一样的造句大全

  • 造句1:他差不多跟我一样大。
    英  文:He’s almost as old as I am.
  • 造句2:和往常一样,她去上学之前把房间收拾得干干净净。
    英  文:As usual, she left her room clean and tidy before going to school.
  • 造句3:中医的一些概念在西医中没有完全一样的对应观念。
    英  文:Some concepts in Chinese medicine have no exact equivalent in Western medicine.
  • 造句4:他像平常一样又在胡说八道了。
    英  文:He was talking utter nonsense as usual.
  • 造句5:他们像其他生存型企业家一样,因为没有更好的选择才会诉诸于创业。
    英  文:They, like other necessity entrepreneurs, may have resorted to entrepreneurship due to a lack of better options.
  • 造句6:像我同时代的大多数人一样,我在一个非常不同的世界里长大。
    英  文:Like most of my contemporaries, I grew up in a vastly different world.
  • 造句7:我意识到每盎司的重量都会成为一个小小的船锚压迫着我,所以我决定不带任何一样不必要的或多余的东西。
    英  文:I knew every ounce would weigh on me like a little anchor, so I was determined not to include a single item that was unnecessary or superfluous.
  • 造句8:他不享受特权,待遇和任何其他犯人一样
    英  文:He had no special privileges and was treated just like every other prisoner.
  • 造句9:我希望随着时间的推移,人们将认识到公开谈论艾滋病是一件重要的事情,因为这是唯一一条使它成为像癌症一样的正常疾病的途径。
    英  文:I hope that as time goes on we will realise that it is important for us to talk openly about Aids, because it is the only way to make it appear normal, like cancer.
  • 造句10:大楼里所有的公寓布局都是一样的。
    英  文:All the flats in the building had the same layout.
  • 造句11:不要像驼鸟一样顾头不顾尾,我们务必要评估这些方法的使用效果以及分析机制本身抗攻击的效力。
    英  文:Rather than acting like an ostrich, it is important that we assess the use of these methods and their effectiveness against attack on the analysis mechanism itself.
  • 造句12:这是一个比我刚展示的还要更简单的图解,但是原理是一样的。
    英  文:This is a simpler diagram than the one I just showed you but the principles are the same.
  • 造句13:他们与早期的个人主义者一样,害怕集体主义。
    英  文:They share with earlier individualists a fear of collectivism.
  • 造句14:这款车平时能够像悍马一样在陆地上驰骋,但是遇到紧急情况,只需要轻轻按一下按钮,它就能变成一台直升飞机。
    英  文:It would be similar to a Humvee vehicle for patrolling on the ground but could turn into a helicopter at the touch of a button in an emergency.
  • 造句15:这个沙丘不结实,像他脚下的流沙一样
    英  文:The sandbank was uncertain, like quicksand under his feet.
  • 造句16:但就像一战之前的荷兰掠夺者一样,在开始工作之前你必须能够回答实现目标的唯一问题:他们在哪里?
    英  文:But just like Dutch in Predator before the final battle, you have to be able to answer only one question about your target before you start: where they are.
  • 造句17:有些仪器是只读的,就像速度计一样
    英  文:Sometimes the instruments are read-only, like your speedometer.
  • 造句18:如果低温冷冻是免费的,那么你会像华尔特•迪斯尼一样生活并在一大块冰内永生。
    英  文:If cryogenics were all free, then you could live like Walt Disney and live for all eternity inside a block of ice.
  • 造句19:为了方便起见,如在短语“治理机制”中一样,我使用术语“机制”来包括上面所识别的所有组成部分。
    英  文:As a convenience, I use the term "mechanism," as in the phrase "governance mechanism" to be all-inclusive of the components identified above.
  • 造句20:如果你愿意尝尝的话,要先咬掉或者剪掉槟榔壳,然后像嚼口香糖一样咀嚼槟榔。 别咽下去,而且一定要把槟榔汁吐出来,要不然你的胃可能会不舒服。
    英  文:If you try it, bite or clip off the rind of the nut, then chew it like gum -- don't swallow it and be sure to spit out the juice, otherwise you're likely to get sick to your stomach.
  • 造句21:您从一开始就得学习它并将其设计到您的系统中,就像您在可伸缩性、性能、可靠性和安全性方面进行的设计一样
    英  文:You have to work at it and design it in to your systems from the beginning, just like you have to design in scalability, performance, reliability and security.
  • 造句22:到这儿就好像到了自己家一样
    英  文:You'll feel as if you were at home while here.
  • 造句23:和我们这一代的大多数人一样,我并没有经历过战争。
    英  文:Like most of my generation, I had never known a war.
  • 造句24:这就像单摆一样来回摆动。
    英  文:The pendulum swings back and forth.
  • 造句25:丹尼尔: 嗯,像海豚一样
    英  文:Daniel: Yes, like a dolphin.
  • 造句26:他想到了棺材,他突然生出如被雷击的感觉—仿佛被黑暗和愚蠢的无助感淹没了一样
    英  文:He thought of the coffin, and it hit him all at once—the dark and the stupid helplessness he felt.
  • 造句27:她站在门廊等侯着你,当你开着她的车停下来,注意到她手中拿着你的日记本,你的心从你的体内蹦了出来,就像肥胖的歹徒争脱了执行绞刑者的圈套一样
    英  文:She waits for you on the stoop, and when you pull up in her Saturn and notice the journal in her hand your heart plunges through you like a fat bandit through a hangman’s trap.
  • 造句28:一旦你相信,它就会像爆米花一样“砰”地弹出来。
    英  文:Once you believe, then it’s on and popping like popcorn.
  • 造句29:它们就像鲨鱼和恐龙的牙齿一样会断裂,但也会再生。
    英  文:Like shark and dinosaur teeth they would break, but then regenerate.
  • 造句30:它像松鼠一样快速的移动但那声音却像是熊发出的似的。
    英  文:It was moving fast like a squirrel, but it was as loud as a bear.
  • 造句31:在一定程度上,干净的代码——像漂亮一样——就是在旁观者眼中所留下的印象。
    英  文:In some ways, clean code -- like beauty -- is in the eye of the beholder.
  • 造句32:男人有时会和女人一样虚荣。
    英  文:Men can be just as vain as women.
  • 造句33:塔米和我认识的其他女人都不一样
    英  文:Tammy was unlike any other woman I have ever known.
  • 造句34:当然,也可以在航天飞机上做实验,除了空气周围什么都没有,效果一样
    英  文:Of course, you could do experiments in the shuttle very well, where you have, again, only air around you.
  • 造句35:像乌龟一样慢慢跑。
    英  文:Run like a tortoise.
  • 造句36:他说,这些人应该与那些玩橄榄球、喝啤酒并与伙伴们一起谈论女孩儿的非同性恋者一样,有同样的权利去表达他们的性取向。
    英  文:He said they should have the same rights to display their sexuality as straight men who 'play rugby, drink beer and talk about girls with their mates'.
  • 造句37:你是像我一样的中型企业主或者自由作家吗?
    英  文:Are you the average business owner or freelancer like I am?
  • 造句38:当你躺在你自己临终的床上的时候,你仍将被不明飞行物所迷惑,就像你的今天被迷惑一模一样
    英  文:As you lie on your own death-bed you will be as mystified about UFOs as you are today.
  • 造句39:四幢一模一样的房子
    英  文:four identical houses
  • 造句40:这次展览与大多数现代艺术展不一样,令人耳目一新。
    英  文:The show is refreshingly different from most exhibitions of modern art.
  • 造句41:那么现在你知道的和我一样多了。
    英  文:So now you know as much as I do.
  • 造句42:母乳哺养是天生的,就像性交、排泄或者其他任何身体功能一样
    英  文:Breast-feeding is as natural as sex or elimination or any other bodily function.
  • 造句43:写报告,像开车和做爱一样,是每个英国人都以为自己毋需指导就能做好的事。
    英  文:Report writing, like motor car driving and lovemaking, is one of those activities that every Englishman thinks he can do well without instruction.
  • 造句44:对我来说,他就像父亲一样
    英  文:He’s been like a father to me.
  • 造句45:所以我们更应该像一个矿工一样为执著于现实,挖开渣滓,淘出金矿。
    英  文:Therefore, we should be more like a miner to stand in reality, excavate off wastes, and get gold mines.
  • 造句46:这一天结束时还像开始时一样
    英  文:The day ended much as it began.
  • 造句47:路易丝差不多和她母亲一样高。
    英  文:Louise is nearly as tall as her mother.
  • 造句48:这就意味着,我这样一个卑微的黑人女孩,也可以像其他人一样有很多机会受到上帝的关注和爱。
    英  文:It meant that I, a humble Negro girl, had just as much chance as anybody in the sight and love of God.
  • 造句49:他们那时就和其他任何年轻夫妇一样
    英  文:They were just like any other young couple.
  • 造句50:这两个设计几乎一模一样
    英  文:The two designs were practically identical.
  • 造句51:我会像老鼠一样悄无声息的。
    英  文:I’ll be as quiet as a mouse (= very quiet ).
  • 造句52:她写给我的第一封信不到一页,第二封信也一样简短。
    英  文:The first letter she wrote me was less than a page long, and her second letter was similarly brief.
  • 造句53:从那时候起,情况就有些不一样了。
    英  文:Things have changed somewhat since then.
  • 造句54:同处理以太网交换机一样,可以查看运行的配置,以便在终端服务器上对配置进行完备性检查(如果需要的话)。
    英  文:As with the Ethernet switches, you can view the running configuration in order to do some sanity checking of the configuration on the terminal servers, if required.
  • 造句55:亨利脸上那苦涩的笑容跟他儿子一模一样
    英  文:Henry’s sad smile mirrored that of his son.
  • 造句56:他等待着,用鹰一样锐利的目光紧盯着她。
    英  文:He waited, watching her like a hawk (= watching her very closely) .
  • 造句57:和人类一样,猫和狗是杂食性动物。
    英  文:Like humans, cats and dogs are omnivores.
  • 造句58:“欢迎你随时来我家做客。”“你也一样
    英  文:‘You’re always welcome at our house.’ ‘Likewise.’
  • 造句59:这两本小说尽管表面上有相似之处,但实际上大不一样
    英  文:Despite their superficial similarities, the two novels are, in fact, very different.
  • 造句60:许多老年人感到待在自己家里跟坐牢一样
    英  文:Many elderly people feel imprisoned in their own homes.
  • 造句61:另外,比如说,你陷入了讨厌的、损失惨重的债务,而且必须像一个可怜的小流浪儿一样向政府祈求。
    英  文:Then let's say you get into horrible, disastrous debt and have to go begging to the government, like a sad little stray.
  • 造句62:各种迹象表明新的亚裔美籍人简直一样愿意被同化。
    英  文:There is every sign that new Asian-Americans are just as willing to assimilate.
  • 造句63:但是,可以多花些精力来开发查询,从而减轻这些风险元素;正如许多开发选择一样,在查询的复杂性与查询的稳定性之间会有一个权衡。
    英  文:However, these elements of risk can be mitigated by spending more effort developing the queries; as with many development options, there is a tradeoff between query complexity and query stability.
  • 造句64:这个选项如同其他的保险公司一样,依靠它收取的保费生存。
    英  文:This alternative would have to operate as any other insurer, on the basis of the premiums it collects.
  • 造句65:这和一座常规的工业城市那种千篇一律的格局不一样
    英  文:It did not conform to the usual stereotype of an industrial city.
  • 造句66:晚班火车上挤得像沙丁鱼一样的通勤乘客
    英  文:commuters packed like sardines on the evening train
  • 造句67:像许多纽约人一样,他对乡村生活也有一种不切实际的美好幻想。
    英  文:Like many New Yorkers, he had a romantic image of country life.
  • 造句68:谷物的播种、收割、脱粒方法还和一百年前一样
    英  文:The grain was still sown, cut and threshed as it was a hundred years ago.
  • 造句69:杰克的头脑和年龄小他一半的人一样灵活。
    英  文:Jack was as mentally alert as a man half his age.
  • 造句70:“现在,我们要进入一个阶段,让人们能够领会到‘沉浸式’数字环境可以像感觉一样复杂而丰富,”他说
    英  文:“Right now, we’re just getting to the phase where people appreciate how an “immersive” digital environment can be as complex and rich as sensation, ” he says.
  • 造句71:全世界的孩子都一样
    英  文:Children are the same the world over .
  • 造句72:做外销和做内销一样不难。
    英  文:Selling goods abroad is no more difficult (= not more difficult ) than selling to the home market.
  • 造句73:凯瑟琳仍旧把他当作小孩子,像对待小孩子一样对他。
    英  文:Katherine still considered him a child and treated him accordingly.
  • 造句74:那是一个炎热的夏天,在沙漠的边缘,天热得像火炉一样
    英  文:It was hot summer and at the edge of the desert it was like a furnace.
  • 造句75:有些蛋白质像血红蛋白一样,可以把氧从肺部输送到身体各处。
    英  文:Some, like hemoglobin, deliver oxygen from the lungs to the far reaches of the body.
  • 造句76:和玛雅人一样,印加人也没有象形文字书写系统,而且印加艺术家们所绘制的统治者肖像业已失传。
    英  文:The Inca had no system of hieroglyphic writing, as the Maya did, and any portraits that Inca artists may have made of their rulers were lost.
  • 造句77:这幅画显然和《最后的晚餐》有某种关联:画中的基督,和达·芬奇最伟大的壁画中心那已褪色的基督形象一样,同样空灵缥缈。
    英  文:This work is clearly connected with The Last Supper: the Christ has the same ethereal and elusive quality as the faded figure at the centre of Leonardo's sublime mural.
  • 造句78:评价表明,在得到新型眼镜的人中,有70%的人最起码与一位训练有素的验光配镜师一样很好地矫正了其视力。
    英  文:One evaluation has shown that 70% of the people who received the new glasses corrected their own vision at least as well, if not better, than a trained optometrist.
  • 造句79:魟鱼经常会成群的聚集在水面以下,通过拍动胸鳍在水中“飞行”,有时候甚至会像海豚一样跃出海面。
    英  文:The rays are often seen gathering in groups near the surface, “flying” through the water by flapping their pectoral fins and sometimes even leaping porpoise-like into the air.
  • 造句80:就像任何其他媒体技术一样--例如斯大林用于宣传的电视,或者是纳粹对于广播的使用--互联网很容易被政治独裁者使用。
    英  文:Like any kind of media technology – such as Stalin’s propagandistic use of television or the Nazi exploitation of radio – it is easily subverted by political dictatorship.
  • 造句81:这真的是怪兽,有点像啮齿动物,但长着恐龙一样的嘴巴。
    英  文:This is an actual monster, some sort of rodent-like creature with a dinosaur beak.
  • 造句82:像疟原虫在蚊子和人之间循环一样,弓形虫的循环界于其啮齿类和猫科宿主之间,在不同宿主体内活出不同的生存阶段。
    英  文:Like Plasmodium, which cycles between mosquitoes and man, Toxoplasma cycles between its rodent and feline hosts, living out different phases of its existence in each.
  • 造句83:据说,它还拥有狗或是豹子一样的鼻子和脸,像叉子一样的舌头,很大的獠牙,被惊吓到时会嘶嘶作声并尖叫并放出含有大量硫磺的臭气。
    英  文:This variety is said to have a dog or panther-like nose and face, a forked tongue protruding from it, large fangs, and to hiss and screech when alarmed, as well as leave a sulfuric stench behind.
  • 造句84:因此,人们应当像以往一样继续接种季节性流感疫苗。
    英  文:People should therefore continue to seek seasonal influenza vaccination like any other year.
  • 造句85:但是杏仁一样可以帮助你的睡眠,因为它富含色氨酸和镁。
    英  文:But almond can also help your sleep because it contains tryptophan and magnesium.
  • 造句86:他将螺钉与他前臂的一个小六边形纹身比了比,尺寸是一样的。
    英  文:He presses the bolt against a small hexagon tattooed on his forearm. The sizes match.
  • 造句87:经过八角形的中心画两条直线,能够得到六个一样的三角形。
    英  文:Six identical triangles can be formed by drawing two straight lines through an octagon's center point.
  • 造句88:正如在太阳上所进行的反应一样,第二阶段连锁反应将氢原子聚合成较重的氦原子并在这一过程中释放出巨大的能量。
    英  文:Just as in the sun, the chain reaction in the second stage fuses the hydrogen atoms into heavier helium atoms and releases vast amounts of energy in the process.
  • 造句89:有的蜜蜂外出觅食,此时,就会有一只蜜蜂像守卫一样把守在蜂窝的入口处。
    英  文:Some bees go out foraging, but one stands by the entrance to the nest.
  • 造句90:为了画出来的斑点就像真的雀斑一样,她会在脸上轻轻地点出零零星星的斑点。
    英  文:She gently dots it on to the face sporadically to mimic the pattern of real freckles.
  • 造句91:正像我们每天早晨从床上起来,我们的性欲冲动逐渐消失一样,真正的男人应欣然接受僵硬的肌肉。
    英  文:Real men embrace the stiffness in our muscles as we rise from bed each morning and the gradual loss of our sexual drive.
  • 造句92:石笼网(格宾网)是金属线材织造的角形网(六角网)制成的网箱,运用的金属线径是根据六角形的巨细而不一样
    英  文:The stone cage nets (mesh) angular network metal wire weaving (six mesh) made of metal cages, the line diameter is according to the size of the hexagonal and not the same.
  • 造句93:他举手投足跟他父亲一样
    英  文:He has the same mannerisms as his father.
  • 造句94:因为理智力对于愿意利用它的人来说,就跟大气对于能够呼吸它的人一样,也是分布于所有部分和浸淫于所有事物的。
    英  文:For the intelligent power is no less diffused in all parts and pervades all things for him who is willing to draw it to him than the aerial power for him who is able to respire it.
  • 造句95:对于第三组孩子,她展示发出吱吱声好像意外发出一样
    英  文:With a third group, she activated the squeak as if by accident.
  • 造句96:你怎么同他说话了?你平时像躲瘟神一样躲着他的。
    英  文:Why did you speak to him? You usually avoid him like the plague (= try hard to avoid him ) .
  • 造句97:神奇地,文字不断涌出.灵感就会像牛顿的苹果一样砸到你,美妙的图像和想法就会在你的脑袋里像开了花一样.内心深处,你只是在找一种表达形式.有时候,你想突破瓶颈的方法就是先突破别人的瓶颈.
    英  文:Magically, the words will start flowing. The inspiration will hit you like a Newtonian apple and fantabulous images and ideas will literally explode from your brain.
  • 造句98:这部电影不但像其他动画作品一样有着滑稽可爱的动画角色,和跌宕起伏的嬉闹场面,同时,它也不失为一部充满悲剧色彩得感伤作品。
    英  文:It has the waggish adorableness and the tripping-and-falling roughhouse of other animated films, but it’s also a work of tragic nostalgia.
  • 造句99:相反,要和007一样镇定的利用用灵活力来掌控这类情况,分析所面临的选择,调整自己的心态以及计划,然后,行动!
    英  文:Instead, deploy the same unflappable cunning as 007 to assess the situation, judge the options, adapt, and take action.
  • 造句100:他与曼陀罗一样,依赖鲜血为养份,有着致命的危险,残忍血腥,所以,他也是孤独的。
    英  文:He is alike to datura, the dependence blood is a nutrient, has deadly perilous, cruel sanguinary, so, he is too standing single.
  • 造句101:调查结果显示,高职学校的教师和学生对英语模块教学的认可程度较高,但对各模块教学的重视程度不一样
    英  文:The result revealed the approbatory degree of teachers and students in English modular teaching to be quite high in vocational college, but the degree of value for each teaching module is different.
  • 造句102:她和她母亲当初一样反复无常。
    英  文:She was as capricious as her mother had been.
  • 造句103:所有女人在工作中要像钢铁一样坚强,把自己当成男人,果断,刚毅。这就是我们工作中该呈现出的特质。
    英  文:So we women should be strong like iron when we work, look ourselves as men, decidedly, manfully, stouthearted The idiosyncracy we appear in the work should be like this.
  • 造句104:自远古以来,鲸鱼一直被披上神秘的色彩--当然它们也的确几乎与时间一样古老,它们存在的时间比它们游过的陆地的历史还长。
    英  文:Since time immemorial, the whale has been wreathed in mystery—and of course it almost predates time itself, having existed long before the land around which it swims.
  • 造句105:他与扎克伯格一样,是个超级极客,只不过是另一种类型的:他吹毛求疵,有时甚至令人讨厌。
    英  文:He's as big a geek as Zuckerberg, but of a different type: the hypercritical, even sometimes nasty type.
  • 造句106:可以揣测到的答案是,人格论最好的版本是,不去要求一丝不变,不要求,完全一样的信仰,记忆,渴望等等。
    英  文:The answer presumable is gonna be that the best version of the personality theory doesn't require item for item, having the very same believes, memories, desires and so forth.
  • 造句107:他希望他的儿子们变得像他一样身强力壮、充满阳刚之气,并擅长体育运动。
    英  文:He wanted his sons to become strong, virile, and athletic like himself.
  • 造句108:“那事和你想的一样糟吗?”特拉维斯苦笑着问道。
    英  文:‘Was it as bad as you expected?’ Travis gave a wry smile.
  • 造句109:福克斯,就像大多数的发明者一样,已经开始了下一个新项目的—新耐热塑料PPO(聚亚苯基氧化物)的研发。
    英  文:Fox, like most inventors, was already on the next project, becoming champion for a new thermoplastic called PPO (polyphenylene oxide).
  • 造句110:这些人物和情节一样不自然。
    英  文:The characters are as contrived as the plot.
  • 造句111:脚下的泥土像海绵一样松软。
    英  文:The earth was soft and spongy underfoot.
  • 造句112:新法律将跟被它所取代的那些法律一样不公正。
    英  文:The new laws will be just as oppressive as those they replace.
  • 造句113:如果有人对你的一点点成功就过分奉承,你需要自己内部消化这种阿谀奉承就像你内部消化别人的严厉侮辱一样
    英  文:If someone excessively flatters you for a minor success, you need to internalize it the same way you would internalize a scathing insult.
  • 造句114:你可以把电影比作可视艺术进行描写绘制,可以像照片一样呈现事实,也可以像新闻一样进行解释和报道,同时还可以像小册子一样进行争论。
    英  文:You can compare it to the visual arts, to painting, to drawing; it can document reality, like still photographs. It can explain and record like journalism, and it can be a polemic, like a pamphlet.
  • 造句115:在最近的这些年里,至少从对档案的数据库可以判断出,新闻报纸上更会经常使用像猪一样的这个轻蔑的词来指代无赖,恶棍,猥亵犯,骗子这类人。
    英  文:In more recent years, at least judging from a search of the Post archives, cads, thugs, molesters, and swindlers have most frequently elicited what the paper might call the porcine pejorative.
  • 造句116:只要你喜欢,你可以尽量准备、丰富材料,但只有像运动员一样新鲜地走上跑道,你才能保证自己完成工作。
    英  文:You can prepare as much as you like and amass material galore, but unless you come in fresh, like an athlete onto the track, you aren’t going to do the job required.
  • 造句117:这种短信文是由图片、字母或数字的组合来代表某个单词的,感觉像字谜一样。 比如:"i <3 u"就代表“我爱你”(中间的<3像是一颗心的形状,代表“爱”),b4就是before(以前)这个单词的缩写形式,而lol则是laugh out loud(大声笑出来)这三个单词的缩写。
    英  文:It can be likened to a rebus, which uses pictures and single letters, or numbers to represent whole words (e.g, "i <3 u" means “I love you”, b4 means before, lol means laugh out loud, etc. ).
  • 造句118:因此左边电极就成了阴极,正如我原来设定的一样,右边的电极就是阳极。
    英  文:So the left electrode will be the cathode as I have configured it, and the right electrode will be anode.
  • 造句119:男孩一动不动站着,好像一只老鼠或花栗鼠知道有人在盯着它一样
    英  文:The boy stood motionless, like a mouse or a chipmunk when it knows you're watching.
  • 造句120:然而发现了正确的“石蕊试验”,与现在和治疗肺结核药物的一起进行的也会和任何一种实验一样成功。
    英  文:Find the right “litmus test”, though, and what is now being done with TB drugs could succeed with any of these as well.
  • 造句121:人们把白血病称为“ 血癌”是有一定道理的,白血病就是血液中的白细胞恶性增殖,像一般癌症一样难以治疗。
    英  文:People calls leukaemia " hematic cancer " have stated reason, leukaemia is the leucocyte in blood malign hyperplasia, treat hard like general cancer.
  • 造句122:这个模块是矩形的但是它们也可以是不规则四边形或像字母L一样
    英  文:This time the modules are rectangular but they also can be in a shape of a trapezium and letter L.
  • 造句123:有没有人像我一样,不相信这些儿童发病率的统计与免疫接种无关?
    英  文:Is there anyone out there, like myself, who is not convinced these childhood morbidity statistics have nothing to do with immunizations?
  • 造句124:例如,鸟类的体型越小,飞行动作就越灵敏——天鹅就需要两个足球场大的面积才能完成起飞和抬升动作,而蜂鸟就可以像直升机一样垂直起飞。
    英  文:The smaller the bird, for example, the more agile the flying — a swan may need the equivalent of two football fields to take off and get lift, while a hummingbird can rise like a helicopter.
  • 造句125:这张招贴漫画里的希特勒长着魔鬼一样的犄角和尾巴。
    英  文:The poster showed a caricature of Hitler with a devil's horns and tail.
  • 造句126:我同情那些内向的人正如我会同情病人一样,因为他们的生活中都有缺失的部分。
    英  文:I sympathize with the introvert as I would with the sickly, but both are missing a lot of life.
  • 造句127:那么你如何才能训练它们,使得它们对TNT炸药的反应与对花粉的反应一样呢?
    英  文:So how do you train them to respond to TNT the way they respond to pollen?
  • 造句128:伊娃和其他人一样尽情欢笑。
    英  文:Eva joined in the hilarity as much as anyone.
  • 造句129:和其他企鹅一样,它也经历一年一次的脱毛,在几周时间里替换掉所有的羽毛。
    英  文:Like other penguins, it undergoes an annual molt, replacing all its feathers in a few weeks.
  • 造句130:这种悔恨的思潮像流行病一样传遍了民间与政府,适度的表现良知是件好事,但是悔悟不应该仅仅局限于当事人一方,清白也不应该给予任何一个自称受到迫害的人。
    英  文:An active conscience is a fine and healthy thing, of course. But contrition must not be limited to certain parties while innocence is accorded to anyone who claims to be persecuted.
  • 造句131:就像所有电脑一样,这台也有它的小毛病。
    英  文:Like every computer, this one has its little quirks.
  • 造句132:我从销售上学到的有关教育的东西和我研究教育学时候学到的一样多——可能更多。
    英  文:I’ve learned as much about teaching from learning about marketing as I have from studying pedagogy – maybe more.
  • 造句133:正如从“胜任”到“精通”的转变一样,转变为“专家”也是非线性的过程。
    英  文:As with the transition from competent to proficient, the transition to Expert is also non-linear.
  • 造句134:他停留在这种状态,沮丧的最后阶段,这时痛苦已不再发生变化,可以说它已经凝固了;就象灵魂上凝聚着失望一样
    英  文:He was in that condition, the last phase of dejection, in which sorrow no longer flows; it is coagulated, so to speak; there is something on the soul like a clot of despair.
  • 造句135:几乎没有别的游人同行,我们冲破壁垒,穿越吊桥,在城墙上战斗——背景真像在电影里一样,我们拟制不住模仿一番的冲动。
    英  文:With few other tourists for company, we charged around the ramparts, stampeded across the drawbridge and did battle on the, um, battlements - the setting was so filmic, it was hard to resist the urge.
  • 造句136:听着,当你开始觉得虚弱的时候,就对自己说:‘我像 钢梁 一样强壮’。
    英  文:Listen, when you start to feel weak, just tell yourself, ‘I’m as strong as a girder’ .
  • 造句137:他将宇宙视为上帝用密文书写的文件——恰如他与莱布尼兹通信时,把自己关于微积分的发现用一种加密的方式书写一样
    英  文:He regarded the universe as a cryptogram set by the Almighty—just as he himself wrapt the discovery of the calculus in cryptogram when he communicated with Leibnitz.
  • 造句138:要点是让其中的一根筷子保持不动,活动另一根筷子,以便能像钳子一样夹取食物。
    英  文:The point is to keep one stick still and move the other so as to make them wok like pincers.
  • 造句139:要点是让其中的一根筷子保持不动,活动另一根筷子,以便能像钳子一样夹取食物。
    英  文:The point is to keep one stick still and move the other so as to make them work like pincers.
  • 造句140:为将其列入议程的动力部分来自于2007年的一项研究,它表明此症在美国很普遍,与厌食症和贪食症合并起来一样多。
    英  文:The impetus for its inclusion comes in part from a 2007 study which suggests that it is as common in the US as anorexia and bulimia combined.
  • 造句141:在邓七十六年的职业生涯中,有一半时间在党内作为毛的助手,并且同那位主人一样,在某些方面他也同样对于人的生命漠不关心。
    英  文:Deng spent the first half of his 76-year career in the party as a Mao acolyte -- and he followed his master in the somewhat cavalier disregard with which he held human life.
  • 造句142:它被视为更宽泛的数据开放运动的先导,它将像我们在互联网时代看到的所有重要的事物一样重要。
    英  文:Viewed as a precursor to a wider open data movement, it could be as important as any we have seen in the web era.
  • 造句143:正如箱根的镶嵌细工一样,樱桃树皮商品包括树皮装饰单板,可以贴在不同树板的底部。
    英  文:As with Hakone marquetry, cherry-bark goods involve the decorative veneer of the bark being affixed to different base woods.
  • 造句144:就像我们的身体在危急时刻,把血液从可以牺牲的四肢调配给致命器官的方式一样,公司必须确保其最好的市场和顾客受到保护。
    英  文:In the same way our bodies allocate blood flow away from expendable extremities in favour of vital organs during a crisis, companies must make sure their best markets and consumers are protected.
  • 造句145:因为我本人就是一个游戏迷,所以知道这样的女孩绝非虚构。 然而事情的真相是,视频游戏是男人的地盘,就好像编织衣物大多由女人从事一样
    英  文:Being one myself, I know that they are not just some figment, but the truth of the matter is, gaming is male dominated, the same way knitting is dominated by females.
  • 造句146:因此左边电极就成了阴极,正如我原来设定的一样,右边的电极就是阳极。
    英  文:So the left electrode will be the cathode as I have configured it, and the right electrode will be anode.
  • 造句147:以我之见,她们就如我给大家展示的睡莲一样,不但美丽、可爱、动人,而且纯洁、 雅致、神圣。
    英  文:They are really not only beauty, loveliness, and winningness, in my opinions, but also cleanness, concinnity, and holiness just as I show the candock is.
  • 造句148:以我之见,诗就如我给大家展示过的花一样,不但美丽、可爱、动人,而且纯洁、雅致、神圣。
    英  文:She is really not only beauty, loveliness, and winningness, to my thinking, but also cleanness, concinnity , and holiness just as I shown the flowers are.
  • 造句149:就像他总是引用历史上诸多不确定性的论述来解释他的案例一样,他也并没有完全解释忧郁症是怎样从胃肠道与精神相联系。
    英  文:Nor does he always locate his case studies fully within the history of ideas; he does not quite explain, for example, why the seat of “hypochondria” moved from the bowels to the brain.
  • 造句150:小袋鼠是像袋鼠一样有袋的哺乳类动物并食用含有大量制备的食物。
    英  文:Wallabies are marsupial mammals like kangaroos and eat diets high in vegetation.
  • 造句151:病毒常规基因序列表明与其它艾滋病病毒样本看上去不一样并且它最终与仅在2006年发现的一大猩猩猿免疫缺陷病毒比对。
    英  文:Routine genetic sequencing of the virus showed it looked like no other sample of AIDS virus and it was eventually compared to a gorilla simian immunodeficiency virus, itself only discovered in 2006.
  • 造句152:并且对于家庭价值作为真实性而信任,认为它和日出一样的可靠,这份信任是经济灾难性崩溃的主要贡献者。
    英  文:And trust in rising home value as a truism as reliable as a sunrise was a major contributor to the catastrophic collapse of the economy.
  • 造句153:就和止血带的功用一样了。
    英  文:That will work as a tourniquet.
  • 造句154:这个祝福,如同圣经本身一样广阔。
    英  文:This beatitude is as vast as the Bible itself.
  • 造句155:这样做就像当你的柜橱中只有脊肉汤和一袋旧猪油时你却花费20英镑去买保湿霜一样不合常情,你必须得放弃这样的想法。
    英  文:Ok so it goes against the grain to spend £20 on moisturiser when you have saddle soap and an old packet of lard in the cupboard, but buy it you must.
  • 造句156:他们像狼一样大步逼进银行,抓起一把把的钞票,奢侈地生活在大萧条中。
    英  文:They lope like wolves into banks, snatch fistfuls of money and live large in the face of the Great Depression .
  • 造句157:在过去,每个性反常者都认为自己是唯一一个有难解欲望的人,但是现在,他能够在网上发现,在新西兰或者巴塔哥尼亚有一个和他一样的人。
    英  文:In the past, every pervert believed thathe was the only one who had an abstruse desire. Today, he can find out on theInternet that there's someone like him in New Zealand or Patagonia.
  • 造句158:有些微醉的时候,他像个孩子一样地笑着,喋喋不休地说起过去,还站起来挥舞双手。
    英  文:Some tiny inebriate, he like a baby last smiled and rattled on about the past, also stand up by waving his hands.
  • 造句159:我想这是谴责所有事情物质化的时候了,然而正如我们被人所激励一样,我们也受事物的激励。
    英  文:I know ‘tis the season to decry all things materialistic, but just as we’re inspired by people we are also inspired by things.
  • 造句160:所有这些都像谷物被放进研磨机中一样,被俄国媒体粉碎,后者在这个国家的东部地区广受欢迎,并利用一切机会谴责乌克兰国内的“法西斯主义”。
    英  文:All of that is grist for the mill for the Russian media, which is popular in the east of the country and uses every opportunity to decry "fascism" in Ukraine.
  • 造句161:她像鹰一样注视着他的每一个动作。
    英  文:She watched his every move like a hawk.
  • 造句162:这对我来说是新鲜的,因为我以前跟父亲一样,都是不可知论者,我并无接触过基要派。
    英  文:It was all new to me because, like my father, I was an agnostic and had not heard of fundamentalism.
  • 造句163:鲸,和海豚一样,已经成为造物杰作的象征。
    英  文:The whale, like the dolphin, has become a symbol of the marvels of creation.
  • 造句164:不要因为它让你开怀大笑而忽略了它——总监保罗·法伊格在2011年引起的这场轩然大波与其他任何忧郁、寒冷、次要的戏剧一样值得尊重。
    英  文:Don't ignore it because it makes you laugh — director Paul Feig's 2011 hit deserves as much respect as any somber, wintry, subtitled drama.
  • 造句165:这个世界上,没有一样东西是法兰西士兵所不配享有的!
    英  文:In this world, nothing was undeserving of the French soldiers!
  • 造句166:它会像守护着王子一样守护着正在睡觉的乞丐主人。
    英  文:He guards the sleep of his pauper master as if he were a prince.
  • 造句167:纵然主人是乞丐,它也像守护王子一样伴随着他。
    英  文:He guards the sleep of his pauper master as if he were a prince.
  • 造句168:不,不,我们不被满意,而且我们将不会被满意直到正义滚下像像一条有势力的水流一样的水和正义。
    英  文:No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.
  • 造句169:像园艺叉的叉齿一样伸出来
    英  文:sticking out like the prongs of a garden fork
  • 造句170:我了解到这家代理商(像所有土星汽车代理商一样)有一个“坚决不接受还价”策略,就是说,贴在车窗上的标价就是最终卖价。
    英  文:I learned that this dealership (like all Saturn dealerships) has a "no-dicker sticker" policy; that is, the price on the window is the price you pay for the car.
  • 造句171:她像往常一样兴高采烈地冲进了房间。
    英  文:She burst into the room with her usual ebullience.
  • 造句172:她像往常一样兴高采烈地冲进了房间,立刻跟大家攀谈起来。
    英  文:She burst into the room with her usual ebullience, and immediately started talking to everyone.
  • 造句173:我仔细观察了一下看到走马灯不停地旋转着你面有很多漂亮的图案通过灯光照射出来我们在外面看就象走马观花一样
    英  文:I looked at it see the lantern spinning you have a lot of beautiful patterns through the lights out we see on the outside like fly.
  • 造句174:从山萝卜到芹菜籽,从丁香到胡椒籽,每一样均含有大剂量的药草和香料成分。
    英  文:All have a generous dose of herbs and spices, everything from chervil and celery seed to cloves and peppercorns.
  • 造句175:有一点,它使爱情上瘾和其他瘾症一样成为精神疾病的一种,这减少了当事人对于爱情不能自拔所感到的羞耻。
    英  文:For one, it reduces the shame we have for being a love addict because it makes love addiction a legitimate form of mental illness like all addictions.
  • 造句176:邻居们把他当成谜一样的人。
    英  文:The neighbours regarded him as something of an enigma.
  • 造句177:于是我用一根鸡毛做假饵的主体,用军籍牌上的一些珠子做眼睛,制作了一个看起来和小鱼一模一样的假饵。
    英  文:Using a chicken feather as the body and some beads from a military ID tag as the eyes, I tied a fly that looked exactly like a minnow.
  • 造句178:和我一样可怜,这些阿拉伯人相信在地狱中等待我的惩罚要更严厉和持久。
    英  文:As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
  • 造句179:还是一样的观点,只是形式不同。
    英  文:It’s the same idea in a different guise.
  • 造句180:芬克尔斯坦的意思是,数学是一门语言,就像英语一样
    英  文:To paraphrase Finkelstein, mathematics is a language, like English.
  • 造句181:钉入的每颗钉子,都应像宇宙机器中的铆钉一样固定,你的工作才能继续下去。
    英  文:Every nail driven should be as another rivet in the machine of the universe, you carrying on the work.
  • 造句182:当参观者进入紫薇树花园雕塑群时,他们被周围如同在一个有石头和水的地形景观上生长发芽的树木一样的800多个竖立的翼片所包围。
    英  文:As visitors enter the sculpture to the Myrtle Tree Garden, they are surrounded by more than 800 fins which sprout up like trees in a topographical landscape of stones and water.
  • 造句183:马奇太太一边为做母亲的端茶递粥,一边安慰她,让她宽心,又像对待自己的亲生骨肉一样轻柔地为小宝宝穿上衣服。
    英  文:Mrs. March gave the mother tea and gruel , and comforted her with promises of help, while she dressed the little baby as tenderly as if it had been her own.
  • 造句184:当人类和手指甲一样大时,会遇到的麻烦可不少。
    英  文:Humans encounter a lot of trouble when they are the size of a fingernail.
  • 造句185:她看上去就和以前一样
    英  文:She looked just the same as before.
  • 造句186:她像了解他一样了解我。
    英  文:She knows me as well as him.
  • 造句187:关于这类协调的谣传很多;但如同许多其他谣传一样,它们没有事实根据。
    英  文:Rumors of such coordination abound, but as with many rumors, they have no basis in fact.
  • 造句188:他制定了法律来区分私生子,女性堕胎的权利被剥夺了,离婚像以前一样变得困难,男女也不能同校。
    英  文:Laws were enacted to distinguish illegitimate children, the right for a woman to have an abortion was abolished, divorce became as difficult as ever, and coeducation was no longer offered.
  • 造句189:爸爸在和所有的女士打情骂俏,或者说她们都在和他调情,跟平常一样
    英  文:Dad's flirting with all the ladies, or they're all flirting with him, as usual.
  • 造句190:在书中,他主张精神病学是医学的一个分支,应当像其他自然科学一样以观察和实验为研究手段。
    英  文:In it, he argued that psychiatry was a branch of medical science and should be investigated by observation and experimentation like the other natural sciences.
  • 造句191:例如,在认知测试中,青少年做得几乎和成人一样好。
    英  文:Adolescents do about as well as adults on cognition tests, for instance.
  • 造句192:…一个边跑边像小鸟一样上下扇动着双臂的小女孩。
    英  文:...a kid running and flapping her arms.
  • 造句193:如果他们像他们的是上校和他的杀手们一样继续表现为杀气腾腾的又该怎么办?
    英  文:What if they go on to behave as murderously as the colonel and his paid killers?
  • 造句194:从下面往上看时,就像在暴风雪中抬头看到的一样,让人不禁想起了逝去的那些亡灵。
    英  文:From beneath, it was at times like gazing into a snowstorm. It was hard not to think of souls.
  • 造句195:下面所描述的混合物会与之近似,但不完全一样
    英  文:The mixture described below will approximate it, but is not exactly the same.
  • 造句196:育儿和其他所有领域一样,我们应该自信的放手,而且辩证的看待错误──创造性或严守纪律,自由或努力学习──目的是合并全世界的有点。
    英  文:In parenting as in all other spheres, we should let go of convenient but false dichotomies — creativity or discipline, freedom or hard work — and aim to incorporate the best of all worlds.
  • 造句197:一次成功的寻职要像任何其他执行任务一样精心安排。
    英  文:A successful job search needs to be as well organized as any other executive task.
  • 造句198:这些硬币虽然看起来一样,但其中有一个是假币。
    英  文:The coins may look the same but one’s a forgery.
  • 造句199:然而尽管我们都拥有这种依恋需要,但是我们表现出来的方式是不一样的。
    英  文:But while we all have this need for attachment, the way we show it differs.
  • 造句200:然而根据新法,你可以看精神病医师的次数和看眼睛、鼻子和喉咙的次数一样多,而且每次看完之后可以享受同样的报销水平。
    英  文:Under the new law, then, you could visit a psychiatrist with the same frequency with which you visit your ENT and receive the same level of reimbursement in each case.
  • 造句201:帕特里克说:“我们想象一下,如果这个摄影机非常小巧,我们就可以把它放进衣服里,像衬衫扣子、胸针、或是项链的坠子一样。”
    英  文:“Ultimately, we envision the camera becoming so small that it integrates into clothing, such as the button of a shirt, a brooch, or a pendant”, he said.
  • 造句202:如果你没有黄瓜,发挥创意吧——其它蔬菜像花椰菜、胡萝卜或南瓜也一样可以做出极好的泡菜!
    英  文:If you don't have cucumbers, get creative–other vegetables such as cauliflower, carrots, or zucchini will make just as wonderful pickles!
  • 造句203:和其他丹麦学生一样,他们免费学习,并且每人每月可从政府领取约合900美元的津贴。
    英  文:Like all Danish students, they study for free and receive a monthly stipend equivalent to about $900 per person from the government.
  • 造句204:冬青与常春藤和槲寄生一样,也是一种常绿植物。
    英  文:Holly, like ivy and mistletoe, is an evergreen.
  • 造句205:第六个女儿喊道:“我就像夜莺盼望着樱花园一样,整天张望着您。”
    英  文:I looked out for you as a nightingale looks out for the cherry garden, - sighed the sixth.
  • 造句206:我们可以掌握神秘而不可知的未来,从中创出我们所能想象的任何东西,一如雕刻家可以将未成型的石头刻出雕像一样
    英  文:We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just like a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
  • 造句207:蒙田举了个类似的例子,说如果你把一个圣人放在悬崖边上,“他一定像个孩子一样发抖”。
    英  文:" Montaigne gives a similar example, saying that if you put a sage on the edge of a precipice, "he must shudder like a child.
  • 造句208:不像其他树,它不是越往上越细,而是自下往上一样粗。
    英  文:Unlike other trees, it doesn't taper very much. It stays fat all the way up.
  • 造句209:一张松软带靠垫的长沙发沿墙放着,四个女人像穆斯林闺房中的妇女一样散坐在上面。
    英  文:A long, plump, pillowed sofa stretched the length of one wall, and upon it four women were disposed like odalisques in a harem.
  • 造句210:在生活中,每个人都有着自己光辉的瞬间,虽然他们可能会与伴奏者一样不被人注目,但是,这并不意味着他们的重要程度会比其他人低。
    英  文:In life, everybody has their moments of glory although they may go unnoticed like the accompanist. This does not mean, however, that they are any less important than anyone else.
  • 造句211:早点投资,它会像点金术一样的增长的。
    英  文:Invest early, and it will grow as if by alchemy.
  • 造句212:想象一下,如果他看到这份请愿书,估计会像中风了一样定在那里,在签名之前我也犹豫了一下。
    英  文:Imagining the apoplexy that would seize him if he read the petition, I hesitated for a moment before signing.
  • 造句213:他们有类似桂皮的香料名为沼泽香桃木,但是与很多我们现在了解并且十分喜欢的香料和蔬菜一样,这是古罗马人带来的。
    英  文:They had a cinnamon-like herb called bog myrtle, but it was the Romans who introduced many of the herbs and vegetables that we now know and love.
  • 造句214:同英国植物学家约瑟夫·胡克一样,莱尔是少数了解达尔文在自然选择学说方面研究的早期草稿的人之一。
    英  文:Along with English botanist Joseph Hooker, Lyell was one of a small handful of people Darwin had shown early drafts of his own work on natural selection.
  • 造句215:如果你见到了孩子们乞求给别人编辫子来讨生活的景象的话,你会如同受到电击疗法一样改变自己的视角。
    英  文:When you see the places where children beg to braid hair to have money for food, believe me, your perspective gets a little electro-shock therapy.
  • 造句216:它看起来像蒲公英的花朵,你知道的,从花朵中飞出的所有棒棒糖一样的种子都有一个中心,正如我们首发的那条微博。
    英  文:It looks like the head of a dandelion seed, you know, with all the lollipops coming out of it, and with a center in it, that we started out as the tweet.
  • 造句217:至于通过论据或明显的论据而奏效的说服:正如在辩证法中一方面有归纳推理,另一方面有三段论或明显的三段论一样,在修辞学中也是如此。
    英  文:With regard to the persuasion achieved by proof or apparent proof: just as in dialectic there is induction on the one hand and syllogism or apparent syllogism on the other, so it is in rhetoric.
  • 造句218:研究内容并不包括梅毒、淋病和艾滋病,正如先前的研究一样:在此年龄组里,以上疾病并不普遍。
    英  文:The study did not include syphilis, gonorrhea or HIV, as earlier studies found very low prevalence of these diseases in this age group.
  • 造句219:就像片中他扮演的理发师一样,在现实生活中王太利只能把唱歌作为一种爱好。
    英  文:Just like the hairdresser he plays in the film, in reality Wang can only sing as a hobby.
  • 造句220:他把玉米棒子弄得象口琴一样
    英  文:He made a harmonica out of the corncob.
  • 造句221:明,长长的睫毛,淡褐色的眼睛,几颗雀斑和一张英俊的白种人的脸,像螃蟹一样四肢爬行,那可能是患小儿麻痹症的结果。
    英  文:Minh, with long lashes, hazel eyes, a few freckles and a handsome Caucasian face, moved like a crab on all four limbs, likely the result of polio.
  • 造句222:耆那教不相信任何神的存在,但他们也和印度教和佛教一样信奉因果报应和轮回转世。
    英  文:Jains do not believe in any god, but they do have the same ideas of karma and reincarnation as Hinduism and Buddhism.
  • 造句223:就像其他缓解紧张的高手一样,咖啡密友也能够掌握绝佳的时机。当办公室压力高涨到顶峰的时候,他就知道该让办公室里性急的人出去透透气了。
    英  文:Like all tension tamers, the coffee buddy has good timing. When office stress hits its peak, he knows the hothead to take out of the office.
  • 造句224:总之,群体中个人的表现就像注射了大剂量的麻醉药一样
    英  文:In a word, a man in a crowd behaves as though he had swallowed a large dose of some powerful intoxicant.
  • 造句225:从常见的草坪杂草车前草上摘几片叶子,洗净,捣碎,然后像膏药一样敷在受感染的皮肤上。
    英  文:Pick a few leaves from the common lawn weed plantain, wash them, mash them, and apply as a poultice to the affected skin.
  • 造句226:像和他同名的那位名人一样,小华盛顿也有勇敢的冒险精神。
    英  文:Like his famous namesake, young Washington had a brave, adventurous spirit.
  • 造句227:他的嘴唇像两片红色的花瓣,他的眼睛则像生长在清澈河水边的紫罗兰,他整个人看起来就像平整草地上的一株水仙花一样一枝独秀。
    英  文:His lips, also, were like the petals of a red flower, and his eyes were like violets by a river of pure water, and his body like the narcissus of a field where the mower comes not.
  • 造句228:小号为什么...,如果我用小号演奏这个音高,小号演奏后,我又让双簧管来演奏,声音会很不一样
    英  文:Why does a trumpet--If I asked a trumpet to play this pitch, a trumpet played, and then I asked an oboe to play it, the sound would be very different.
  • 造句229:他们像老朋友一样交谈。
    英  文:They talked like old pals.
  • 造句230:在那儿,他看到牧师跟他的教徒一样朴实,牧师也是农民,并不靠别人的劳动来享受。
    英  文:There he sees a parson as simple as his flock, a farmer who does not riot on the labour of others.
  • 造句231:那房子和平时一样,脏得像个猪窝。
    英  文:The house was a pigsty, as usual.
  • 造句232:但是这就像赞成或反对某些事情一样简单。
    英  文:But that it were as simple as being pro or anti something.
  • 造句233:蜂胶是蜜蜂用植物汁液合成的像树脂一样的坚硬物质。
    英  文:Propolis is a hard resinous substance made by bees from the juices of plants.
  • 造句234:因为移动的电荷会产生电流,变化的磁通量会产生电压,新的设备会从电流中产生电压,像电阻一样,不过是以更加复杂、动态的方式。
    英  文:Because moving charges make currents, and changing magnetic fluxes breed voltages, the new device would generate a voltage from a current rather like a resistor, but in a complex, dynamic way.
  • 造句235:但是,就像在汽车里系上安全带一样,癌症预防能够减少患癌症的风险,并且降低该病的死亡率。
    英  文:But, like wearing a seatbelt in a car, cancer prevention can reduce the risks and the numbers of people who end up with the disease.
  • 造句236:研究内容并不包括梅毒、淋病和艾滋病,正如先前的研究一样:在此年龄组里,以上疾病并不普遍。
    英  文:The study did not include syphilis, gonorrhea or HIV, as earlier studies found very low prevalence of these diseases in this age group.
  • 造句237:例如,布基球的原子键是一种独特的球面结构,球面中有六边形也有五边形(就和足球一样),碳原子位于顶点处。
    英  文:Buckyballs, for instance, have a unique spherical structure of atomic bonds that create a hexagon-pentagon structure (like that of a soccer ball) with atoms residing at the vertices.
  • 造句238:这是我最喜爱的一样东西。
    英  文:This is one of my favorite things.
  • 造句239:她的头发是深褐色的,和我的一样
    英  文:Her hair is dark brown like mine.
  • 造句240:他吃东西像猪一样
    英  文:He eats like a pig!
  • 造句241:塞德奎斯特说:“艾里和赛克宁一样,对那些常常在外面吃饭的人有用,因为他们对食物中的脂肪量没法控制。
    英  文:"Alli, like Xenical, will be useful for people who eat out often and don't have much control over the amount of fat they are served, " says Cederquist.
  • 造句242:事实上,没有其他时间像是现在一样,如果你错过了现在……那么……我们最后都会死去。
    英  文:There really is no time like the present, and if you miss it…well…we all go away in the end.
  • 造句243:那你就会喜欢我像喜欢你父亲一样了吗?
    英  文:And then you would like me as well as your father?
  • 造句244:但是在那里我是分管人事工作的,这一点与我将在这里工作一样
    英  文:But I deal with people there, the same as what I should do here.
  • 造句245:比如你完成了一项出色的工作,你或许告诉你自己它不够好,任何人都可以做的像你一样好。
    英  文:If you do a good job, you may tell yourself that it wasn’t good enough or that anyone could have done as well.
  • 造句246:不论是什么人去按电钮, 其效果都是一样的。
    英  文:The effect of pushing the button is the same no matter who does it.
  • 造句247:有了所有的这些新面孔,这个时候无论对火箭还是NBA其他球队都是一样的重要。
    英  文:With all of the new faces, this time may be as important to the Rockets as any other team in the NBA.
  • 造句248:将来我并不想像您一样做首相,我想当个兽医,帮助动物。
    英  文:I do not want your job, I want to be a vet and help animals.
  • 造句249:我的梦想,像我妈妈和她妈妈一样,曾经是坠入爱河、结婚、然后从此过上幸福快乐的日子。
    英  文:My dream, like that of my mother and her mother, was to fall in love, get married and live happily ever after.
  • 造句250:冬天的寒冷在空气中纠缠不去,就象被冰冻的恐龙想要从冰河里解冻出来走到地上一样
    英  文:The winter cold hung in the air like a frozen dinosaur trying to thaw from his glacier and walk across the earth.
  • 造句251:我在海滨找到了她,像往常一样她又在那儿发呆。
    英  文:I found her on the seashore,dreaming away as usual.
  • 造句252:纳税人又像往常一样抱怨政府浪费钱财。
    英  文:Taxpayers are grumbling about the waste of government money,as usual.
  • 造句253:我发现他又像往常一样,在花园里失了神。
    英  文:I find him in the garden, dreaming away as usual.
  • 造句254:他们对越南乡村和老挝人民造成的破坏也是一样的。
    英  文:and they do the same damage to the Vietnamese countryside and the Laotian people.
  • 造句255:“时代和以前一样糟糕,”她说;“我们只剩下半条面包了,当这都吃完了,所有的感情就都结束了。
    英  文:"The times are as bad as ever," she said; "we have just half a loaf left, and when that is gone all love will be at an end.
  • 造句256:他是一个犹太人,正如我本人一样
    英  文:He was a Jew, just as I was.
  • 造句257:正如伟大的英国作家乔治·艾略特一个世纪以前所预言,一旦建立,这个犹太国家将“在东方的专制暴政中间像一颗明星一样发光”。
    英  文:As the great English writer George Eliot predicted over a century ago, that once established, the Jewish state will "shine like a bright star of freedom amid the despotisms of the East."
  • 造句258:透过矮小的杂树林我看见河湾,像蕨类植物叶子背面一样闪着银光。
    英  文:Through stubby spinneys of akeake I saw the bend of a river, as silvery as the underside of a fern.
  • 造句259:在科菲索斯河岸边住着巨人普洛克洛斯忒斯,就象其它的巨人一样,忒修斯早就听说了他的情况。
    英  文:Near to the banks of the Cephissus lived the giant Procrustes , of whom (as was the case with other giants) Theseus had heard long before he met him.
  • 造句260:所以这结果就变得和我研究组里的医生们一样:做了许许多多琐碎的微不足道的选择和权衡,来安排我们的时间。
    英  文:As a result, like the physicians in my study, we make dozens of small, subtle and almost invisible choices about how to spend our time.
  • 造句261:但是我并不重视我的容貌,我还愿意拥有我的容貌,只是因为这容貌属于你,我亲爱的,只是因为我也许至少还有一样东西值得你拥有。
    英  文:But I do not value my good looks; I only like to have them because they belong to you, my dear, and that there may be at least one thing about me worth your having.
  • 造句262:但是苔丝知道,那只是因为他要学习他想学习的东西,就像彼得大帝到造船厂里去学习一样
    英  文:But she knew that was only because, like Peter the Great in a shipwright's yard, he was studying what he wanted to know.
  • 造句263:他们从暗处冒出,像朝圣者一样汇聚在一起,在停车场的强光灯下排队。
    英  文:They emerged from the darkness and gathered like pilgrims, lining up beneath floodlights in the parking lot.
  • 造句264:我们像往常一样在那个停车场里坐着,我拿了本书,从书的上边向她望去。
    英  文:Sitting in our usual parking lot, I was holding my book, watching her over the top of it.
  • 造句265:詹姆斯和奥利弗承认,他们很小的时候,偶尔会假扮对方,但是扮的次数远不及当时他们学校的另一对双胞胎,韦斯莱兄弟就象这另一对双胞胎一样
    英  文:James and Oliver admit to occasionally pretending to be each other when they were much younger, but not as much as another set of twins at their school, on whom they based the Weasleys.
  • 造句266:的确,正如像宇宙大爆炸一样,我们在一个小空间里面有巨大的能量。
    英  文:We have a lot of energy in a small space, like you did at the Big Bang.
  • 造句267:母亲,一样忙于展示她儿孙最近在皮艇课上做的生产信息系统。 在落基山脉烦恼这这个曾经作为家庭主妇呆过的地方。
    英  文:Mother, meanwhile, is too busy showing the grandchildren the latest pics of her kayaking classes in the Rocky Mountains to bother about her once traditional place as resident housekeeper.
  • 造句268:在黑海进行研究工作的科研人员发现了在海床上奔涌的水流,它们的流量是泰晤士河的350倍,如同陆地上的河流一样冲刷蚀刻出水道。
    英  文:Researchers working in the Black Sea have found currents of water 350 times greater than the River Thames flowing along the sea bed, carving out channels much like a river on the land.
  • 造句269:我们的意见基本上是一样的。
    英  文:Our opinions are on the whole the same.
  • 造句270:他的吉他弹得和你一样好。
    英  文:He plays the guitar as well as you.
  • 造句271:与同时代其他的妇女一样,阿比盖尔缺乏正式的教育。 但是她的好奇心使她生性聪敏。
    英  文:Like other women of the time, Abigail lacked formal education; but her curiosity spurred her keen intelligence, and she read avidly the books at hand.
  • 造句272:如同希金斯一样,他也是最为优秀,最为顽强的选手之一。
    英  文:He is also, like Higgins, one of the coolest and most tenacious of competitors.
  • 造句273:护林员像研究一个箭头或者矛尖一样研究着它。
    英  文:The ranger inspected it as he might an arrowhead or spear point.
  • 造句274:我可以看见所有传统的信号旗整齐地装载在桥架上-如此整洁,事实上,我怀疑它们和六分仪及闪光信号一样,可能从未被用过。
    英  文:I can see all the traditional signalling flags neatly stowed on shelves on the bridge—so neatly, in fact, that I suspect they might never have been used, together with the sextant, the flares.
  • 造句275:我一路快跑冲过狂热的甲虫,经过一条长廊通向二楼,我在往西面的楼梯下去,来到一楼,我感到心情愉快,好像处在早期动作侦探时代一样
    英  文:I sprint through beetle mania into the longhallway that bisects the second floor, down the west staircase to the first floor, grateful to be in the pre-motion-detector era.
  • 造句276:如果你像我一样喜欢吃巧克力冰淇淋,那么当你面前放着一桶这样的冰淇淋时,你是否会敞开肚子尽量多吃呢?
    英  文:If you enjoy chocolate ice cream, as I do, when confronted with a tub of it would you also enjoy eating as much of the tub as possible?
  • 造句277:那 天早上,我从睡梦中醒来,发现自己的左脑疼痛不止,那种痛楚跟你咬冰淇淋的那种腐蚀性的感觉一样,它抓住我,然后又放开,然后再次抓住,再次放开。
    英  文:On the morning of the stroke, I woke up to a pounding pain behind my left eye. And it was the kind of pain, caustic pain, that you get when you bite into ice cream.
  • 造句278:他们更希望在线体验能够尽量简单和直观,就像阅读一本书或一份报纸一样
    英  文:They want their online experience to be simple and straightforward, like reading a book or newspaper!
  • 造句279:但是,正如电影中木乃伊召唤诅咒一样,木乃伊诅咒的传说似乎注定永存不灭。
    英  文:But like the movie mummies who invoke the malediction, the legend of the mummy's curse seems destined never to die.
  • 造句280:二者仅有的不同点在于蜜熊的尾巴像猴子一样可以用来抓握,而且还曾被帕里斯·希尔顿拿来当宠物养。
    英  文:Only the kinkajou's tail is prehensile, like a monkey's, and only the kinkajou has been a pet for Paris Hilton.
  • 造句281:像以往一样,我们从来不擅长对未来的预测,但是当都是好消息的时候,别人总是原谅我们缺乏预知。
    英  文:This is nothing new.We have never been good at foretelling the future, but when the news isfavorable, others forgive our lack of prescience.
  • 造句282:耳廓也被称为外耳,能起到漏斗一样功用,将声音导入耳道。
    英  文:Also known as the auricle, it works like a funnel, directing sounds into the ear canal.
  • 造句283:举个例子来说吧,雷声公司的研究人员开发一件外骨骼,可以使用户拥有绿巨人一样的强大力量。
    英  文:For example, scientists at Raytheon (RTN) have been working on an exoskeleton to give its user super strength like that of the Hulk.
  • 造句284:在这个广袤的世界里,也许可以找到另外一个跟他一样执拗的人,但是在我们这个小巷子里根本不可能。
    英  文:In the wide wide world there might be found another, his equal in pertinacity, but never in this little lane of ours.
  • 造句285:就像此事一样,它们通常都是无意的闹剧:这是某些稀奇的东西合法的、易懂的照片。
    英  文:Often, as in this case, there is no intentional hoaxing: It is a legitimate, straightforward photograph of something curious.
  • 造句286:但是我跟他一样地强壮,论体力我们可以一对一地较量,在把每包重50磅的种子扛上卡车时,他扛一包,我也能扛一包。
    英  文:But I'm just AS strong AS he is, and can match him bale for bale, hoisting the 50-pound sacks of seed we fill the truck with.
  • 造句287:她几乎和印第安人一样,以不屑的态度批评牧师的丝带、法官的黑袍、颈手枷、绞刑架、家庭或教会。
    英  文:Criticising all with hardly more reverence than the indian would feel for the clerical band the judicial robe the pillory the gallows the fireside or the church.
  • 造句288:这和我们走过的斯洛文尼亚郁郁葱葱的环境很不一样,只有在走过亚得里亚海长长的海岸线上那些小镇和村庄时,我们才能得到暂时的休息。
    英  文:It was quite different from the verdant surroundings that we were used to in Slovenia, and respite only came from stopping at the small towns and villages that we came across along the Adriatic coast.
  • 造句289:他所使用的酶是广谱酶类的一种,它们的关系正如其中的氨基酸和核苷酸一样,对分子起着类似的作用。
    英  文:The enzyme he used is one of a broad class of enzymes that operate similarly on molecules like amino acids and nucleic acids, among others.
  • 造句290:因此左边电极就成了阴极,正如我原来设定的一样,右边的电极就是阳极。
    英  文:So the left electrode will be the cathode as I have configured it, and the right electrode will be anode.
  • 造句291:一部小说——如果我们先考虑一下怎样阅读小说的话——要有32个章节,这道理实际上跟建造有形有状的楼房完全一样:只不文字不像砖块看得见摸得着;
    英  文:The thirty-two chapters of a novel — if we consider how to read a novel first — are an attempt to make something as formed and controlled as a building: but words are more impalpable than bricks;
  • 造句292:人如其他动物一样本性慵懒,如果没有什么鞭策著他,他几乎不思考,只是象机器人一样按照习惯去做。
    英  文:Man like every other animal is by nature indolent. if nothing spurs him on then he will hardly think and will bahave from habit like an automaton.
  • 造句293:所有流水尽管看起来是一样的,实际上是分成了大量相互碰撞的内在表层。
    英  文:All flowing water, though it appears to be uniform, is actually divided into extensive inner surfaces, or layers, moving against one another.
  • 造句294:令人窒息的疲倦像涨潮一样,从他的身体各处涌来,他还是顽强地打醒精神,不让自己被疲倦淹没。
    英  文:He steeled himself to keep above the suffocating languor that lapped like a rising tide through all the wells of his being.
  • 造句295:因此左边电极就成了阴极,正如我原来设定的一样,右边的电极就是阳极。
    英  文:So the left electrode will be the cathode as I have configured it, and the right electrode will be anode.
  • 造句296:“克瑞斯,你那板斧有了新对象了,”他说,“一个纯洁得像白玫瑰的青年,对斯宾塞怀着恋人一样的热情。
    英  文:"Here's fresh meat for your axe, Kreis, " he said; "a rose-white youth with the ardor of a lover for Herbert Spencer.
  • 造句297:你像蛛丝一样飘落在亭阁上。
    英  文:Like gossamer you float and land on pavilions.
  • 造句298:即使这个天井是室内空间,但超越透明窗户的植物园以及从上面倾泻的阳光,带给孩子们户外场地玩耍一样的享受感。
    英  文:Even though this atrium is interior space, the arboretum beyond transparent window and the bright sunlight pouring from the above will give children joyful feelings of playing at outdoor playground.
  • 造句299:你会有时候会感觉到自己到处乱转,就像是关在笼子里的松鼠一样吗?
    英  文:Do you sometimes feel that you are running round like a squirrel in a cage?
  • 造句300:试着建立一个社区媒体模板,因为它就像建立一个雪花工厂一样,至多是你觉得厌烦了;最坏也就是你在落地前就融化解体了。
    英  文:Trying to create a "template" for social media is like building a snowflake factory - at best, you´re boring, and at worst, you fall apart before you even hit the ground.
  • 造句301:这些庞大的动物在找食物时用他们的头像犁一样将雪推到一边。
    英  文:The huge animals use their heads like a plow to push snow aside in search of food.
  • 造句302:然后他去了伦敦,沿着泰晤士河,伦敦是当时世界的主要港口,和阿姆斯特丹一样
    英  文:Then he went to London, along the Thames, the major port of the world then, along with Amsterdam.
  • 造句303:为了成功的向她们推销,你必须比以往更加迎合这部分人群的情感和关切,甚至传统上由男人来购买的产品也是一样
    英  文:To be successful selling to them, you have to cater to their emotions and concerns more than ever before, even when selling products that men traditionally buy.
  • 造句304:...她像小鸟一样四处奔跑的样子。
    英  文:...the birdlike way she darted about.
  • 造句305:当然也有例外,比如亚洲的一种美味海鲜“炮弹水母”,就能以每秒15厘米的速度在水中穿梭,看起来像把水流剪开一样
    英  文:There are exceptions to this rule: The cannonball jellyfish—a seafood delicacy in Asia—shoots through the water at 15 centimeters per second, a decent clip.
  • 造句306:这些文本有一两处细微差异,但大体上是一样的。
    英  文:There are one or two minor differences, but they’re substantially the same text.
  • 造句307:我如何从一个学着怎么照顾刚出生的婴儿到学着怎么样去像一个幼儿园教师一样来照顾这个学前儿童。
    英  文:How I went from learning how to hold a tiny newborn to learning how to let go of a kindergartener and a preschooler all in the same day.
  • 造句308:这个颤动能够随即作用到另一个装置以启动马达,后者接着操纵像鞭毛一样的尾巴。
    英  文:That vibration can then be coupled to another structure to turn a rotor, which in turn operates a flagellum-like tail.
  • 造句309:你想要和心爱的人在一起的愿望,与你想从事具有内在价值的活动的愿望一样大,甚至更大。
    英  文:You enjoy being with the beloved just as much as, and often even more than, you like doing the intrinsically valuable activities.
  • 造句310:这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。 它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。
    英  文:It was a fierce Mako, and it came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin.
  • 造句311:如同纽约大规模郊区化的众多尝试一样,这些生物最好还是呆在字面上,不要跑出来吓人。
    英  文:Like many of New York’s mass suburbanization efforts, such creatures are better in theory than in practice.
  • 造句312:对吸引力的衡量就像猜测露天游乐场中一个罐子里有多少糖果一样充满“技术性”。
    英  文:Measuring appeal is as exact a science as guessing the number of sweets in a jar at the fairground.
  • 造句313:但,有些礼物是绝对不应该出现在圣诞树下的,我们和《生活》网站,联合评选出一个送礼最应回避的名单,就像你此刻不应该再多喝一杯蛋酒一样
    英  文:In conjunction with LIFE.com, we bring you a list of the gifts that you should avoid as much as that next glass of eggnog you're considering right now.
  • 造句314:如果我离开这个国家,如果像我一样的其他人离开这个国家,谁还会来阿富汗?
    英  文:And if I leave this country, if other people like me leave this country, who will come to Afghanistan?
  • 造句315:他遵守阿拉斯加的驱赶命令并不意味着他就是你的狗,任何阿拉斯加的狗都会像他一样对你俯首贴耳。
    英  文:But his obeying the ordinary driving commands of the Alaskan trail is no demonstration that he is yours. Any dog in Alaska would obey you as he obeyed.
  • 造句316:况且沙威的眼睛有着夜鸟那种象猫一样的磷光。
    英  文:Besides this, Javert possessed in his eye the feline phosphorescence of night birds.
  • 造句317:他的意思是说布雷特和所有的孩子一样有自己的个性,但是他的做事风格就像是一个推土机。
    英  文:What he meant was that Brett had his ownpersonality, all kids do, and his style was that of a bulldozer.
  • 造句318:除了科学因素外,艺术工作也参与了其中,外科医生就像三维点彩画家一样,在乳房上打开一个微小的切口,植入浓缩的脂肪细胞,每次注射会形成点状区域。
    英  文:That’s the science part. The artistry comes in when the surgeon makes tiny incisions for depositing the enriched fat cells, building a breast one dot-sized injection at a time like a 3-D pointillist.
  • 造句319:当北极熊在冰山上睡觉时,爪子抓住周围,就像一个蹒跚学步的婴儿抓着他们的泰迪熊一样,那是真的非常可爱!
    英  文:While a Polar bear sleeping on an ice berg with its paws clutched around it like a toddler holding their teddy bear is truly cute.
  • 造句320:与父亲一样,他希望成为海军飞行员。
    英  文:Like his father, he hopes to become a naval aviator.
  • 造句321:有一天,甚至有可能把计算机做得象针头一样小。
    英  文:It may even be possible to make computers the size of a pinhead one day.
  • 造句322:像雌鸟一样,雌鸭嘴兽也下蛋。
    英  文:The female platypus lays eggs like a bird.
  • 造句323:环境暴露必定不像大量食入杀菌剂一样
    英  文:The environmental exposure doesn’t have to be as extreme as chowing down on a fungicide.
  • 造句324:恶性胶质瘤通常会像从植物伸展出来的根须一样在脑内扩散。
    英  文:Cancerous glial tumors generally spread in the brain the way roots spread from a plant.
  • 造句325:如果你是个像我一样的完美主义者,你认为你不能熟练地完成它,你就很可能什么都不做。
    英  文:If you’re a perfectionist, like me, you might especially be prone to not doing anything at all if you think you can’t do it expertly.
  • 造句326:她和善地伸出手,像小海星一样放在我的膝盖上。
    英  文:She lays a kindly hand like a tiny starfish on my knee.
  • 造句327:当其他人核查他们的代码时,您将看到它像引入您的工作空间一样
    英  文:When others check in their code, you will see it as incoming to your workspace.
  • 造句328:或者像我一样,你可以后退或者前进,抑或是刮去那堆堆积物,通过呈现更多使你自己变得更加容易接近。
    英  文:Or, like me, you can go back and forth, alternatively scraping off the accumulated gunk and making yourself more accessible by taking on more of it.
  • 造句329:空中爆炸过去之后,经过压缩的小水滴使它看上去就像一朵正常的白云一样
    英  文:Following an air burst, condensed droplets of water give it a typical white cloudlike appearance.
  • 造句330:“亮度”方式常常生成云彩一样的图案,其它两种方式则常常生成热成象图案或者计算机辅助断层扫描图案。
    英  文:The 'brightness' mode tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski.
  • 造句331:所以吸引力指数,和传送信息的频率一样,被作为因素植入其中。
    英  文:And so the attractiveness ratings, as well as the frequency of messaging, are factored in.
  • 造句332:应用程序预先确定队列名称、消息和消息格式,就像两个网络应用程序就套接字数量达成协议一样
    英  文:The applications predetermine queue names, messages, and message formats, just like two network applications agree on socket numbers.
  • 造句333:像白芥一样,野生菥蓂也有可能成为生物柴油作物。
    英  文:Like white mustard, field pennycress also has potential as a biodiesel crop.
  • 造句334:因此,我在东京看到的就是一个强大的经济体却像加勒比海的冰山一样消融了。
    英  文:And so I watched from Tokyo as a mighty economy melted like an iceberg in the Caribbean.
  • 造句335:一位退休的商人William M.Clark慷慨的为我们提供了一系列的引擎,撬杠,水泵,轴和机轴来帮助我们在盒子一样的框架里面展示。
    英  文:William M. Clark, a retired businessman, generously provided a collection of engines, levers, pumps, axles, and crankshafts for us to display in boxlike frames.
  • 造句336:所以初看上去,弗拉门戈舞作为圣诞季节的表演与女歌星Cantaora 的颤音一样令人心颤而略带伤感。
    英  文:So at first glance, the idea of a seasonal flamenco Christmas performance seems as wobbly as a cantaora's vibrato.
  • 造句337:只有一只声音嘶哑的芦雀,在河边的树丛中用悲伤机械的音调向她打招呼,就像一个已经没有了友谊的从前的朋友向她打招呼的声音一样
    英  文:Only a solitary cracked-voiced reed-sparrow greeted her from the bushes by the river, in a sad, machine-made tone, resembling that of a past friend whose friendship she had outworn.
  • 造句338:由于只有一个单实例,单例对象的域只会在一个类中出现一次,就像静态域一样
    英  文:Since there is only one singleton instance, any instance fields of a singleton will occur only once per class, just like static fields.
  • 造句339:太平洋蝰鱼那锯齿状的针一样的牙齿是如此之大,以至于它不能合上自己的嘴巴。
    英  文:The Pacific viperfish has jagged, needlelike teeth so outsized it can't close its mouth.
  • 造句340:发动机驱动着机器人的尾巴和连接它上身那弯曲的像梁一样的固定装置。
    英  文:The motor that drives the robot's tail and a curved, girder-like stabilizer bar attach to the robot's upper body.
  • 造句341:就像他演的电影难于归类一样,很难说林赛属于哪一类演员。
    英  文:Lindsay, like his films, is hard to categorize.
  • 造句342:和人类一样,鸟类通过模仿长者学习鸣叫,最开始鸣叫时类似于婴儿的牙牙学语。
    英  文:Similar to us, birds learn to sing by mimicking the adults, and the early chirps are akin to a baby's babble.
  • 造句343:但是肺的复杂性要超过这两种器官,肺里有几种不同的细胞,要分别形成细微的、头发丝一样的毛细血管,和迂回曲折的分支状的气囊。
    英  文:Lungs are more complex than either of these organs, containing several different cell types that form delicate, hairlike capillaries and a maze of branching air sacs.
  • 造句344:如果你能把他们的特征整合到一个拥有终极男子气概的范本身上,那么他们的二头肌将会与公牛的前肢一样大,而脖子就和橡树一样粗。
    英  文:If you could combine their features into one specimen of supreme manliness, their biceps would be as big as the forelimb of an ox and their neck as wide as an oak tree.
  • 造句345:饮料底层有粉笔灰一样的东西。
    英  文:There were chalky bits in the bottom of the drink.
  • 造句346:赫罗德含着泪对到她家里采访的记者说,她总是和这个黑猩猩一起睡,他就像她的儿子一样
    英  文:Herold tearfully told reporters at her home that she slept with the chimp and that he was like a son to her.
  • 造句347:另一方面,这些星云看上去并不像结构松散的球状矮星系一样紧紧地围绕银河系和其它主要的漩涡星系的轨道运行。
    英  文:For another, the clouds don't look like the disheveled spheroidal dwarf galaxies that closely orbit the Milky Way and other major spirals.
  • 造句348:随着时间的推移,许多环绕银河系的球状矮星将可能被这些卫星吞噬掉,就如跟它们一样的其它矮星在过去已经被其吞噬了一样
    英  文:In time, many of the spheroidal dwarfs circling the Milky Way will likely be cannibalized by it, as others like them have been in the past.
  • 造句349:这歌声就像百灵鸟一样清脆。
    英  文:It sounds like the singing of lark birds.
  • 造句350:大脑也是一样,会发出脑电波,而脑电波可以在脑电图中记录。
    英  文:The brain, too, sends out brain waves of electricity, which can be recorded in an electroencephalogram.
  • 造句351:离百老汇不远有一家餐馆,在那里用餐几乎像是置身于户外一排热带遮护植物中一样
    英  文:There was a restaurant a little way off Broadway where one could be served almost al fresco in a tropic array of screening flora.
  • 造句352:时间的流逝,让一些像安倍一样的人开始肆无忌惮起来,认为不会有多少像你一样,具有真是生活经历的人能够挑战他。
    英  文:The passing of time somehowencouraged people like Abe to be acting so outrageously, thinking there are notmany people like you who can challenge him with the real life experience.
  • 造句353:... 大脑退化的疾病,就像老年痴呆症一样
    英  文:...degenerative diseases of the brain, like Alzheimer's.
  • 造句354:每一匹斑马的条纹线组合都是独一无二的,就像人类的指纹一样
    英  文:Those combinations are as unique to each zebra as fingerprints are to humans.
  • 造句355:帕克先生说,尽管他和这颗塑胶圣诞树在一起生活才两年时间,但是它就像是“一个最好的朋友”一样。 每天它都立在起居室�,帕克从未厌倦它。
    英  文:Park said that although he'd only had the plastic tree for two years, he felt it was like "his best friend" and never got tired of seeing it sitting in his living room.
  • 造句356:我们在那做了一个交易,他表现的像在教堂一样--我带他去百视达然后让他自己选一部电影或者一个电视游戏。
    英  文:We have a deal where if he behaves well at church, I take him to Blockbuster and let him pick out a movie or a video game.
  • 造句357:萨姆.纳恩参议员也一样,但他也告诫称:他想等着瞧,看还有什么事情会被踢爆出来。
    英  文:So did Senator Sam Nunn, with the caveat that he wanted to wait and see what further stories came out.
  • 造句358:针鼹鼠像鸡鸭一样下蛋,但却像袋鼠一样在袋里哺乳幼崽。
    英  文:The echidna lays eggs like a duck but suckles its young in a pouch like a kangaroo.

【一样】的拼音及解释

词语
拼音
yī yàng
解释
同样;没有差别:哥儿俩相貌~,脾气也~|他们两个人打枪打得~准。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。