蜥可以单性繁殖——即雌性科摩多巨蜥可以再未受精的情况下产蛋。
    英  文:The most amazing (and badass) characteristic of the komodo dragon is that the female can lay eggs that hatch without being fertilized by a male (this is called parthenogenesis).
  • 造句1957:正当她们坐在咖啡馆里向外瞭望宽阔的圣劳伦斯河的时候,一个年轻人和他们坐到了一起。
    英  文:As they sat in a café looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.
  • 造句1958:他们提供免费的因特网连接。
    英  文:They’re offering free Internet connection.
  • 造句1959:他们在讨论外交政策。
    英  文:They are arguing over foreign policy.
  • 造句1960:他们急速将她送到医院,让医生给她接生。
    英  文:They rushed her to hospital where doctors delivered her baby.
  • 造句1961:他们拼命争抢那把枪。
    英  文:They struggled for possession of the gun.
  • 造句1962:他们惊人的成功
    英  文:their astonishing success
  • 造句1963:一项独立的研究发现,企业主们并不像他们说的那么经济困难,大部分都在赚钱。
    英  文:An independent study found that the owners are not as badly off as they say, and most are making money.
  • 造句1964:他们生硬地打着招呼,没有一丝爱意。
    英  文:They greeted each other stiffly, without affection.
  • 造句1965:他们认为给她寄一张卡片会是一种友好的表示。
    英  文:They decided it would be a nice gesture to send her a card.
  • 造句1966:他们的车抛锚了。
    英  文:Their car broke down.
  • 造句1967:他们因为买卖赃物被起诉了。
    英  文:They were charged with handling stolen goods .
  • 造句1968:一座小山赫然耸现在他们面前。
    英  文:A hill loomed ahead of them.
  • 造句1969:妈妈在他们面前走了几步,向大家证明,她既没有藏着一条摔伤的腿,也没有扭伤脚踝。
    英  文:Mom took a few steps around to show them that she wasn’t hiding a broken leg or a sprained ankle.
  • 造句1970:如果一个人刚刚搬到麦迪逊县,那么不出一个星期,他们就会知道此人是民主党人还是共和党人。
    英  文:If a new person moved into Madison County, they would know within a week if he or she was a Democrat or a Republican.
  • 造句1971:他们在那次战役中俘获了一万多战俘和大量武器。
    英  文:They captured more than ten thousand prisoners and large quantities of arms in that campaign.
  • 造句1972:另一方面,还有一些人,像科学家乔治治·汉布利,反对上面的观点,他们认为我们不必担心空气中会有高含量的二氧化碳。
    英  文:On the other hand, there are those, like George Hambley, who are opposed to this view, believe that we should not worry about high levels of carbon dioxide in the air.
  • 造句1973:但也有一些人警告说,如果他们无法适应不断变化的市场,这些书摊终会“饿死”。
    英  文:But some warn that if they cannot adapt to the changing market they will "die of hunger".
  • 造句1974:他们看见警察来了便迅速离去。
    英  文:They made a quick exit when they saw the police approaching.
  • 造句1975:他们的船绕过了冰山。
    英  文:Their ship circled the iceberg.
  • 造句1976:他们太纯洁太天真了,不了解实际上发生了什么。
    英  文:They’re too pure and innocent to know what’s really going on.
  • 造句1977:他们用香槟酒庆贺自己孩子的出生。
    英  文:They toasted the birth of their new baby with champagne.
  • 造句1978:这里你只要花一小时既可以找到他们,但是在乌干达需要一整天。
    英  文:You can spend one hour tracking here, whereas in Uganda it can take all day.
  • 造句1979:他们坚持认为我们所见的是一个新生命阶段的开始——我们所有人都需要调整以适应这个阶段。
    英  文:What we’re seeing, they insist, is the dawning of a new life stage — a stage that all of us need to adjust to.
  • 造句1980:但在开始建设这个城市之后一百年,他们又放弃了这个令人印象深刻的印加城市。
    英  文:But within a hundred years after the Inca began building this impressive city, they started to abandon it.
  • 造句1981:他能够把人们吸引到他的周围而且保持他们的忠心;而他的强大吸引力所在之处,就不可能有分裂。
    英  文:He could draw men round him and keep them bound to him; while his powerful attraction was there, disruption was out of the question.
  • 造句1982:他们在本周《自然-地球科学》杂志在线版上报道:模拟显示,白令海峡的状况是造成冰盖振荡的直接原因。
    英  文:As they report online this week in Nature Geoscience, the model shows that the Bering Strait's status was directly responsible for the ice-sheet oscillations.
  • 造句1983:有一次,他们和几个搬到阿拉斯加的朋友去野营。
    英  文:Once they went camping with friends who had moved to Alaska.
  • 造句1984:他们在1998年重新定居于洛杉矶。
    英  文:They resettled in Los Angeles in 1998.
  • 造句1985:我认为他们应该注意那一点,但是我赞赏他们为填补丹麦在这方面的空白所作出的贡献。
    英  文:I think they should be careful about that, but I applaud them for taking up the mantle out there in Denmark.
  • 造句1986:至于是否会谈到你所提到的朝鲜半岛局势,这要等他们谈了之后才能知道。
    英  文:As for whether they will touch upon the situation on the Korean Peninsula, we will know after their meetings.
  • 造句1987:一个很积极的社会记录了许多父母是怎样让自己的孩子忍饥挨饿,折磨他们,让他们过度工作,对他们愈加 恐吓的。
    英  文:There is an active Society which brings to book a good many parents who starve and torture and overwork their children, and intimidates a good many more.
  • 造句1988:如果他们说实话,就会告诉你除了偶尔在你背上拍一下表示赞许外,他们几乎没有支持实现新思想的时间、精力和预算。
    英  文:If they are being honest, they will tell you they barely have the time, energy, and budget to help much beyond a pat on the back now and then.
  • 造句1989:他们立即着手创建了一个专门的、有步骤的方法论来解决这个问题。
    英  文:They immediately set about to create a specialized, step by step methodology to address this.
  • 造句1990:他们给出了自己无法兑现的断言。
    英  文:They made claims they couldn’t live up to.
  • 造句1991:普通大众感觉得到某种与政治的关联; 而其最为盛行的方面,乔治·萧伯纳描述得最好,他说:“问题是,他们总是与政治笑话一起当选。”
    英  文:The general population feels a connection to it and its popularity is best described by George Bernard Shaw when he said, "The problem with political jokes is that they get elected.
  • 造句1992:他们资历的缺乏迫使他们要一辈子做单调乏味且通常报酬很低的工作。
    英  文:Their lack of qualifications condemned them to a lifetime of boring, usually poorly-paid work.
  • 造句1993:他们都发出了失望的叹息,惊讶地盯着汉娜,她或多或少赢得了些理解。
    英  文:They reacted with sighs of disappointment and stared in amazement at Hanna, who had more or less won the exchange.
  • 造句1994:他们跪拜在佛像面前。
    英  文:They knelt before the image of the Buddha.
  • 造句1995:他们对他的胸腔周围进行了仔细的检查,试图靠近箭头及其周围的骨组织。
    英  文:They had rummaged around his thorax, trying to get close to the arrowhead and the tissue around it.
  • 造句1996:霍尔奎斯特夫妇已经结婚七年,但是直到今年他们才联系了吉尼斯世界纪录。
    英  文:They have been married for seven years, but it took the Hallquists until this year to contact Guinness World Records.
  • 造句1997:他们对女性真正的感受和需求一无所知。
    英  文:They have no conception of what women really feel and want.
  • 造句1998:在接下来的三年里他们经常通信。
    英  文:For the next three years they corresponded regularly.
  • 造句1999:中文例句: 他们竭尽全力寻找那两个男孩。
    英  文:They made every endeavour to find the two boys.
  • 造句2000:例如,想一想那些来自美国各地的人们,我们可以观察到他们之间的差异。
    英  文:For example, think about the differences we observe with people from different parts of the USA.
  • 造句2001:他们从窗户爬出来。
    英  文:They climbed out through the window.
  • 造句2002:他们从他的津贴中扣除损坏窗户的费用。
    英  文:They deducted the cost of the broken window from his allowance.
  • 造句2003:玛丽为他们做饭、打扫卫生。
    英  文:Mary cooked and cleaned for them.
  • 造句2004:他们用钥匙开了门然后走了进去。
    英  文:They put the key in the door and entered.
  • 造句2005:因此,他说,儿童学习英语“需要有人给他们看这些字母,教他们字母的读音,与他们玩贴在冰箱上的磁铁字母。”
    英  文:Because of this, he says, children learning English "need someone to show them the letters, teach them the letter sounds, play with letter magnets on the fridge.
  • 造句2006:他们喜欢吃汉堡包,比萨饼和三明治,但是我们总是吃米饭,稀粥和面条。
    英  文:They like to eat hamburgers, pizza and sandwiches but we always eat rice, congee, and noodles.
  • 造句2007:在那个时候,他的小弟弟本洁明还不太懂事,但是那十个哥哥看到约瑟的彩衣,他们非常非常生气,他们看见父亲喜欢约瑟,他们就更恨约瑟。
    英  文:Now Benjamin was the baby brother, so he didn't know much about this. But those 10 older brothers saw that new coat Joseph had, and they were very upset.
  • 造句2008:他们有一位管家、一位厨师和一位女仆。
    英  文:They had a butler, a cook, and a maid.
  • 造句2009:他们都称赞他是本市最佳足球运动员。
    英  文:They admired him as the city's best football player.
  • 造句2010:但是这四个孩子都挤在二楼一扇窗户的周围,这意味着他们有救。
    英  文:But all four of them were huddled around a second floor window, which meant they could be saved.
  • 造句2011:这儿服刑人员和他们的导师正在一起上音乐课。
    英  文:Here, prisoners and their instructor get down during a music class.
  • 造句2012:没有人说,罪犯的改过自新后象音乐节奏。这儿服刑人员和他们的导师正在一起上音乐课。
    英  文:Nothing says rehabilitation like rhythm. Here, prisoners and their instructor get down during a music class.
  • 造句2013:他们回家去!
    英  文:Let them go home!
  • 造句2014:他们他们的脸.他们上床睡觉!
    英  文:They wash their faces.They go to bed!
  • 造句2015:他们必须在星期三以前将办公室腾出来。
    英  文:They have to vacate their offices before Wednesday.
  • 造句2016:他们常在一起踢足球,一来二去地也就熟了。
    英  文:As they often play football together, they have got to know each other quite well.
  • 造句2017:而现在,他们却画漫画来讽刺你。
    英  文:And now they draw cartoons about you.
  • 造句2018:他们虽然出生在别的语种国家, 却都说英语。
    英  文:Though born to some other language, they speak English.
  • 造句2019:他们都在大笑,这时传来了敲门声。
    英  文:They were all laughing when there came a knock at the door.
  • 造句2020:他们洗过脸后上床睡觉去了。
    英  文:They washed their faces and went to bed.
  • 造句2021:这就是小气的人的奥密:他们不见得在方方面面都小气,有些人为他人支付教育或度假费用,或者说他们对自己不大方却对其他人大方。
    英  文:And that's the secret about cheap people: They aren't necessarily cheap on all fronts. Some spring for education or vacations, or they're generous with others if not with themselves.
  • 造句2022:或者,他们可以在梅吉.穆斯沙龙吃晚餐,并聆听现场音乐会。
    英  文:Or they can eat dinner and listen to live music at the Mangy Moose Saloon.
  • 造句2023:成年之后,我每年都会尽量带上自己9岁和7岁的侄子开车经过一片苹果园,在他们这个年纪的时候,我曾在这里参观过并摘过苹果。
    英  文:As an adult, I do my best to take my 9- and 7-year-old nieces every year on the same hay rides through the apple orchards I visited to pick apples when I was their age.
  • 造句2024:米兰达确定此人是他们其中的一个,但不能肯定是哪一个。
    英  文:Miranda was sure it was one of them, but was not sure which.
  • 造句2025:他们老是在吵架。
    英  文:They were quarrelling all the time (= very often or continuously ) .
  • 造句2026:他们的第一个孩子是在一月怀上、十月出生的。
    英  文:Their first child was conceived in January and born in October.
  • 造句2027:该委员会再现了由前任作的一些旧研究以证明他们的观点。
    英  文:The committee disinterred a few old studies done by the predecessors to prove their point.
  • 造句2028:在她三十岁生日时,他们在她的办公桌上放了一个玩具皇冠,上面用擦不掉的记号笔歪歪扭扭写着“啮齿动物女皇”。
    英  文:The Rodent Queen—on her thirtieth birthday, they had left a toy crown on her desk, the words scrawled on with permanent marker.
  • 造句2029:他们在小花园里玩耍。
    英  文:They played in the little garden.
  • 造句2030:孩子们到后,你给他们每人发一个气球。
    英  文:When the children arrive, you give them each a balloon.
  • 造句2031:我走进州长官邸的饭厅,朋友们正在吃午餐,我告诉他们说不打算竞选总统了,对邀请他们大老远地跑过来感到抱歉。
    英  文:I went into the dining room of the Governors Mansion, where my friends were eating lunch, told them I wasn’t running, and apologized for bringing them all down.
  • 造句2032:他们更希望在线体验能够尽量简单和直观,就像阅读一本书或一份报纸一样!
    英  文:They want their online experience to be simple and straightforward, like reading a book or newspaper!
  • 造句2033:这个时候;一些老人会讲述许多古老的故事,如月亮上的玉兔,孩子们信以为真,他们真想有一天登上月球看个究竟。
    英  文:The children really believed that there was a rabbit on the moon. They wanted to go to the moon and have a look one day.
  • 造句2034:国庆节快要来临了,弗雷德和杰夫是朋友,他们想一起去旅行。
    英  文:Fred and Jeff are friends. They want to take a trip together.
  • 造句2035:寄给他们一张明信片。
    英  文:Send them a post card.
  • 造句2036:他们就苹果的价格讨价还价。
    英  文:They dickered over the price of apples.
  • 造句2037:家长们与他们的孩子们一起制作月饼、月亮形面具和灯笼。
    英  文:Parents make mooncakes, moon masks, and lanterns with their children.
  • 造句2038:他们遇到了交通堵塞。
    英  文:They got stuck in a traffic jam.
  • 造句2039:他们的船落到了一条更大的船的后面。
    英  文:Their ship fell astern of the bigger one.
  • 造句2040:他们俩一起开了口。
    英  文:They both started speaking together.
  • 造句2041:不要贬低自己的身份,别像他们那样。
    英  文:Don't lower yourself, don't be the way they are.
  • 造句2042:我在那里看到的恐怖…但我不敢告诉他们
    英  文:The horrors I saw there ——but I dare not tell them.
  • 造句2043:他们喝了一瓶葡萄酒。
    英  文:They drank one bottle of wine.
  • 造句2044:他们俩把身上的钱都喝光了。
    英  文:Between them they drank away every cent.
  • 造句2045:他们吹熄了灯, 就打开了话匣子了。
    英  文:They blew out the lamp and began to talk.
  • 造句2046:他们打算住多久?
    英  文:How long are they going to stay?
  • 造句2047:上星期他们骑马来探望我们。
    英  文:They rode over to see us last week.
  • 造句2048:他们把蛋糕分成两块,每人吃半块。
    英  文:They cut the cake in two and ate half each.
  • 造句2049:最后,与MRI机器接通后,当他们看着抛弃子的恋人的照片时,科学家为他们的大脑活动拍了照片。
    英  文:Finally, while in the MRI machine, participants looked at a photograph of their dumper while the scientists took pictures of their brain activity.
  • 造句2050:然后,艾哈迈德载我去吐鲁番郊外的、山脚下的一个维族小村庄,在那我可以看到他们的建筑风格,以及农事等等。
    英  文:Ahmed then took me for a drive outside Turpan to a small Uyghur village at the foot of a mountain where I could see their style of housing, farming, etc.
  • 造句2051:可是,他们叫醒主耶稣时,主耶稣对他们说:“你们这小信的人哪!
    英  文:And yet, when they woke Jesus, he said to them, “Why are you afraid?
  • 造句2052:利用全球定位系统,只要你带着电话,他们就知道你在哪里。
    英  文:With GPS, they also now know where you are whenever you have your phone.
  • 造句2053:他们的愤怒主要针对该政府。
    英  文:Their ire was directed mainly at the government.
  • 造句2054:最后的结果是,经过长时间争论,他们全都同意帮助她。
    英  文:The upshot was that after much argument they all agreed to help her.
  • 造句2055:无法生气地皱眉似乎让他们不能很好地理解为什么咄咄逼人的电话销售或是没得到生日祝愿会让人沉下脸来。
    英  文:Their inability to scowl seemed to impair their ability to see why pushy telemarketers or a lack of birthday wishes might make one’s face fall.
  • 造句2056:据称,周日,武装犯罪团伙伏击了包括一名准将在内的三名陆军军官,并使用利器将他们的尸体砍断。
    英  文:It says three army officers, including a brigadier-general, were ambushed and killed on Sunday by armed criminal gangs who then mutilated the bodies with sharp tools.
  • 造句2057:如果像双方的家庭成员所说的那样,他们做的最后一件事将会是宽容的对待一个育有混种族婴儿的重婚者。
    英  文:The last thing they were going to look kindly on, if they chose to see it this way, was a bigamist with a mixed-race baby.
  • 造句2058:乔治坐在桌子上首,作为他们的领导,这是他理所当然的位子。
    英  文:George sat at the head of the table, in his rightful place as their leader.
  • 造句2059:今天的老师如果他们胆敢在科学的世界里有另一种选择。 他们将被恐吓终止或是转移这样的想法,关于在这星球上生命是在哪和怎样起源的?
    英  文:Teachers today are threatened with termination or transfer if they dare to even hint that there could be another option in the scientific world, regarding where and how life originated on this planet.
  • 造句2060:他们可以抵抗来自内心最深处的偏见,以及各种各样的甜言蜜语。
    英  文:They can resist appeals to their dearest prejudices and all kinds of cajolery.
  • 造句2061:他们说是认识神行事却和他相背。 本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
    英  文:They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • 造句2062:无论他们遇到什么,他们将设法正视它,努力朝它前进,然后依靠顽强的意志和坚强的毅力自信地解决它。
    英  文:Whenever they encounter something, they manage to see it through, strive forward toward it and deal with it confidently with indomitable will and pertinacious perseverance.
  • 造句2063:当译者进行翻译时,他们通常会对原文进行攻击和侵犯,打破原文和译文、源语言和目标语言之间的平衡。
    英  文:When translators translate, they usually invade and aggress on the original text, break the balance between the source text and target text and that between the source language and target language.
  • 造句2064:甚至他们的3条狗在他不停地夸夸其谈时,都觉得厌烦并睡着了。
    英  文:Even their three dogs got bored and fell asleep as he ranted on.
  • 造句2065:他一路追踪觅迹,追到克拉普汗,这倒还不费什么事,可是再往前追便不容易,因为他们两人到达此地后,便把从艾普桑雇来的马车打发走了,重新雇了出租马车。
    英  文:He did trace them easily to Clapham, but no farther; for on entering that place they removed into a hackney-coach and dismissed the chaise that brought them from Epsom.
  • 造句2066:他们急于表现对种族主义的憎恶。
    英  文:They are anxious to show their abhorrence of racism.
  • 造句2067:他们答应给我们每人寄送一份合同样本以供阅读。
    英  文:They undertook to send each of us a sample contract for perusal.
  • 造句2068:他们甚至骑在马车的灯笼上。
    英  文:They even bestride the carriage lamps.
  • 造句2069:学校在适应他们遇到的挑战上已经慢了,但也开始尝试一些新策略,在让学生更好的适应环境和处理入学申请问题上。
    英  文:Colleges have been slow to adjust to the challenges they’ve encountered, but are beginning to try new strategies, both to better acclimate students and to deal with the application problems.
  • 造句2070:有些人无法消化乳糖,一种在牛奶和奶制品中的碳水化合物,这是因为在他们的身体中缺少乳糖消化酶。
    英  文:Some people have trouble digesting lactose, a carbohydrate in milk and milk products, because of the deficiency of enzyme lactase in the body.
  • 造句2071:虽然小孩喝牛奶没有问题,但在长大后他们通常都会产生乳糖不耐受。
    英  文:Though children were able to drink milk, they typically developed lactose intolerance as they grew up.
  • 造句2072:他们的婚姻十分荒唐。
    英  文:Their marriage was a complete travesty.
  • 造句2073:因为我想要与赞赏我的长头发的人在一起,然后让他们看到我真的是一位有实力的行呤歌手。
    英  文:I needed to be with people who admired my long hair and troubadour credentials, you see.
  • 造句2074:康拉德•安科尔,布雷迪•罗宾逊和麦展只限于他们的尺寸不足二人入口边缘的数千英尺起来就面对。
    英  文:Conrad Anker, Brady Robinson and Jimmy Chin were confined to their undersize two - person portal edge several thousand feet up on the face.
  • 造句2075:他写到“集合包括多个神灵的合并,他们的一些特别最终集合于耶和华“,有过一段众神集合混杂的时期。
    英  文:He writes, "Convergence involved the coalescence of various deities, and or some of their features into the figure of Yahweh" There's a period of convergence and blending of the deities.
  • 造句2076:他们一致认为,应撤销圣彼得和圣保罗应当公开申斥他的指示所有。
    英  文:Peter should withdraw and that St. Paul should publicly reprehend him, for the instruction of all.
  • 造句2077:他们已经开始了绝食以抗议所指称的打人事件。
    英  文:They have begun a hunger strike in protest at the alleged beating.
  • 造句2078:为让他们能独立参与到日常活动中,有必要在楼梯及升高的地板旁设斜坡通道,并在适当地点放置辅助支架。
    英  文:In participating in daily activity to make them can independent, be necessary to establish brae channel beside stair and elevatory floor, place auxiliary stand in proper place.
  • 造句2079:他们争辩了起来。
    英  文:They became involved in an altercation.
  • 造句2080:他们一直激烈地鼓吹中立。
    英  文:They have been violently advocating neutrality.
  • 造句2081:不用逃避战斗,因为他们似乎对你无所谓。一大批孢子植物时,你可以各个击破它们并得到一些经验值!
    英  文:Don't flee battles just because they seem pointless to you. A horde of spore plants when you can shoot two targeted shots per round is still good xp!
  • 造句2082:但是他们不十分准确的了解存储记忆的时候是什么被带进了神经元,如果你想要忘记某些事情,有如何让连接的触突解散。
    英  文:But they don't know exactly what goes into that neuron to store the memory, or how to dissolve that synaptic connection if you want to forget something.
  • 造句2083:他们乘出租马车去旅行。
    英  文:They make a trip with a hackney.
  • 造句2084:哎哟!可是他们把原来的马车打发走,换上了出租的马车,光是凭这一点就可想而知!此外,到巴纳特去的路上,也找不到他们的踪迹。
    英  文:Oh! but their removing from the chaise into an hackney coach is such a presumption! And, besides, no traces of them were to be found on the Barnet road.
  • 造句2085:他们通过应用不同顺序与严格程度的项目管理知识、技能和过程,来达到项目理想的效果。
    英  文:They apply project management knowledge, skills, and processes in different orders and degrees of rigor to achieve the desired project performance.
  • 造句2086:印度高产作家潘卡旭以精细、博学和有趣的文笔描绘出亚洲知识分子对西方的反应,他们的反应与一个多世纪前的人们的反应差不多。
    英  文:As Pankaj Mishra, a prolific Indian writer, shows in this subtle, erudite and entertaining account of Asian intellectuals' responses to the West, much the same was true over a century ago.
  • 造句2087:他们让这个翼状杆落入盛有水的烧杯中,并用激光束从底部击中它。
    英  文:They plopped this rod into a beaker of water and hit it with a laser beam from below.
  • 造句2088:他们背井离乡的痛苦经历。
    英  文:...the trauma of uprooting themselves from their homes.
  • 造句2089:求你发出闪电使他们四散射出你的箭使他们扰乱。
    英  文:Cast forth lightning and scatter them send out thine arrows and discomfit them.
  • 造句2090:由于负有重大责任,潜水艇上的指挥员们不仅要控制住自己而且还要指挥好他们的舰艇和全体船员。
    英  文:Because of the enormous responsibility they hold, it is imperative that submarine commanders are masters of themselves as well as their vessels and crew.
  • 造句2091:他们开发了一种从铝氧石中提炼铝的新工艺。
    英  文:They have developed a new process for extracting aluminium from bauxite.
  • 造句2092:他们还发现新的气溶胶颗粒——悬浮在大气中的超细颗粒——可以在这个高度形成。
    英  文:They also found that new aerosol particles — ultrafine particles suspended in the atmosphere — can form at these heights.
  • 造句2093:当副官把这几个人从大臣办公室领进来又把他们领出去以后,有人让一个军官走进一扇可怕的房门里来,军官那低首下心的惊惶的样子使安德烈公爵大为愕异。
    英  文:After several persons had been let in and let out of the minister's room by the adjutant, an officer was admitted at the dreadful door, whose abject and panic-stricken face had struck Prince Andrey.
  • 造句2094:其实,每一项重大发明,都是科学家们智慧的结晶,里面包涵着他们的汗水和心血。
    英  文:In fact, every great invention, is the crystallization of wisdom of the scientists, which includes their sweat and effort.
  • 造句2095:他们报告说,云是影响气候的一个重要因素,但迄今尚未进行过调查研究。
    英  文:They reported that clouds are an important and heretofore uninvestigated contributor to the climate.
  • 造句2096:英国国防部的一位发言人表示:“皇家海军能证明他们并没有在这一海域使用声纳,而且他们在这片水域逗留的时间也不长。
    英  文:However, a spokesman for the Ministry of Defence said: 'The Royal Navy can confirm that they were not in the area using sonar and have not been for some time.
  • 造句2097:中间派是用于指温和的,走中间道路的党派和政治,他们受到教条主义者和唯心主义者的藐视。
    英  文:The centre is the name for moderate, middle-of-the-road parties and politics, scorned by the doctrinaire and idealist .
  • 造句2098:最后,也许有一些粗俗的男人发现自己过了头的迹象——这表现在他们吹牛的程度中。 。
    英  文:In the end, there might be some signs that boorish boys know they're overreaching — and that may be expressed in the level of their braggadocio.
  • 造句2099:那是因为他们仍然是母系社会。
    英  文:That is due to the matriarchy of its society.
  • 造句2100:在传粉与受精的间隔期间,他们毁坏了雌球花。
    英  文:They damage female strobili during the interval between pollination and fertilization.
  • 造句2101:远非流传的那样他是一个烂醉的恶棍,他们发现他既守时又勤奋。
    英  文:Far from being the drunken reprobate of popular legend, they found him punctual and hard-working.
  • 造句2102:因此,我们提供的制造厂或个人用户的以下类型的修改和适应他们的三轮车。
    英  文:Therefore, we offer the following type for manufactory or individual user to modify and fit with their tricycle .
  • 造句2103:他们的面貌也很奇特。
    英  文:Their visage, too, is peculiar.
  • 造句2104:每天早晨他们都躺在床上直到早餐铃响。
    英  文:Each morning they lay abed till the breakfast-bell.
  • 造句2105:这些物品可以有益于人类,也可能是危险的,取决于它们决定为自己的创造者服务还是对抗他们——通过自己的意志力或借助其他东西的黑魔力。
    英  文:Such objects could be either beneficial or dangerous, depending on whether they decided to serve their creators or turn against them, either of their own volition or through the black arts of others.
  • 造句2106:他们将其生命归功于消防员的英勇。 英勇。
    英  文:They owed their lives to the valor of the firemen.
  • 造句2107:因为有雾,他们打消了开车去的念头。
    英  文:Because of the fog they abandoned their idea of driving.
  • 造句2108:他们为此仅支付给他10美元,真让人气愤。
    英  文:They paid him only $10 for it and it really rankled.
  • 造句2109:他们在1937年拒绝向该国出售武器一事仍然令他愤愤不平。
    英  文:Their refusal to sell the country arms in 1937 still rankled with him.
  • 造句2110:当研究人员用质子和铅原子核相撞时,他们惊讶地发现,结果产物是极小的液体微滴。
    英  文:Whenresearchers collided protons with lead nuclei, they were surprised to find that the result was teeny, tiny droplets of liquid.
  • 造句2111:正是中世纪欧洲的僧侣们引进科学的啤酒酿造技术,制造有营养的饮料,从而补充了他们贫乏的饮食。
    英  文:It was medieval European monks who introduced scientific brewing techniques in an effort to produce a nutritious beverage to supplement their meager diets.
  • 造句2112:农民的这些抗争方式既给他们带来经济上的代价、法律上的风险,同时也带来政治上的风险。
    英  文:These revolt methods bring the cost on the economy, juridical risk to them, also bring the risk of politics.
  • 造句2113:他们总拿我的汽车取笑我,”他说。
    英  文:"They always rag me about my car," he says.
  • 造句2114:随着这个“死”字, 暑热仿佛越来越厉害,热得逼人。环礁湖也以令人目眩的灿烂袭击着他们
    英  文:With that word "death" the heat seemed to increase till it became a threatening weight and the lagoon attacked them with a blinding effulgence.
  • 造句2115:他们没有宏伟的庄园别墅,没有大理石阶梯。
    英  文:There is no grand chateau, no marble staircase.
  • 造句2116:在玛丽亚和拉里意识到发生在二人不忠伴侣间的奸情后,他们决定假装一段婚外情作为报复。
    英  文:Realize in Maria and Ravi happen in 2 people after the amour between disloyal spouse, they decide to pretend in requital for of a paragraph of extramarital affair.
  • 造句2117:他们被那年严冬的饥荒与瘟疫逼疯了。
    英  文:They were crazed by the famine and pestilence of that bitter winter .
  • 造句2118:他们谴责了一些欧洲和俄罗斯政客之间过分亲密的关系。
    英  文:They rightly decry the unhealthily close ties of some European politicians to their counterparts in Russia.
  • 造句2119:他们的嘴里叼满了石膏。
    英  文:Their mouths were full of gypsum.
  • 造句2120:他们把钴和磷酸盐溶解到水溶液中,然后,通过电极对它们进行电解。
    英  文:They dissolved cobalt and phosphate in water and then zapped it with electricity through an electrode.
  • 造句2121:临近音乐会时他们应该会给我们发更多详细信息。
    英  文:They should send us more details nearer the time of the concert.
  • 造句2122:研究小组由伦敦帝国学院创建,他们在1969年坠入地球的默奇森陨石尘埃中发现了碱基,这是构建生命的基本成分。
    英  文:The group, based at Imperial College London, found some of the base building blocks for life, nucleobases, in dust from the Murchison meteorite which fell to Earth in 1969.
  • 造句2123:所以鲸鱼就是鱼,因为他们显然是鱼。
    英  文:So whale come out fish, because they are fish obviously.
  • 造句2124:随着他们刷洗全身,眼泪——还有信息素——就会散布到它们的全身和窝里。
    英  文:As they groom themselves, the tears—and the pheromone—get spread around their bodies and nests.
  • 造句2125:他们在那虚假的股票交易中遭受损失。
    英  文:They were burned by the phony stock deal.
  • 造句2126:他们的答案是把海水喷到云层上。
    英  文:Their answer is to spray them with seawater.
  • 造句2127:他们希望在芝加哥定居。
    英  文:They hoped to locate in Chicago.
  • 造句2128:你应该通过练习去认识真正的海鸥,要看到每只海鸥的美德,并帮助他们去认识自己的美德。
    英  文:You have to practice and see the real gull, the good in every one of them, and to help them see it in themselves.
  • 造句2129:在这个空间内,人们可以建立培养、协作和胜任文化,他们真的可以做各种由敏捷支持的、令人惊奇的事情,而且得到出色的成果。
    英  文:Where within this they can establish cultivation, collaboration, and competence culture and they can actually really do all the amazing things that Agile supports them to do and can get great results.
  • 造句2130:他们已坐飞机到夏威夷度假去了。
    英  文:They've hopped to Hawaii for holidays.
  • 造句2131:他们一致决定今年暑假去夏威夷。
    英  文:They agreed on Hawaii for this summer holiday.
  • 造句2132:田纳西州大学的这项研究选取了169对35岁以下的已婚夫妇,在四年的时间里每隔6个月请他们填一份调查问卷。
    英  文:The study at the University of Tennessee selected 169 married couples under the age of 35 and asked them to fill in questionnaires every six months for four years.
  • 造句2133:然而,在田纳西州,绝大多数人都反对他的决定,他们决定脱离合众国。
    英  文:Most of the other citizens in Tennessee disagreed with him. They decided to leave the Union.
  • 造句2134:奥森•威尔斯使得许多美国人相信他们正遭到火星人的入侵。
    英  文:Orson Welles managed to convince many Americans that they were being invaded by Martians.
  • 造句2135:他们驱车向北返回家中,要在伊利肿瘤治疗中心开始进行化疗。
    英  文:They drove north back home, where he would start chemotherapy at a cancer center in Erie.
  • 造句2136:那年九月份肯兹尤斯在伊利开始了治疗,去南方过冬时他们就去佛罗里达州的一个医院继续治疗。
    英  文:Kanzius started treatments in Erie that September and continued them at a hospital in Florida when he and Marianne went south for the winter.
  • 造句2137:波多黎各人是美国公民,但是他们在国会中没有代表。
    英  文:Puerto Ricans are U.S. citizens but they have no representation in Congress.
  • 造句2138:他们一起在俄亥俄州的康顿长大,又在诺曼底登陆的那一天,一起跳了下去。
    英  文:They grew up in Canton, Ohio, and on the day of the Normandy invasion, they were both dropped in.
  • 造句2139:他们被推来搡去,并受到了潮水般的辱骂。
    英  文:They were jostled and subjected to a torrent of verbal abuse.
  • 造句2140:记住,你对他们的不幸负有部分责任。
    英  文:Remember that you are partially responsible for their unhappiness.
  • 造句2141:他们正在窑内将木头烧成木炭。
    英  文:They are charring wood in a kiln.
  • 造句2142:为了了解这种野兽是如何在水中游动的,他们请来了宾夕法尼亚州西切斯特大学脚蹼生物力学专家弗兰克·费石。
    英  文:To find out how the beast moved in the water, they called in Frank Fish, an expert on the biomechanics of flippers, at West Chester University in Pennsylvania.
  • 造句2143:他们分析了这个小地区的化石层,一共计算了在铱层下面的52个不同物种。
    英  文:Analyzing the fossils at this small site, they counted 52 distinct species just below the iridium layer.
  • 造句2144:这一家人来自密苏里州圣路易斯市,但是他们在自己的网页上言明打算游遍全美国。
    英  文:The family come from St Louis, Missouri, but on their webpage say they plan to travel around the US.
  • 造句2145:“如果我看见一种花,我就能把它制成胶冻,”她说,“我把我的兰花胶冻带到了朋友的聚会上,他们都啧啧称奇。
    英  文:"If I see any kind of flower, I can do it in gelatin," she says. "I took my orchid gelatinas to friends' parties, and they were wowed.
  • 造句2146:科霍切克慧星为天文学家提供了 一个难得的机会,使他们能同时研究其中的许都问题。
    英  文:But comet kohoutek offered astronomers a unique opportunity to make a concerted attack on many of them.
  • 造句2147:附近有二条独木舟,他们就是坐这个独木舟来的。
    英  文:Nearby were two canoes in which they had cine to the island.
  • 造句2148:那么,他们最初提出的是四条线,但是最终却是五条线,甚至六条线,然后在十五世纪又回到了五条线
    英  文:So, initially they came up with four lines and then eventually five and even six, and then they went back to five by the fifteenth century.
  • 造句2149:正如你建立各种仿真程序,或者类似的仿真程序时,你应该去想一想,他们应该是用加法还是用乘法。
    英  文:As you build these kinds of simulations, or anything like this, you need to think through whether things should be multiplicative or additive.
  • 造句2150:盖博得和费理,还有克莱门斯持有相同的意见,他们都强调,心理动力学原则,对于精神病学科的实践的各个方面,包括住院病人的看护以及精神药理学都是至关重要的。
    英  文:Gabbard echoed Ferri and Clemens in emphasizing that psychodynamic principles were crucial to all aspects of psychiatric practice, including inpatient care and psychopharmacology.
  • 造句2151:他们并不有意识地把自己当作一个阶层来看待。
    英  文:They do not consciously think of themselves as a class.
  • 造句2152:研究中包括住在纽约华盛顿高地、黑人住宅区和南布朗克斯,年龄从18岁到35岁的妇女的孩子,他们的母亲是不吸烟的多米尼加人。
    英  文:The study included children who were born to non-smoking Black and Dominican American women age 18 to 35 who resided in Washington Heights, Harlem or the South Bronx in New York.
  • 造句2153:这些庞大的动物在找食物时用他们的头像犁一样将雪推到一边。
    英  文:The huge animals use their heads like a plow to push snow aside in search of food.
  • 造句2154:他们用许多蜡烛照亮这个寺庙。
    英  文:They lighted the temple with many candles.
  • 造句2155:尽管我不清楚那些听过我这篇演讲的人们是否也同样被感动了,但他们中足够多的人都欣赏我的热忱和年青气盛,我得以成功入选了伊利诺斯州州议会。
    英  文:And although I’m not sure that the people who heard me deliver it were similarly impressed, enough of them appreciated my earnestness and youthful swagger that I made it to the Illinois legislature.
  • 造句2156:他们横穿大西洋后在阿姆斯特丹上岸。
    英  文:They disembarked in Amsterdam after crossing the Atlantic.
  • 造句2157:其他照片是尼克和玛丽安在俄勒冈州照的,他们四年前才从那里搬过来。
    英  文:The other pictures were of Oregon, where Nick and Mary Ann had moved from four years ago.
  • 造句2158:但老实说,这个问题连他们自己也搞不清,除非有人能发明一种化学追踪法,可以将矿产一直追踪到开采地,这的确是个很麻烦的问题。
    英  文:But honestly there is no way for them to be sure. Until someone invents a way to chemically trace minerals from the source mine, it’s a very difficult problem.
  • 造句2159:他们说伐木工正在破坏雨林,无视当地人的权利。
    英  文:They say loggers are destroying rain forests and trampling on the rights of natives.
  • 造句2160:他们把屋顶修得很好。
    英  文:They did a good repair job on the roof.
  • 造句2161:他们还需要认识到,它们的角色很大程度上是临时的,作为一项权宜直到农民能共同行动起来,促进自然授粉者数量的增长。
    英  文:measure until farmers get their act together and facilitate the growth of native pollinator
  • 造句2162:如果他们获得成功,他们将会改变世界的政治和经济格局。
    英  文:If they succeed, then they will have reshaped the political and economic map of the world.
  • 造句2163:为了机敏地选择管理风格,你必须确定每一个下属的工作需求。 也就是他们到底需要你给予多少管控和/或鼓励?
    英  文:In order to use the alertness approach in selecting a managerial style, you have to determine what each of your employees needs from you.
  • 造句2164:现在,阿富汗正在组建一支警察部队和一支由军人组成的队伍,这样才会有能力保护阿富汗国内的人民,这是我们一直希望他们做的。
    英  文:There is an Afghan police force now and an Afghan army that are building up to be able to protect the people of Afghanistan internally like we all want them to.
  • 造句2165:为什么我们喜欢他 :因为他们不再这样做,受监视世界的启发,在盖茨黒德波罗的海展示的看上去杂乱的装置。
    英  文:Why we like him: For They Don't Make This Anymore, a visually cacophonous installation at Baltic in Gateshead inspired by the world of surveillance.
  • 造句2166:而且在历史上,他们也在心目中带有那种使命感,思考的是什么对这个社会是最好的,不仅仅是对自己的公司。
    英  文:And historically they acted with that sense of stewardship in mind, thinking of what was appropriate for the whole system and not simply for their firm.
  • 造句2167:据海岸警卫队透漏的消息,当海岸警卫队在洪都拉斯海岸截获该船的时候,船员将船沉入到了海底,随即,他们被拘捕了。
    英  文:When the Coast Guard spotted the vessel off the coast of Honduras, its crew sank the watercraft. They were later detained, according to a Coast Guard press release.
  • 造句2168:他们结束时,船员们正站在齐脚踝深的鱼内脏堆里。
    英  文:By the time they finish, the crewmen are standing ankle-deep in fish guts.
  • 造句2169:他们到达海岸,一个瘦长的,黝黑的,身上沾著些许海盐的26岁青年溅踏着水面爬上一堆杂乱破碎的玄武岩。
    英  文:As they approached the shore, a lanky, suntanned, salt-encrusted 26-year-old stepped out with a splash and clambered up onto a jumble of broken basalt.
  • 造句2170:人们陷入了恍惚状态,他们的行动与超自然主义者的信仰相一致:接连数日疯狂地跳舞。
    英  文:Having fallen into a trance state, they acted in accordance with these supernaturalist beliefs: dancing wildly for days on end.
  • 造句2171:因为,即使大多数和我邂逅的男人们同我只是保持了非常短暂的关系,也无论我在与他们短暂的关系中扮演着什么样的角色,我始终觉得我渴望在这些男人身上得到的是一份持久的关系。
    英  文:Because, despite the fleeting nature of most of my encounters, and despite my own role in their short duration, I think what I have been seeking in some form from all of these men is permanence.
  • 造句2172:“你从来不听我说”,这种抱怨只会激起他们自我防御。
    英  文:Wailing “You never listen to me” will only make them defensive.
  • 造句2173:他们把这三组因子的基因搭载到一种病毒上,再用病毒感染被称作外分泌细胞的另一种类型的胰腺细胞。
    英  文:They hitched the genes for these three factors onto a virus that infects another type of pancreatic cell, known as an exocrine cell.
  • 造句2174:他们把工作全部包了出去。
    英  文:They contract work out wholly.
  • 造句2175:它使得希伯莱社会和犹太教在关键的一个世纪内不断强大。 在这重要的时间内,巴比伦王尼布甲尼最多撒流放希伯莱人,而无法消灭他们,抑或扼杀他们的信仰。
    英  文:It allowed Hebrew society and Judaism to strengthen for another crucial century—by which time the Babylonian king Nebuchadrezzar could banish the Hebrew people but not obliterate them or their faith.
  • 造句2176:研究人员认为他们的生物游戏有教育意义,可以帮助人们学习生物知识,他们还认为这样的论坛可以作为进行真实实验的场地。
    英  文:The researchers think that their biotic games could be educational to help people learn about biology, and they also think that such a forum could serve as a place to conduct real experiments.
  • 造句2177:他们从波斯人那里得知的名字,而波斯人是依次从梵文、从印第安人他们自己得知的名字。
    英  文:They got the name from Persian who in turn got it from Sanskrit, from the Indians themselves.
  • 造句2178:但最大的阻碍来自牧场主本身,他们的牲畜与土拨鼠和野牛们竞争着草场和空间。
    英  文:But the biggest obstacle is the ranchers themselves, whose cattle compete with prairie dogs and bison for grass and space.
  • 造句2179:当时他们用这种激光来激发并电离那些被火焰的高温裂解出来的原子,目的是测量不同火焰的特征辐射。
    英  文:They were using the laser to excite and ionize the atoms liberated by the heat of the flame in order to measure the characteristic emissions of different flames.
  • 造句2180:他们完成了使命后,他来拜访我,向我简单介绍了俄罗斯的近况和叶利钦再次当选的前景。
    英  文:After they finished their commission business, Chernomyrdin came to see me to brief me on events in Russia and Yeltsin’s prospects for reelection.
  • 造句2181:因纽特人的参与之所以至关重要,还因为气候变化带来的改变增加了他们的生活方式受到干扰的可能性——这在十年前是不可能的。
    英  文:The involvement of the Inuit is crucial also because alterations brought on by climate change increase the chances of intervention in their lifestyle - impossible a decade ago.
  • 造句2182:然而作者们觉得增加的风险在生物学上似乎是可信的,他们指出钙跟动脉硬化有关系,另一名专家却不这样认为。
    英  文:While the authors speculate that an increased risk could be biologically plausible given that calcium is connected with hardening of the arteries, another expert thinks not.
  • 造句2183:这些工具的盛行率意味着他们可以报告几乎所有你的浏览活动,然后将它们连接到充满你有意分享的社交数据的数据库中。
    英  文:The prevalence of these widgets means they can report on almost all your browsing activity, which can then be linked to databases full of the social data you intentionally share.
  • 造句2184:接下来的两年他们乘公共汽车在乡间来回奔波。
    英  文:They spent the next two years crisscrossing the country by bus.
  • 造句2185:他们抵达以来,他们已极大程度地改进了。
    英  文:They have improved immeasurably since their arrival.
  • 造句2186:他们通常会吃光食物,但是也会把一些大的骨头,头盖骨,以及胃什么的藏起来。
    英  文:They will generally consume all but the hide, some of the large bones and skull and the rumen (stomach contents of ungulates) of their prey.
  • 造句2187:他们偶尔去看一看那所房子。
    英  文:They would make infrequent visits to the house.
  • 造句2188:知道向你欢呼的,那民是有福的。 耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
    英  文:Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O Lord .
  • 造句2189:虽然初始的研究是为了确定其食物随季节的变化,同位素测试让他们发现了明显的性别差异。
    英  文:While initial research was aimed at looking at seasonal variations in diet, the isotopic tests pointed them instead to apparent gender variations.
  • 造句2190:他们说,一旦二氧化碳与地下水融合极易形成碳酸,而这会把地下岩石中的有毒物质分解出来,从而污染我们的水资源。
    英  文:Should the carbon dioxide mix with water underground and form carbonic acid, they say, it could leach poisonous materials from rock deep underground that could then seep out.
  • 造句2191:我在耶鲁大学的同事雷.费尔警告说,任何向上或向下的趋势可能会突然发生逆转,如果是经济的“政权更替”一个足够大的改变可使人们改变他们的想法。
    英  文:Ray Fair, my colleague at Yale, for one, warns that any trend up or down may suddenly be reversed if there is an economic “regime change” — a shift big enough to make people change their thinking.
  • 造句2192:他们能显示出月球钛和铁储量的丰富储量和其土壤的成熟度。
    英  文:They indicate the titanium and iron abundance, as well as the maturity of a lunar soil.
  • 造句2193:他们也较少能受益于预防工作,而且较少能获取高质量的治疗和康复服务。
    英  文:They also benefit less from prevention efforts, and have less access to high-quality treatment and rehabilitation services.
  • 造句2194:今晚有57位警官仍在明尼阿波利斯的大街上执行公务,正是因为这项计划阻止了当地警局对他们的解雇。
    英  文:There are 57 police officers who are still on the streets of Minneapolis tonight because this plan prevented the layoffs their department was about to make.
  • 造句2195:她也和摇滚歌手,乐器演奏家史蒂夫.温伍德交上了朋友,他们有时还一起进行表演。
    英  文:She is also friends with the rock singer and instrumentalist Steve Winwood, and they have sometimes performed together.
  • 造句2196:其他人认为他就是他们中最有天分的乐器演奏家,因为他能够演奏所有的簧乐器、钢琴和喇叭。
    英  文:The others acknowledge him as their most talented instrumentalist as he can play all the reed instruments, piano and trumpet.
  • 造句2197:在那些无声祷告、为神憔悴的人群中间,总混有许多病态的家伙;他们极端憎恨有洞察力的人,憎恨那些最近得道、坦诚的人。
    英  文:Many sickly ones have there always been among those who muse, and languish for God; violently they hate the discerning ones, and the latest of virtues, which is uprightness.
  • 造句2198:你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念。 你们也要念从老底嘉来的书信。
    英  文:And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
  • 造句2199:当北极熊在冰山上睡觉时,爪子抓住周围,就像一个蹒跚学步的婴儿抓着他们的泰迪熊一样,那是真的非常可爱!
    英  文:While a Polar bear sleeping on an ice berg with its paws clutched around it like a toddler holding their teddy bear is truly cute.
  • 造句2200:我没告诉爸妈——我不想让他们担心。
    英  文:I didn’t tell Mum and Dad – I didn’t want to worry them.
  • 造句2201:他们在法律上仍然是夫妻。
    英  文:They are still legally married.
  • 造句2202:他们中谁应该对这起事故负法律责任?
    英  文:Which of them is legally responsible for the accident?
  • 造句2203:他们说,同居情侣会让他们的结合合法化。
    英  文:Cohabiting couples would regularize their unions, they said.
  • 造句2204:“给他们看海底的金属硫化物保护膜,他们就会认为这是一个六方会谈了”,他开玩笑的说。
    英  文:"Show them a metal sulfide deposit on the seafloor and they think it's a six-course banquet, " he joked.
  • 造句2205:选用维生素是因为他们控制了血液中一种叫高半胱氨酸的氨基酸的含量。
    英  文:The vitamins were chosen because they control the amounts of an amino acid called homocysteine in the blood.
  • 造句2206:他们必然要斥巨资投入研究,改革现就的传统的教育模式和课程设置,并积极吸引外国外国教员。
    英  文:They are making progress by investing in research, reforming traditional approaches to curricula and pedagogy, and beginning to attract outstanding faculty from abroad.
  • 造句2207:按照他们的理论,正是这些阑尾中的生物薄膜给共栖菌提供了一个避难所,因为阑尾在人体内的有利位置使共栖菌避免受到其他肠道病原体的侵袭。
    英  文:Under their theory, it is in these biofilms in the appendix, well positioned to avoid pathogens in the rest of the gut, that commensal bacteria take refuge.
  • 造句2208:新郎向他们一一道谢。
    英  文:The bridegroom thanked them all individually.
  • 造句2209:他们希望这份报纸会有很多读者。
    英  文:They are hoping that the paper will have quite a wide readership .
  • 造句2210:ATR表示,重现梦境更困难,因为睡梦中大脑信号也许“更嘈杂”。 他们现在正在研究如何从睡眠者的大脑中获取更有意义的信息。
    英  文:ATR says reconstructing dreams is harder because the brain signals during sleep may be "noisier, " and is now researching how to get more meaningful information from a sleeper's brain.
  • 造句2211:一方面,他们不局限于他所喂养的老鼠及他喂给老鼠的杀菌剂。
    英  文:For one thing, they’re not confined to rats or to the fungicide he fed them.
  • 造句2212:有趣的是,他们的三个孩子都一直没有结婚。
    英  文:Interestingly, none of their three children ever married.
  • 造句2213:许多伊拉克人认为,一旦美国人离开,他们就能更加严厉地对付恐怖分子和他们的支持者。
    英  文:When the U.S. leaves, many Iraqis say, they can deal with the terrorists and their patrons more harshly.
  • 造句2214:他们真的很难区分真正的变质和无关紧要的损坏之间的区别。
    英  文:They have real difficulty trying to tell the difference in quality changes and safety spoilage.
  • 造句2215:如果牧师不提出同居问题,那么他们的行为可能会很不负责任。
    英  文:If a pastor doesn't bring up the cohabitation issue, they're acting irresponsibly.
  • 造句2216:虽然大部分的鱼鳞都脱落了,但是金枪鱼和马鲛鱼在他们的头部附近保留了一些粗糙的可叫做盔甲的鱼鳞。
    英  文:Although most of their scales have been lost, tunas and mackerels retain a patch of coarse scales near the head called the corselet.
  • 造句2217:他们使用了黑鹰的出事航线但降落在巴基斯坦西北部一处宽阔的无人居住山谷的干河床上,这个地点是预先指定的。
    英  文:They followed the Black Hawks’ initial flight path but landed at a predetermined point on a dry riverbed in a wide unpopulated valley in northwest Pakistan.
  • 造句2218:实际上,罗闻全对待这种进化过程的态度是认真的:他喜欢向听众指出,他们都拥有可以在不同时刻使用的“哺乳动物”和“爬虫类”大脑。
    英  文:Indeed, he takes this evolutionary process seriously: he is fond of pointing out to his audiences that they have both “mammalian” and “reptilian” brains that can be employed at different moments.
  • 造句2219:有一架直升机在他们下面的海滩上降落,其余的直接降落在断崖上。
    英  文:One of the choppers set down on the beach below them, the other on the bluff above.
  • 造句2220:他们看到一道强光和一个巨大的火球直冲天空达几百英尺。
    英  文:They saw a big flash and a huge ball of fire reaching hundreds of feet into the sky.
  • 造句2221:他们的媒体得到的名声是乏味无聊。
    英  文:Their media have earned the reputation for being rather dull and uninteresting.
  • 造句2222:科内尔公司运营了半途房屋、青年监狱,同时他们还注意到对吸毒者治疗需求的上升,房屋和工作安排项目将使得犯人重返社会。
    英  文:Cornell runs halfway houses and youth prisons and has noticed an uptick in the demand for drug treatment, housing, or job placement programs that help prisoners reenter society.
  • 造句2223:在肯尼亚,一些最好的程序员在他们能够创造经济效益时却为非盈利组织工作。
    英  文:Some of the best programmers in Kenya are working for nonprofits when they could be creating an economy.
  • 造句2224:战争爆发以后,他们与叛军结了盟。
    英  文:When war broke out, they aligned themselves with the rebel forces.
  • 造句2225:机构研究也将帮助辨认在石榴和他们的直接模式的行动之间的有效成分。
    英  文:Mechanistic studies would also help identify the active ingredients in the pomegranate and their direct mode of action.
  • 造句2226:可以理解,有些家长要做到这一条不太容易,他们可能觉得任何孩子的事都是他们的事。
    英  文:Some parents, understandably, have a very hard time with this one. They may feel that anything their kids do is their business.
  • 造句2227:可以理解,很多企业家都害怕这样的审查:他们不愿意站出来,以免他们的经营成为调查的重点。
    英  文:Many entrepreneurs understandably fear such scrutiny: they hate standing out, lest their operations become the focus of an investigation.
  • 造句2228:随着我们的向前推进,您对他们的军事渗入有何看法?
    英  文:And what concerns do you have about their infiltration as we move forward?
  • 造句2229:他们勇敢地与灾祸的恶浪搏斗。
    英  文:They bravely buffeted misfortune's billows.
  • 造句2230:他们迅速掩盖了洞口,撬棍当啷一声,落在了地上。
    英  文:They cover him quickly as the crowbar clangs to the ground.
  • 造句2231:季浩丰说:"我们会有分歧,特别是在人权问题和他们的民主化步伐上,我们希望他们加快步伐。
    英  文:“We are going to have differences, especially on human rights and the pace of their democratization, which we hope to accelerate,” Jannuzi said.
  • 造句2232:他们发现了一个不连续的一级相变,这个相变是在液态氢低电导率的分子态和高电导率的原子态之间。
    英  文:They discovered a first order phase transition, a discontinuity, in liquid hydrogen between a molecular state with low conductivity and a highly conductive atomic state.
  • 造句2233:他说,缅因州的公民有权带着他们的马进入新的领土,同样,乔治亚州的公民有权带着他们的奴隶进入这一新领土。
    英  文:He said the citizen from Georgia had as much right to settle in this territory with his slaves as a citizen of Maine with his horse.
  • 造句2234:当其他人核查他们的代码时,您将看到它像引入您的工作空间一样。
    英  文:When others check in their code, you will see it as incoming to your workspace.
  • 造句2235:伊斯兰教徒要小心地避开可能陷入的自负的陷阱:他们必须适应潮流,即使这意味着他们必须做出痛苦的让步。
    英  文:Islamists should be careful not to fall into the trap of feeling overconfident: they must accommodate other trends, even if it means making painful concessions.
  • 造句2236:我们感激海地人民,他们展现了毅力、韧劲和信念,这是人类精神信念,是今天在我们所有人心中燃烧的信念。
    英  文:Gratitude to the people of Haiti, for their strength, resilience and faith, the faith of human spirit, the spirit that burns in all of us today.
  • 造句2237:他们必须学习不仅是街道,建筑物及酒店,而且最快的方式到达那里。
    英  文:They have to learn not only the streets, landmarks and hotels, but also the quickest way to get there.
  • 造句2238:腐败会削弱制度,扭曲市场,鼓励人们把他们的技能和精力用在不产生生产力的方面。
    英  文:It weakens fundamental systems, it distorts markets, and it encourages people to apply their skills and energies in nonproductive ways.
  • 造句2239:此外,管理者升迁到越高的位置,他/她就必须越多地与更有才干的人打交道,这些人知道如何得到自己想要的,他们往往难以相处,意志坚定,有更强的权力欲。
    英  文:Also, the further an executive rises, the more he or she must deal with high-caliber people who know how to get what they want, are difficult, strong-willed and have a sharp appetite for power.
  • 造句2240:现在,几乎一年之后,他们仍然居住在他们用院子里的面包果树搭成的棚屋中,也没有恢复他们的裁缝生意。
    英  文:Now almost a year later, they still live in a shelter they built by cutting a breadfruit tree in their garden. Their tailoring business has not resumed.
  • 造句2241:该照片是在苏格兰西海岸外的摩尔岛上拍摄的。当地的牧羊人一直以来都反对鹰这种猛禽的重新引进,他们认为这威胁到了他们的生计。
    英  文:It was taken on the Isle of Mull, off the West coast of Scotland, where shepherds have long campaigned against the reintroduction of eagles which they see as a threat to their livelihoods.
  • 造句2242:同情一下那几位可怜的老师吧,他们不得不和这些孩子打交道。
    英  文:Pity the poor teachers who have to deal with these kids.
  • 造句2243:我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们
    英  文:We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here.
  • 造句2244:德尔塔与新加坡航空公司的协议为他们在太平洋地区提供了一个立足点。
    英  文:Delta`s agreement with Singapore Airlines gave them a toehold in the Pacific.
  • 造句2245:在2008年威尼斯建筑双年展上,他们用树枝在俄罗斯馆的阳台上造了一个“鸟巢”,这个作品后来又分别在巴黎和卢森堡展出。
    英  文:In 2008, they built a “nest” of branches on the balcony of the Russian pavilion at the Biennale of Architecture in Venice and have exhibited in Paris and Luxembourg.
  • 造句2246:就在最近,准备在今年冬天前往加勒比海的一些欧洲游客发现,他们需要一个特别签证。
    英  文:Most recently, travellers from some European countries trying to go to the Caribbean this winter discovered they needed a special visa.
  • 造句2247:他们必须真诚地喜欢对方,并且能一起有效地工作。
    英  文:They must genuinely like one another, and work well together.
  • 造句2248:他们希望你的死亡就像一种对于你所信仰的真实性的保证。
    英  文:They want your death as a warranty for the authenticity of your beliefs.
  • 造句2249:我们也被其他人所诱惑,他们是飞播上的人,站内邮箱中的人以及巨大的超个体专栏作者。
    英  文:we're being lured away by other people — people on Facebook, people in our inbox, people who write columns about giant superorganisms.
  • 造句2250:当专家引证激光浓缩商业化可能带来的危害时,他们经常指向伊朗。
    英  文:When experts cite possible harm from the commercialization of laser enrichment, they often point to Iran.
  • 造句2251:至于下一步的工作,他们要研究怎么模拟复杂的沟槽和针孔凹陷。
    英  文:For their next work, they'll be looking at how to replicate the intricate grooves and pinhole depressions.
  • 造句2252:他们也放弃使用任何矫正透镜,而是通过一个针孔发射X光射线,然后采集经过样品后的衍射光线。
    英  文:They also abandoned using any corrective lenses, firing the X-ray pulse through a pinhole and then collecting the diffracted rays after they pass through the sample.
  • 造句2253:这对新婚夫妇在结婚前不久曾被道德警察逮捕,当时他们正和他们的吉娃娃宠物狗一起坐在车里。
    英  文:Shortly before their recent wedding they were arrested by the morality police while sitting in their car with their pet chihuahua.
  • 造句2254:在蹩脚的救援行动期间,遇难者是死于门多萨还是菲律宾警方的子弹,以及他们到底怎样进行的谈判,这些问题到现在依然是个迷。
    英  文:Among the outstanding questions is whether victims were killed by Mendoza's or Philippine police bullets during the botched rescue operation and how the negotiation process was carried out.
  • 造句2255:他们仔细检查了那个孩子,寻找被虐待的痕迹。
    英  文:They examined the child carefully, looking for telltale signs of abuse.
  • 造句2256:在搬运家具的人到来之前他们将玻璃器皿和书籍装箱。
    英  文:They boxed the glassware and books before the movers came.
  • 造句2257:他们在鼓动学生们的民族主义情绪。
    英  文:They were encouraging nationalistic sentiment among the students.
  • 造句2258:地圈,水圈和大气是流体;他们的主要差别是他们的黏性。
    英  文:Geosphere, hydrosphere and atmosphere are fluids in motion; their main difference is their viscosity.
  • 造句2259:粗糙的有纹路的曼妥斯促使泡泡增长,因为他们有效地中断水分子之间的极吸引力,使泡泡数量变多了。
    英  文:The rough, dimply surfaces of Mentos encourage bubble growth because they efficiently disrupt the polar attractions between water molecules, creating bubble growth sites.
  • 造句2260:然而,这可能不完完全全是由于政府不愿意动用他们的黄金储备来偿还债务。
    英  文:This may, however, not be entirely due to the unwillingness of government's to use their gold reserves to pay back debt.
  • 造句2261:他们身上还饰有纹身。 纹身是由妇女们用染出的茜红和菘蓝色彩,用骨头作成的针刺成的。
    英  文:Their bare flesh is heavily decorated with tattoos made by their women with the dye of madder and woad, using the pinpricks of bone needles.
  • 造句2262:他们不会一直固定地盯着一个人看,想知道那个人在想什么发生了什么事,即使我不和那个人说话,不碰那个人,并且和那个人没有任何关系。
    英  文:But they don't stare with a kind of fixation that I do, trying to make contact with whatever is going on even if I never talk to the person or touch the person or have anything do with the person.
  • 造句2263:美国国家安全局发言人汤米·费艾托和演讲稿撰写人约翰·费儒就挺厉害,麦克莱恩先生有时候就会让他们跟白宫年轻的主厨山姆·卡斯比。
    英  文:Tommy Vietor, a National Security Council spokesman, and the speechwriter Jon Favreau are competitive, and Mr. McClellan sometimes pits them against Sam Kass, a young White House chef.
  • 造句2264:他们的音乐很响,而且不大悦耳。
    英  文:Their music is loud and not very melodic.
  • 造句2265:主办方表示他们也在考虑颁一个奖给速度最慢的细胞,因为这种昏睡细胞也是癌症治疗的福音。
    英  文:The organisers say they are also considering giving a prize to the slowest cell, since lethargic cells would be a boon for cancer therapy.
  • 造句2266:工作的内容是用来帮助犹太人与他们谈话,并帮助他们应付犹太人的冲突和犹太人在火车站迷失方向事情。
    英  文:She was assigned a job to help Jews by talking to them and helping them cope with shock and disorientation at the train station.
  • 造句2267:一个英国与芬兰的研究小组发现接受更多教育的人,可能在他们死亡时大脑中呈现的老年痴呆症的可能性就越少。
    英  文:A UK and Finnish team found those with more education were as likely to show the signs of dementia in their brains at death as those with less.
  • 造句2268:其他人更冷酷地说他们看见了街上没来得及收的尸体。
    英  文:Others more grimly said they saw bodies in the streets that they could not retrieve.
  • 造句2269:尽管记者们清楚知道鸵鸟政策是为了迎合当局者,他们还是不喜欢这样。
    英  文:Although reporters know that the ostrich policy is aimed at appeasing the authorities, they still don’t like it.
  • 造句2270:他们让工人们充分装备起来, 以应付这样的危险情况。
    英  文:They had equipped their workers adequately for such dangerous condition.
  • 造句2271:就在数千年前的此地,一群无名无姓的人虔诚地埋葬了他们所深爱的人。
    英  文:There, many thousands of years ago, a nameless people reverently buried their loved ones.
  • 造句2272:他们居住在建在水中木桩上的芦苇草屋里。
    英  文:They inhabit reed huts built on stilts above the water.
  • 造句2273:现在他们住在奥克兰,拥有三家葡萄酒商店,生了一个男孩。
    英  文:Now living in Oakland, they own three wine stores and have a baby boy.
  • 造句2274:班纳还说道:“英国的研究人员还发现,在学校学年开始时出生的人,会在学术上表现得较好,而且他们也更有自信。”
    英  文:"Research in the UK shows those born at the start of the school year also do better academically and have more confidence," he said.
  • 造句2275:“伊斯兰加尔文主义者”被用来形容土耳其中部虔诚的商人,他们利用宗教的关系网络来集聚资金和扩大他们的商业活动。
    英  文:The term “Islamic Calvinist” has been used to describe the devout businessmen of central Turkey, who use religious networks to accumulate capital and extend their activities.
  • 造句2276:第一个问题是所谓的“隐藏的人”——或者通俗地讲,小精灵——为数众多的冰岛人长久以来对他们丰富的民间传说深深相信并沉浸其中。
    英  文:The first was the so-called “hidden people”—or, to put it more plainly, elves—in whom some large number of Icelanders, steeped long and thoroughly in their rich folkloric culture, sincerely believe.
  • 造句2277:因为没有其他工作让他们分心,也毫不怀疑他们追求的事业的价值,所以巴拉克和米歇尔·奥巴马比以往任何时候都更加融洽。
    英  文:Barack and Michelle Obama are also a more fully fused political team than ever before, with no other jobs to distract them, no doubts about the worthiness of the pursuit dogging them.
  • 造句2278:据悉,他们在躲避索马里海域巡逻的军舰时遇到风浪,船被打翻,船上的另外3名海盗在附近海岸获救。
    英  文:The group's boat capsized in rough seas as the pirates raced away from patrolling warships off the coast of Somalia. 3 other pirates aboard the boat were rescued on the nearby seacoast.
  • 造句2279:他们有目的地通过所控制的媒体来误导和恐吓民众。
    英  文:They purposefully keep people misinformed and fearful through their control of the media.
  • 造句2280:外国人不被期望能熟练地使用筷子,但如果他们这样做了,就会有很深的感触和体会。
    英  文:Foreigners are not expected to use chopsticks proficiently, but if they do, they will give a mighty impression.
  • 造句2281:如果你能把他们的特征整合到一个拥有终极男子气概的范本身上,那么他们的二头肌将会与公牛的前肢一样大,而脖子就和橡树一样粗。
    英  文:If you could combine their features into one specimen of supreme manliness, their biceps would be as big as the forelimb of an ox and their neck as wide as an oak tree.
  • 造句2282:他们决意要回到老祖宗的土地。
    英  文:They were determined to go back to the land of their forefathers.
  • 造句2283:因为它们一点活力都没有, 他们会整天在树下躺着,一付‘噢,实在活不起了,让我死在这里好了’的样子。
    英  文:They would be lying there in the tree like, 'Oh, just let me just die up here, ' because they lacked any kind of vigor.
  • 造句2284:对于矿工们来说,只有时间会告诉我们,他们是否会得上这种常常被误解的疾病。
    英  文:For the miners, only time will tell which, if any, will succumb to this oft-misunderstood disorder.
  • 造句2285:他们通常会派一名推销员去测量你的浴室。
    英  文:They will usually send a salesperson out to measure your bathroom.
  • 造句2286:自从上周末击败爱荷华队后,他们现在已是全国最顶级的足球队之一了。
    英  文:They are one of the top football teams in the country now since they beat Lowa last weekend.
  • 造句2287:他们在自己的店里有保险柜,有些人会对这些金匠说,我有一些贵重物品。
    英  文:They had safes in their shop and some people would say to the goldsmith I have some valuables.
  • 造句2288:想做担保的人应该清楚他们将要承担的责任。
    英  文:Someone thinking about acting as a guarantor should be clear what their obligations will be.
  • 造句2289:优秀的高尔夫球手在击球前准备的时间越少成绩越好—即使被研究人员骚扰,让他们数不规则间隔的声响,最后击球成绩依然不俗。
    英  文:Good golfers do better if they give themselves little time to prepare for their shots--and even better if they are distracted by researchers asking them to count irregularly spaced sounds.
  • 造句2290:侯赛因及其团队表示,他们的发现尤其侧重于美国老化的自来水基础设施网络,其中85%的水坝在2020年使用长达50年。
    英  文:Hossain and his team said their findings bear on an aging waterworks infrastructure particularly in the United States, where 85 percent of dams will be at least 50 years of age by the year 2020.
  • 造句2291:他们说存在“基因污染”的危险——插入基因片段的转基因作物通过授粉途径对类似的非目标作物产生影响。
    英  文:They say there is risk of 'gene pollution' — where the inserted gene of GM plants affects non-target plants of similar kinds via pollination.
  • 造句2292:他们的目标和我们的一致。
    英  文:Their aims are coincident with ours.
  • 造句2293:因为他们认为的成功只是水井的数量和减少水传播的疾病,他们忽视掉了早期砷中毒所带来的危机信号。
    英  文:Because they measured success only by the number of wells built and the decline of waterborne illnesses, they missed early signs of the arsenicosis crisis.
  • 造句2294:在任何就业项目中的印度劳动者都没有获得预防信息或材料——即便60%的疾病是通过水传播的,他们甚至没有一块肥皂。
    英  文:No Indian labourers under any employment program are given preventive information or materials — not even a bar of soap, even though 60 per cent of diseases are waterborne.
  • 造句2295:这组科学家说,他们的方法还可以用于检测其他水传播疾病的风险,例如由志贺氏菌、沙门氏菌和埃希氏大肠杆菌引发的疾病。
    英  文:The researchers say their approach could also be used to identify the risk of other waterborne diseases, such as those caused by the bacteria Shigella, Salmonella, and Escherichia coli.
  • 造句2296:他得出的结论是,性冲动是个人心理最有力的塑造者,即使是婴儿,他们也有性欲。
    英  文:He concluded that the sexual drive was the most powerful shaper of a person's psychology, and that sexuality was present even in infants.
  • 造句2297:他们的看法与众不同,政治观点也很极端。
    英  文:Their views are nonconformist and their political opinions are extreme.
  • 造句2298:他们利用红外线激光束捕获超冷锂原子气团,将其冷却到仅比绝对零度高亿分之十五开尔文。 当逐渐增加原子间斥力时,研究人员观察到的几个现象表明气体已经变得具有强磁性。
    英  文:When they gradually increased the repulsive forces between the atoms, they observed several features indicating that the gas had become ferromagnetic.
  • 造句2299:他们的父亲是伴舞乐队的指挥,他们的母亲教授合唱。
    英  文:Their father was a bandleader and their mother taught harmony singing.
  • 造句2300:他们发现有了许多不同的地方,同时也有许多相同之处——包括完全没有兴趣继续保持不和。
    英  文:They discover that they have some differences, but also that they share many things — including an utter lack of interest in keeping up the feud.
  • 造句2301:男人“坐在他们石头上”的方式各不相同,有的看报纸或杂志、有的打壁球或钓鱼、有的打打网球或高尔夫、有的修东西或看电视。
    英  文:The different ways men 'sit on their rock' include reading a newspaper or magazine, playing squash, fishing, tennis, golf, fixing something or watching tele- vision.
  • 造句2302:看到他们恶劣的生活条件我很震惊。
    英  文:I was shocked to see their wretched living conditions.
  • 造句2303:我要回国的消息一传出,我的古巴邻居就争先恐后的来祝贺我,仿佛他们把这当成一种晋升。
    英  文:As the news spread that I was on my way out, my Cuban neighbours congratulated me on what they saw as a promotion.
  • 造句2304:是酒毁了他们的婚姻。
    英  文:It was drink that wrecked their marriage.
  • 造句2305:电鳐释放大量的电荷将他们的猎物击昏。
    英  文:Electric rays stun their prey with huge electrical discharges.
  • 造句2306:他们希望得到政府为这一计划提供的资金。
    英  文:They hope for government funding for the programme.
  • 造句2307:他们从运用讽刺手法的原因、目的、原则以及讽刺技法的使用等方面对《儒林外史》的讽刺艺术进行了全面的分析。
    英  文:They researched the satiric art completely in "The Informal History of Intellectuals " on several aspects: the reason, the significance, the principle and the techniques.
  • 造句2308:他们来这里是想从年轻人身上得到活力。
    英  文:They are here to drink in vigor from the youth.
  • 造句2309:他们认为,这些行业中的许多都是危险的,甚至是致命的人类健康,这种可怕的系统可能会剥夺我们的活力和潜力,享受我们的生活和产品,它产生。
    英  文:They believe that many of these industries are hazardous and even fatal to human health, this monstrous system may deprive us the vigor and potential to enjoy our life and the products it produces.
  • 造句2310:来自外界,来自那些你爱的、与你谈话的、与你团结在一起并告诉你你属于他们的人,只要你将放弃那些恼人的、无法接受的部分。
    英  文:From outside, from those who you love, converse, and make community with, telling you that you belong with them, if only you will give up those annoying, unacceptable parts, please.
  • 造句2311:他们在修道院中发现了一个圣像。
    英  文:They found an icon in the monastery.
  • 造句2312:他们扒了我的衣服使我全身赤裸。
    英  文:They stripped me naked.
  • 造句2313:生意兴隆,6个月中他们每天挣18000卢布。
    英  文:Business flourished and within six months they were earning 18,000 roubles a day.
  • 造句2314:正如你建立各种仿真程序,或者类似的仿真程序时,你应该去想一想,他们应该是用加法还是用乘法。 。
    英  文:As you build these kinds of simulations, or anything like this, you need to think through whether things should be multiplicative or additive.
  • 造句2315:夏天里消夜时间你如果经过白沙路口就可以看到这儿林荫道上坐了一大排人,没错,他们就是冲着口味虾来的。
    英  文:In summer midnight snack time, if you come across the Baisha street intersection, a big line of persons sitting by the avenue for taste the spicy shrimp .
  • 造句2316:警察温和地把她拉到了一边,告诉她他们会尽力寻找存放孩子遗体的太平间的名字。
    英  文:Police came and took her gently aside and told her they would try to find the name of the morgue.
  • 造句2317:最重要的一点肯定是自然资源的丰饶多产,他们崇拜太阳神、水神、月亮神,无疑还有野牛神。
    英  文:Nature and fertility would have been all-important; they would have worshipped sun gods, water gods, moon gods and doubtless bison gods.
  • 造句2318:他们在外面冒着严寒铲掉球场上的雪。
    英  文:They were out in freezing conditions shovelling snow off the pitch.
  • 造句2319:他们勘探了这个悬崖底部的大洞穴。
    英  文:They explored the large cavern at the base of this cliff.
  • 造句2320:他们的工作是找出通敌者。
    英  文:Their job was to identify enemy collaborators.
  • 造句2321:太阳就要落山之前,他们登上了一座树木茂盛的小山巅。
    英  文:They crested a wooded hill shortly before sunset.
  • 造句2322:他们参与国际恐怖主义活动
    英  文:their involvement in international terrorism
  • 造句2323:他们已经沦为奴隶,不得不唯命是从。
    英  文:They'd been enslaved and had to do what they were told.
  • 造句2324:为在工业示范增强理论及的原则他们的申请,表示电影:生意,行为主义和损益。
    英  文:For demonstrating the principles of reinforcement theories and their application in industry show the movie: business behaviorism and the bottom line.
  • 造句2325:有一半人说他们没有加班。
    英  文:Half say they get no overtime.
  • 造句2326:他们并不像法老、弥诺斯或美索不达米亚君主那样类似上帝的超人。
    英  文:They were not quasi-divine overmen like pharaoh or minos or the monarchs of mesopotamia.
  • 造句2327:在英国他们叫作房地产经纪人。
    英  文:In england they call a realtor a land agent .
  • 造句2328:道森:假设我告诉他们你怎样尾随她到了切尔西的工作室,看他们煮意大利面条,以及所有那些废话。那不会使他们有所警觉吗?。
    英  文:Dawson: Suppose I tell them how you followed her to that studio in Chelsea and watched them cooking spaghetti and all that rubbish. Wouldn't that ring a bell?
  • 造句2329:他们雇用这么小的孩子是违法的。
    英  文:They’re breaking the law by employing such young children.
  • 造句2330:他们谦虚地谈论了他们为让油轮保持不沉而付出的英勇努力。
    英  文:They talked modestly of their valiant efforts to keep the tanker afloat.
  • 造句2331:新的卫星系统将让汽车精确他们的位置到每一英寸。
    英  文:New satellites will allow cars to pinpoint their position within an inch .
  • 造句2332:他们应该坐下来通过商谈来消除他们之间的分歧。
    英  文:They should sit down to talk out their differences.
  • 造句2333:父亲让他们坐下来好好讨论一下他们之间的分歧所在。
    英  文:They were asked to sit down together and hash out their differences by their father.
  • 造句2334:他们选择你是否去上学或待在家里。
    英  文:They choose if you go to school or stay home.
  • 造句2335:划过船以后,他们到附近去吃午饭。
    英  文:After boating, they go to have lunch nearby.
  • 造句2336:我们要更好的用我们的钱,比如存起来或和别人一起共享,因为我希望我的孩子认识到他们自己对环境的影响,以及我们国家经济状况和我们的人性。
    英  文:We have better use for our money such as saving or sharing it, and because I want my children to care about their impact on the environment, the economic state of our country and our humanity.
  • 造句2337:他们请医生来给孩子看病。
    英  文:They have got the doctor in to look at the child.
  • 造句2338:他们通常在周末聚会。
    英  文:They usually forgather at weekends.
  • 造句2339:他们知道必须封锁敌人的补给线。
    英  文:They knew they needed to block their enemy’s supply lines (= the direction used for carrying supplies of food etc ).
  • 造句2340:在显微摄影时,由于显微镜内安装有特制的相机,我们只需要教会医生如何获得最佳的光线和锐度,他们按一下键盘就可以拍照了。
    英  文:In microphotography, there are specialized cameras built into the microscopes—doctors can take photos using a keyboard after we teach them how to set these up for best lighting and sharpness.
  • 造句2341:正当他们在海滩闲步,尽情享受美国的新奇的时候,他们看到了很大的广告牌,上面写着,“热狗”,还有个箭头指着一条站着的小狗!
    英  文:As they stroll down the beach, taking in all the newness of America, they see a very large billboard that reads: "HOT DOGS, " with a big arrow pointing down to a little hot dog stand.
  • 造句2342:他们工作上相处融洽,但私交不怎么样。
    英  文:They get on well at work but not privately.
  • 造句2343:让一个小孩小学毕业了,却不知道月经是什么,也不知道如果他们受虐了该怎么做是让人不能接受的。
    英  文:It is not acceptable for a child to finish primary school and not know what periods are or what they should do if they are abused.
  • 造句2344:更何况,如果你和宗教人士坐在一起,询问他们是否愿意让自己的女儿在12或13岁时就出嫁,他们是定会说不愿意的。
    英  文:And if you sit even with the religious people and you ask them, would you let your daughter marry at the age of 12 or 13, they would tell you no.
  • 造句2345:他们为期未考试复习功课直到深夜。
    英  文:They reviewed for the term examination till late at night.
  • 造句2346:B 啊,他们当然是北美人——我想他们是加拿大人和美国人。
    英  文:B Ah, they’re definitely North American – I think they’re Canadians and Americans.
  • 造句2347:我经常看到他们幸福地挽臂散步。
    英  文:I often see them strolling happily arm in arm.
  • 造句2348:他们在最后一幕里重复演奏那首复杂的舞曲。
    英  文:They reprised the elaborate dance music in the last act.
  • 造句2349:我们向他们表明的就是我们知道他们不要对这件事有什么刻意要求。
    英  文:What we expressed to them is that we know they did not ask for this.
  • 造句2350:1000名支持者涌进体育场为他们加油。
    英  文:A thousand supporters packed into the stadium to cheer them on.
  • 造句2351:他们围坐在炉火边暖手。
    英  文:They gathered round the fire to warm their hands.
  • 造句2352:可是我与他们离得还是太远,而且我的感悟不能诉诸他们的感触。
    英  文:But still am I far from them, and my sense speaketh not unto their sense.
  • 造句2353:他们不知道自己人在哪里,也不知道自己在[美国]的哪一州。
    英  文:They have no idea where they are, no idea what [US] state they are in.
  • 造句2354:最后他们终于放下了武器。
    英  文:They cast down their weapons at last.
  • 造句2355:他们将夺走我的公民权。
    英  文:They're going to take my citizenship away.
  • 造句2356:他们的工厂只好永远关闭。
    英  文:Their factory had to close down for good.
  • 造句2357:当侯逸凡的父母在一家商店发现了孩子对国际象棋的兴趣之后,他们立马给她买了一套,然后请了一位老师教她下棋。
    英  文:Hou's parents noticed her interest in a chess board at a store, they promptly bought her a chess set — and then hired a chess tutor for her.
  • 造句2358:当侯逸凡的父母在一家商店发现了孩子对国际象棋的兴趣之后,他们立马给她买了一套,然后请了一位老师教她下棋。
    英  文:When Ms. Hou’s parents noticed her interest in a chess board at a store, they promptly bought her a chess set — and then hired a chess tutor for her.
  • 造句2359:又或者当用户在观看一个将要上市的视频游戏的预告片时,他们想知道该游戏的发布时间以及到哪里购买。
    英  文:Or when users watch the trailer for an upcoming video game, they want to know when it will be released and where they can buy it.
  • 造句2360:他们在火箭方面的研究开辟了太空旅行的道路。
    英  文:Their research in rocketry blazed the way for space travel.
  • 造句2361:他们在偏僻的乡下租了一间农舍。
    英  文:They’ve rented a farmhouse right out in the country.
  • 造句2362:他们胃痛,或腹泻,或者说他们的烤芝士三明治味道很奇怪或看上起不对劲。
    英  文:They have a stomach ache, or diarrhea, or their grilled cheese sandwiches "tasted funny" or "didn't look right.
  • 造句2363:那些吃大蒜的人,他们有感冒症状的持续时间较短,并且传染的风险较低。
    英  文:People taking garlic supplements who did catch a cold also had a shorter duration of symptoms and a lower risk of reinfection.
  • 造句2364:他们在全国到处张贴布告。
    英  文:They placarded all over the country.
  • 造句2365:但是,比起女人,男人处理和表达情感的方式很不同,他们对如何将男性对强壮和感情的的需求同时结合起来没有一个规划图。
    英  文:But men process and express emotions differently than women, and they have no roadmap for how to combine the masculine requirement of being strong and emotional at the same time.
  • 造句2366:他们不停地站起来照相,还相互指些东西给对方看。
    英  文:They kept standing up to take pictures and point things out to each other.
  • 造句2367:所以他们不可能为人类而担心,他们在担心自己。
    英  文:So they can't be worried about humans; they're worried about themselves.
  • 造句2368:这些冒充“热心民众”的人伪称自己担心政府和科学家们合谋以处理一个根本就不存在的问题的名义,来增加税收和限制他们的自由。
    英  文:These fake "concerned citizens" claim to be worried about a conspiracy by governments and scientists to raise taxes and restrict their freedoms in the name of tackling a non-existent issue.
  • 造句2369:各个年龄段的人都问我有什么办法可以有效地帮助他们,并且总是重复说他们原来如何如何。
    英  文:People of all ages ask me if there is something that can be done for them. They hark back to how things used to be.
  • 造句2370:我搞不懂他们为什么把你的演出取消了,特蕾西。多可惜啊。
    英  文:I can’t imagine why they canceled your show, Tracy. That’s such a shame .
  • 造句2371:他们正在张贴新的路标。
    英  文:They're putting new street signs up.
  • 造句2372:他们最新引进的产品中有两件给我留下了深刻的印象。
    英  文:There are two among their recent introductions that have greatly impressed me.
  • 造句2373:他们也要写关于他们习惯的日记,包括他们的睡眠类型和压力程度。
    英  文:They also had to keep a diary of their habits, including their sleep patterns and stress levels.
  • 造句2374:作为调查的一部分,研究人员请63个家庭保留他们每日使用通讯技术的记录。
    英  文:As part of the research, 63 families were asked to keep a diary of their use of communications technology.
  • 造句2375:我想,和他们多数人相比,我们是很富有。
    英  文:I guess, compared with most of them, we were.
  • 造句2376:即使她知道当她告诉他们这位天使所说的话,也没有人会相信之时,她也会用生命去相信他。
    英  文:She trusted him with her life even though she knew no one would believe her when she told them what the angel said.

【他们】的拼音及解释

词语
拼音
tā men
解释
代词。称自己和对方以外的若干人。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。