一种的造句大全

  • 造句1:因此我们一直致力于一种多芯片的存储策略来进行瘦分区或超额订购,而那个在我们现有的数据中心上用得好极了。
    英  文:So we’ve been working on a multi-tier storage strategy to thin-provision or oversubscribe, and that has already been working extremely well in our existing datacenters.
  • 造句2:正在接受临床试验的一种新药
    英  文:a new drug that is undergoing clinical trials
  • 造句3:一种新的生产范例。
    英  文:...a new paradigm of production.
  • 造句4:贝丝表现出一种远远超出她16岁年龄的成熟。
    英  文:Beth shows a maturity way beyond her 16 years.
  • 造句5:铝离子因为这些振动成为一种超高速节拍器。
    英  文:These vibrations turn the ion into a sort of superfast metronome.
  • 造句6:儿童通过直接观察来理解某一种婚姻的模式。
    英  文:From their direct observations, children absorb a model of marriage.
  • 造句7:改变全球经济增长模式的必要性,不应成为重商主义的借口,这种重商主义带有欺骗性,以一种表面上更具建设性的形式出现。
    英  文:The need to change the pattern of growth in the world economy should not become an excuse for mercantilism fraudulently to present itself in a superficially more constructive form.
  • 造句8:该岛屿有一种难以形容的神圣感。
    英  文:The island has an intangible quality of holiness.
  • 造句9:15分钟就可治愈近视的一种手术
    英  文:an operation that can cure short-sightedness in 15 minutes
  • 造句10:一种确切的可计量的质量检测是不必要的。
    英  文:A clearly quantifiable measure of quality is not necessary.
  • 造句11:已推行一种新的管理结构。
    英  文:A new management structure has been introduced.
  • 造句12:引起乳腺癌的一种缺陷基因
    英  文:a faulty gene that causes breast cancer
  • 造句13:这些教学方法每一种都有其优点。
    英  文:Each of these approaches to teaching has its merits .
  • 造句14:六边形是一种有六条边的几何图形。
    英  文:A hexagon is a six-sided figure.
  • 造句15:消极的思维方式会成为一种习惯。
    英  文:Thinking negatively can become a habit.
  • 造句16:他对他成长过程中所熟悉的景色和人们有一种很强的亲切感。
    英  文:He has a close affinity with the landscape and people he knew when he was growing up.
  • 造句17:我们以销量来评价一种产品成功与否。
    英  文:We judge the success of a product by the number of sales it brings in.
  • 造句18:作为一种表达方式的艺术
    英  文:art as a means of expression
  • 造句19:远征出发的那天早上,我醒来就有一种大难临头的感觉。
    英  文:On the morning of the expedition, I awoke with a feeling of impending disaster.
  • 造句20:使用邮购目录是一种方便的购物方式。
    英  文:Mail-order catalogs are a convenient way to shop.
  • 造句21:柠檬是一种酸味水果。
    英  文:A lemon is an acid fruit.
  • 造句22:教书可以是一种很有意义的职业。
    英  文:Teaching can be a very rewarding career.
  • 造句23:一种合适的能源就是风能。
    英  文:One likely source of energy is windpower.
  • 造句24:传统剪裁的蓝色牛仔裤带有一种劳动者的气息,因此领导者穿着仔裤可以表达一种愿意卷起袖子大干一场的意思。
    英  文:Traditionally cut blue jeans carry a whiff of the laborer about them, so denim on a leader suggests a willingness to roll up the sleeves and dig in.
  • 造句25:他决定采用一种不同的方法,通过讲故事来教授《圣经》。
    英  文:He decided to adopt a different approach and teach the Bible through story-telling.
  • 造句26:骑自行车是一种绝对环保的交通方式。
    英  文:Cycling is a totally sustainable form of transport.
  • 造句27:电视成了逃避现实的一种方式。
    英  文:TV is used as an escape from reality .
  • 造句28:一种会影响语言能力发展的听力丧失
    英  文:a type of hearing loss that affects language development
  • 造句29:参孙,希伯来圣经里的英雄之一,似乎例证了一种对头发的力量的不同理解:他的非凡力量随着头发被剪掉而消失。
    英  文:Samson, one of the heroes of the Hebrew scriptures, seems to exemplify a different understanding of the power of hair: his awesome strength abandoned him as soon as his locks were trimmed.
  • 造句30:她想出一种加快办公室之间通信联络的方法。
    英  文:She devised a method for quicker communications between offices.
  • 造句31:使我们的社会持续分化的一种教育制度
    英  文:an education system that perpetuates the divisions in our society
  • 造句32:啤酒是一种最古老的饮料。
    英  文:Beer is a beverage of the remotest time.
  • 造句33:在这种情况下,您想为用户提供一种方法,让他们说出自己想要的饮料。
    英  文:In this case, you want to provide the user with a way to say the desired beverage.
  • 造句34:一种屡屡把缺少工作职位和住房问题归罪于少数族裔的风气。
    英  文:...a climate where ethnic minorities are continually scapegoated for the lack of jobs and housing problems.
  • 造句35:中向性格一种包括内向和外向的性格特征。
    英  文:A personality trait including the qualities of both introversion and extroversion.
  • 造句36:一种介质向另一种介质渗透和同化的过程。
    英  文:Process of soaking up or assimilation of one substance by another.
  • 造句37:“订书机”是一种能将一小块金属穿过一沓纸把它们放在一起的小物体。
    英  文:A "stapler" is a small object that pushes a small piece of metal through pieces of paper to hold them together.
  • 造句38:针对我国油井结蜡严重的现象,以苯、互溶剂A、互溶剂B和协同剂为原料,制备了一种高效混合清蜡剂。
    英  文:A high efficient mixed paraffin remover was prepared with benzene, mutual solvent A, mutual solvent B, and a synergic agent as materials.
  • 造句39:他曾从事印刷工、河道船舶引水员、记者、讲演者和文学家的工作,足迹几乎遍及每一种类型的人口居住地,其中有农场、小镇,也有矿区营地和大城市。
    英  文:He worked as a printer, riverboat pilot, reporter, lecturer, and literary man, and he lived in just about every kind of population center, from farms, small towns, and mining camps to great cities.
  • 造句40:英莫尔曼翻转:飞机的一种特技动作,先完成半个环状,然后再完成半个翻滚以获得高度并同时改变飞行方向。
    英  文:A maneuver in which an airplane first completes half a loop and then half a roll in order to gain altitude and change flight direction simultaneously.
  • 造句41:我认为,在我的行当里,鳗鱼是最优质的蛋白质——一种非常独特的风味鱼,用苹果木烟熏,在暗处晾一会,再抹上秋天的蜂蜜。
    英  文:I consider the eels to be the best quality protein in my line—a very unique flavor of fish, applewood smoke, and a momentary lingering of dark, fall honey.
  • 造句42:元宵这种食物实际上是甜馅“饺子”的一种,用粘糯米和甜的馅料制成。
    英  文:Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.
  • 造句43:这样的内在转变最后所以发生并非我作出的决定,它是一种自然发生的,自我信念上的转变,是一种深刻的和解与平静。
    英  文:And at last came this inner shift not as a decision of mine but as a spontaneous change of belief about myself, a deep reconciliation and peacefulness.
  • 造句44:在另一种情况下,消费者和提供者之间会有超过一种的交互作用,每一种都是用不同的协议。
    英  文:In other situations, there could be more than one interaction between the consumer and provider, each using a different protocol.
  • 造句45:“视频群聊”是一种偶遇朋友的全新方法——它就像网络上的“欢宴”。
    英  文:Hangouts are a whole new way to casually meet up with friends – it’s like Cheers for the web.
  • 造句46:吸烟是一种无视他人利益的行为习惯。
    英  文:Smoking is an antisocial habit.
  • 造句47:但那些英国的饮茶人士还算走运,普鲁士蓝是一种化合物分子,它在人体中几乎没可能释放出氰根离子。 所以这种物质最终将安全无害的从人体中排出。
    英  文:Fortunately for the tea drinkers of Britain, Prussian blue is a complex molecule, so it is almost impossible to release the cyanide ion from it and the poison passes harmlessly through the body.
  • 造句48:如果你希望建立一种新的关系,开始时就要小心缓慢行事。
    英  文:If you are hoping to form a new relationship tread carefully and slowly to begin with.
  • 造句49:一项芬兰的人口学研究给出了一个引人注目的量表,能够预计20年罹患失忆症的风险,即一种大脑衰老的速度计。
    英  文:A population study from Finland has developed a fascinating scale that can predict 20-year risk for dementia –sort of a brain aging speedometer.
  • 造句50:他研究了纳米布甲虫,这是一种机灵的物种,生活在世界上最干燥的地方之一。
    英  文:He studied the Namib beetle, an ingenious species that lives in one of the driest places on earth.
  • 造句51:认为人性本恶的一种观点
    英  文:a cynical view of human nature
  • 造句52:现在流行着一种很烦人的传染病。
    英  文:There’s a nasty bug going round (= that a lot of people have caught ) .
  • 造句53:一种肉色雪白、肉质紧实的淡水鱼
    英  文:a freshwater fish with firm white flesh
  • 造句54:“乌龟”是一种常见的霹雳舞,涉及移动你的脚的工作。
    英  文:"The Turtle" is a common breakdance move involving the work of your feet.
  • 造句55:一个人注视一个最普通的自然产品不会不发现一种不著边际想像的食物。
    英  文:One cannot fix one's eyes on the commonest natural production without finding food for a rambling fancy.
  • 造句56:最终的问题在于你对“要说的东西”进行思考和概念化的能力,一旦你拥有了这种能力,那么就要找到一种语言,让你可以更直接且优美地表达出来。
    英  文:The ultimate issue is your ability to think about and conceptualize 'something to say' and once you have done that, find the language that allows you to say it most directly and elegantly.
  • 造句57:他的想法是,如果我能交给黑猩猩一种语言的话,我就可以掏空他的想法,他可以告诉我他在想什么,他是怎样看这个世界的。
    英  文:It was, if I can give a chimpanzee language, I can empty the contents of his mind. He can tell me what he's thinking, how he sees the world.
  • 造句58:我觉得经营农场大约是最清洁的一种谋生方式了。
    英  文:I guess farming is about the cleanest way to make a living.
  • 造句59:是的,我们确实需要生存,但生存并不意味着一定要买卖什么,它应该是一种生活。
    英  文:Yes, we need to make a living, but making a living doesn’t mean selling — it means living.
  • 造句60:他们可以在任何一种背景下应用,当然,只要你懂得如何去应用他们。
    英  文:They can be applied in any context, as long as you understand how to apply them, of course.
  • 造句61:从一个 XML 文件生成一份简历或履历需要一些额外工作,但能应用一种经过规范的结构,该结构能够帮助确保文档的复杂度满足需求。
    英  文:Generating a résumé or curriculum vitae from an XML file involves a little more work but imposes a disciplined structure that helps ensure that the document is as complete as is necessary.
  • 造句62:你会做出不以你能报道的任何事实为依据的一种假设。
    英  文:You would be making an assumption that's not based on any fact that you could report.
  • 造句63:有益于免疫系统的一种药物
    英  文:a drug that has a beneficial effect on the immune system
  • 造句64:作为一种身份证明方式的指纹提取
    英  文:fingerprinting as a means of identification
  • 造句65:吸烟是一种十分令人讨厌的习惯。
    英  文:Smoking is a really disgusting habit.
  • 造句66:听起来这像是会客室中一位未来学家夸张的想象——根据不同的偏好,可以将其视为一种乌托邦观点,或是反乌托邦观点。
    英  文:It sounds like the exaggerated vision – utopian or distopian according to taste – of a parlour futurologist.
  • 造句67:毕竟,他推断,众所周知一些单细胞生物可以进入一种类似冬眠的状态,并在没有空气和水的状态下生存数年。
    英  文:After all, he reasoned, some single-celled creatures are known to enter a hibernation-like state and survive for years with no air or food.
  • 造句68:我知道有一种有效药:盘尼西林。
    英  文:I knew there was one cure: penicillin.
  • 造句69:一种能有效杀死癌细胞的新疗法
    英  文:a new treatment which effectively kills cancer cells
  • 造句70:用于防治虫害的一种化学品
    英  文:a chemical used in pest control
  • 造句71:没有人认为,肾透析技术是一种独特的技术,而且由于这种独特性,我们就认为它是负担得起的。
    英  文:No one everyone believed that the renal dialysis technology was a unique kind of technology, and it was because of that uniqueness that we believed it was affordable.
  • 造句72:尽管亨利的文章当然是推测性的,他依然采用一种权威式的口吻,并参考了大量的古代神话文本和撒迦利亚? 西琴的作品。
    英  文:While Henry’s essay is of course speculative, he nevertheless takes on an authoritative tone, and makes copious references to ancient mythological texts, as well as Zecharia Sitchin ’s works.
  • 造句73:不会当着女人的面擦掉她留在他脸上的唇印,而是把它当成一种荣幸而留着它,即使时间很短。
    英  文:doesn't wipe away a lipstick smudge in the presence of the woman who planted it on him.
  • 造句74:根据积极的心理学家的说法,“谢谢"一词不再仅仅是一种好的礼貌,它对我们自身也有好处。
    英  文:According to positive psychologists, the words ‘thank you‘ are no longer just good manners, they are also beneficial to the self.
  • 造句75:那让我想,每个人都会有一些出糗笨拙的相片,我们就决定设立一个网站去分享它们,(以此)作为一种对尴尬的庆祝。
    英  文:It got me thinking that everyone must have awkward pictures and we decided to set up a website to share them as a sort of celebration of awkwardness.
  • 造句76:我会尝试用一种香草疗法使他平静下来。
    英  文:I'll try a herbal remedy to calm him down.
  • 造句77:一种通过把木条挤压并烘干而制成的新型人造木材。
    英  文:...a new kind of manufactured wood made by pressing strips of wood together and baking them.
  • 造句78:催眠状态是一种被改变的意识状态。
    英  文:Hypnosis is an altered state of consciousness .
  • 造句79:这是一种每年发芽开花的多年生根茎。
    英  文:This is a perennating rhizome from which flowering shoots arise annually.
  • 造句80:一种长有醒目白斑的鸟
    英  文:a bird with conspicuous white markings
  • 造句81: 帝国主义者使用这种思想和文化作为一种杠杆,轻易地实现其统治、征服、侵略以及掠夺他国的目的。
    英  文:The imperialists use this ideology and culture as a lever for easily realizing their domination and subjugation, aggression and plunder of other countries.
  • 造句82:彩票可能是最普遍的一种赌博形式。
    英  文:The lottery is probably the most popular form of gambling.
  • 造句83:当这些表面和磁铁矿一接触,氧原子就能从石英砂转移到磁铁矿,形成了一种新的矿物,赤铁矿。
    英  文:When these surfaces came into contact with the magnetite, an oxygen atom could be transferred from quartz to magnetite, forming a new mineral, hematite.
  • 造句84:例如, 就有这样一种情况, 在只有几个旁观者需要联合起来才能压倒一个罪犯的情况下, 他们就可能会更多地采取集体行动。
    英  文:For example, in a situation in which several bystanders need to band together to overwhelm a perpetrator, they will be more likely to act collectively than to act alone.
  • 造句85:对成功的商人们总有一种成见。
    英  文:There's always been a stereotype about successful businessmen.
  • 造句86:它创造了一种吸引游客的氛围。
    英  文:It creates an atmosphere which visitors find so appealing .
  • 造句87:治疗关节炎的新方法可能会提供一种止痛药的替代品。
    英  文:New ways to treat arthritis may provide an alternative to painkillers.
  • 造句88:一种行为是非欺骗性的误导或者信息不充分, 即信息披露的重大遗露.
    英  文:The other type of behavior is non-deceptive information misguide or incompleteness of information, namely, significant omission of information disclosure.
  • 造句89:一种行为是威廉森提出的不完全或者扭曲的信息披露, 特别是故意误导, 扭曲和隐藏相关信息以及制造疑惑等等.
    英  文:One sort of behavior is incomplete or distorted information disclosure mentioned by Williamson, especially purposeful misguide, distortion, concealment and confusion, etc.
  • 造句90:回到西班牙后,他们便培养了一种可以优先吞食盐层的假单胞菌。
    英  文:Then back in Spain, they trained a strain of Pseudomonas bacteria to preferentially nibble salt blooms.
  • 造句91:一种可能的解释是,他们想要你辞职。
    英  文:One possible interpretation is that they want you to resign.
  • 造句92:使用“达尔文选择”或“达尔文进化论”这样的短语意味着工作中必须有另一种进化形式,一种可以用另一个形容词来描述的过程。
    英  文:Using phrases like “Darwinian selection” or “Darwinian evolution” implies there must be another kind of evolution at work, a process that can be described with another adjective.
  • 造句93:她对于她周围所有的人是一种多么大的鼓舞!
    英  文:What an inspiration she was to all around her!
  • 造句94:不论这个传说是真是假,咖啡的发现要回溯到公元800年,那时非洲人制造出了一种咖啡浆果浆。
    英  文:Whether the legend is true or not, the discovery of coffee dates back to 800 A.D. when Africans created a coffee-berry pulp.
  • 造句95:云斯顿是一种香烟品牌。
    英  文:Winston is a brand of cigarette.
  • 造句96:这幢房子有一种令人愉快的气氛。
    英  文:The house has a cheerful atmosphere.
  • 造句97:一种常用的工业化学品
    英  文:a commonly used industrial chemical
  • 造句98:石墨是一种高效的电导体。
    英  文:Graphite is a highly efficient conductor of electricity.
  • 造句99:这个问题的另一种解决方法在第三章有所阐述。
    英  文:Another approach to the problem is described in Chapter 3.
  • 造句100:他们决定尝试一种全然不同的办法。
    英  文:They decided to try a radically different approach.
  • 造句101:用于治疗癌症的一种药物
    英  文:a drug used in the treatment of cancer
  • 造句102:不,尽管这种纸里75%的原料都是大象的粪便,但它不但不臭,反而有一种淡淡的清香,这是源于它的特殊的制造工艺。
    英  文:Tom: No.Although 75% of its raw materials is elephant dung, it is light delicate fragrance instead of stink. This is due to its special fabrication technology.
  • 造句103:一种可能的原因是这种爆炸很像有超级能量的太阳耀斑。
    英  文:One possibility is that the blast was like an ultra-powerful solar flare.
  • 造句104:一种强力清洁液
    英  文:a powerful cleaning fluid
  • 造句105:这种润肤霜给我脸上带来了持续整天的一种健康的红光。
    英  文:The moisturizer gave my face a healthy glow that lasted all day.
  • 造句106:一种辛辣的咖喱
    英  文:a hot curry
  • 造句107:一种让人极其难受却容易治疗的病
    英  文:an extremely unpleasant disease that is, however, easy to treat
  • 造句108:粉刷是美化居室的一种相对较便宜的方式。
    英  文:Painting is a relatively inexpensive way to enhance your home.
  • 造句109:在后一种情况下,买家付15%的佣金。
    英  文:In the latter case, buyers pay a 15% commission.
  • 造句110:在马吕斯和她之间有一种最强的磁力,能使她出自本能或几乎机械地照马吕斯的愿望行事。
    英  文:There existed between Marius and her an all-powerful magnetism, which caused her to do, instinctively and almost mechanically, what Marius wished.
  • 造句111:…同我们东北部沿海气候相似的一种气候。
    英  文:...a climate like that of our northeast coast.
  • 造句112:一种舞蹈都有自己的节奏。
    英  文:Every dance has its own rhythm.
  • 造句113:处于试验阶段的一种新药
    英  文:a new drug that is in the experimental phase
  • 造句114:人们对自己的社区有一种自豪感。
    英  文:The people have a sense of pride in their community.
  • 造句115:一种革命性的新药
    英  文:a revolutionary new drug
  • 造句116:这些提议是使该国摆脱政治腐败的一种尝试。
    英  文:The proposals are an attempt to rid the country of political corruption.
  • 造句117:发生的事是这样的:在纯净的一个钛和两个氧原子组成的重复单位下,二氧化钛是一种半导体。
    英  文:What was happening was this: in its pure state of repeating units of one titanium and two oxygen atoms, titanium dioxide is a semiconductor.
  • 造句118:一种新的定型喷发剂
    英  文:a new hair styling spray
  • 造句119:一种同情的态度
    英  文:a sympathetic attitude
  • 造句120:一种使安全软件失灵的新型计算机蠕虫病毒。
    英  文:...a new computer worm that disables security software.
  • 造句121:挡板,调节风门一种可调节的薄片,如在熔炉或火炉的通气管中的,用来控制气流。
    英  文:An adjustable plate, as in the flue of a furnace or stove, for controlling the draft.
  • 造句122:帝国主义者使用这种思想和文化作为一种杠杆,轻易地实现其统治、征服、侵略以及掠夺他国的目的。
    英  文:The imperialists use this ideology and culture as a lever for easily realizing their domination and subjugation, aggression and plunder of other countries.
  • 造句123:这不是什么了不起的工作,不过是一种生计。
    英  文:It’s not a great job, but it’s a living.
  • 造句124:一种经济体系向另一种经济体系的转变
    英  文:the shift from one type of economic system to another
  • 造句125:互相尊重是任何一种伙伴关系成功建立的必要条件。
    英  文:Mutual respect is necessary for any partnership to work.
  • 造句126:背诗是训练记忆力的一种好方法。
    英  文:Learning poetry is a good discipline for the memory.
  • 造句127:她不自觉地陷入了一种虚假的安全感之中。
    英  文:She'd allowed herself to be lulled into a false sense of security (= a feeling that she was safe when in fact she was in danger) .
  • 造句128:在大部分土壤里都能生长得很好的一种
    英  文:a tree which will grow well in most types of soil
  • 造句129:多年来他设法一直给人一种未婚的假象。
    英  文:For years he managed to keep up the fiction that he was not married.
  • 造句130:尼龙是一种人造纤维。
    英  文:Nylon is a man-made fibre.
  • 造句131:这样的等待对你来说肯定是一种煎熬。
    英  文:The waiting must be torture for you.
  • 造句132:我们攀登最后几米的时候,有一种成就感。
    英  文:As we climbed the final few metres, we felt a sense of achievement.
  • 造句133:成年期的压抑似乎是一个人童年经历的一种反映。
    英  文:Inhibition in adulthood seems to be a reflection of a person's experiences as a child.
  • 造句134:女性形体是一种美。
    英  文:The female form is a thing of beauty.
  • 造句135:他有一种既兴奋又惊慌的奇怪感觉。
    英  文:He felt a curious mixture of excitement and panic.
  • 造句136:患有这种病的人的红细胞比正常人的更小——这导致了一种轻微的贫血——但是红细胞水平异常地高。
    英  文:People with the condition have red blood cells smaller than normal — causing a mild form of anaemia — but abnormally high levels of them.
  • 造句137:我知道他们还没有尝过任何东西,但是,当人们用正确的方法描述食物的时候,会在口中长生一种想象的味道。
    英  文:I know that they have yet to taste anything but when food is described in the right way it creates an imaginary flavor in your mouth.
  • 造句138:主教鼓励一种包容各个阶层的社区精神。
    英  文:The bishop helped foster the sense of a community embracing all classes.
  • 造句139:一种假设是受害人开车时睡着了。
    英  文:One hypothesis is that the victim fell asleep while driving.
  • 造句140:在这个示例中,我们将使用所有方法中最直截了当的一种 — 将对象引用写入一个文件,该 文件将由客户机选取。
    英  文:In this example, we will use the most straightforward method of all -- writing our object reference to a file that will be picked up by our client.
  • 造句141:如果你给你的孩子服用一种维他命,可能你需要坚持这一个原则。
    英  文:If you give your child a vitamin, perhaps you should stick with this classic.
  • 造句142:我们的目标是提供一种公平公正的服务。
    英  文:We aim to provide a service that is balanced and unbiased.
  • 造句143:威廉斯在管理问题上采用的是一种更务实的做法。
    英  文:Williams took a more pragmatic approach to management problems.
  • 造句144:作为一种主要能源,煤的地位已为天然气所取代。
    英  文:Coal has been displaced by natural gas as a major source of energy.
  • 造句145:抗议者们找到一种新奇的示威方式来反对石油价格的飙升。
    英  文:Protesters found a novel way of demonstrating against steeply rising oil prices.
  • 造句146:角动量是一种轴矢量。
    英  文:Angular momentum is an axial vector quantity.
  • 造句147:下雨前出现的一种
    英  文:a type of cloud that precedes rain
  • 造句148:在每年约3000起脑膜炎病例中,1/3左右是由一种叫“肺炎链球菌”的细菌引起的。
    英  文:The bacterium Streptococcus pneumoniae causes about a third of some 3,000 annual meningitis cases.
  • 造句149:对液态氢作为一种动力方式进行的研究
    英  文:research into liquid hydrogen as a means of propulsion
  • 造句150:一种恐慌的感觉袭裹了我。
    英  文:Something like panic overtook me...
  • 造句151:迄今在西方还不为人知的一种
    英  文:a species of fish hitherto unknown in the West
  • 造句152:她心头被一种大难临头的感觉所笼罩。
    英  文:A sense of impending doom (= coming very soon ) gripped her.
  • 造句153:这是相对于正在被提议的草拟决议要弱得多的一种表述方式。
    英  文:This is a far weaker formulation than is in the draft resolution which is being proposed.
  • 造句154:常青藤是一种藤本植物。
    英  文:Ivy is a type of vine.
  • 造句155:现在,他把自己在战争中受的伤看成是一种光荣标记。
    英  文:He now sees his wartime injuries as a badge of honor.
  • 造句156:房间里的镜子给人一种空间增大的错觉。
    英  文:The mirrors in the room gave an illusion of greater space.
  • 造句157:像许多纽约人一样,他对乡村生活也有一种不切实际的美好幻想。
    英  文:Like many New Yorkers, he had a romantic image of country life.
  • 造句158:用盐腌的酸橙是用来给鸡肉调味的一种北非特产。
    英  文:Lime preserved in salt is a North African speciality which is used to flavour chicken dishes.
  • 造句159:发挥创造力的一种途径
    英  文:an outlet for creativity
  • 造句160:马铃薯是一种用途极广的蔬菜。
    英  文:The potato is an extremely versatile vegetable.
  • 造句161:火箱,燃烧室一种燃料在里面燃烧的内室,例如蒸汽机车的燃烧室。
    英  文:A chamber, such as the furnace of a steam locomotive, in which fuel is burned.
  • 造句162:因为半导体的主要成分硅在大约华氏200度就会破裂。 一些专家认为大约十年后将需要一种新的材料。
    英  文:Because silicon, the main component of semiconductors, breaks down at about 200 degrees Fahrenheit , some experts believe a new material will be needed in a decade or so.
  • 造句163:他对大自然的看法是一种最纯粹的乌托邦式看法。
    英  文:His was a utopian vision of nature in its purest form.
  • 造句164:这两名选手之间已形成一种友好的竞争关系。
    英  文:The two players have developed a friendly rivalry .
  • 造句165:他的团队将辣椒素或可卡因中的一种,或同时将两种注射进几组老鼠的腹部,每组约30只。
    英  文:To investigate, his team injected cocaine, capsaicin or both at once into the abdomens of several groups of about 30 mice.
  • 造句166:布拉德利表现出一种自然的热情和真诚。
    英  文:Bradley projects a natural warmth and sincerity.
  • 造句167:关于共同起源的理论,有一种改进的论点解释了密度的不符。
    英  文:A modification of the common-origin theory accounts for the density discrepancy .
  • 造句168:一种有独特浓郁香味的灌木。
    英  文:...a shrubby plant with a strong characteristic fragrance.
  • 造句169:一种义愤填膺的感觉
    英  文:a sense of moral outrage
  • 造句170:人们经常有一种挫折感,就是觉得自己升职不够快。
    英  文:People often feel a sense of frustration that they are not being promoted quickly enough.
  • 造句171:使该国王降级到一种纯粹礼仪性的职能难道不更好吗?
    英  文:Might it not be better to relegate the king to a purely ceremonial function?
  • 造句172:这项法规应被视为实现某些社会目标的一种途径。
    英  文:The law should be viewed as a way of meeting certain social goals.
  • 造句173:瑞安将带来一种新的工作方法。
    英  文:Ryan will bring a fresh approach to the job.
  • 造句174:白面包其实只是法式长条面包的一种变化形式。
    英  文:White bread is really just a variation of French bread.
  • 造句175:一种潜在的假设,认为年轻一些的雇员容易培训。
    英  文:There is an underlying assumption that younger workers are easier to train.
  • 造句176:祈祷是同上帝交流的一种方式。
    英  文:Prayer is a way of talking to God.
  • 造句177:能够挽救他生命的一种新疗法
    英  文:a new treatment that could save his life
  • 造句178:我想要一种颜色更浅的黄色墙面涂料。
    英  文:I wanted a lighter yellow paint for the walls.
  • 造句179:我一直用同一种洗发水。
    英  文:I always use the same shampoo.
  • 造句180:任何有损他人的言语或者事情我们都应该避免。这不仅是一种做人的原则,而且也是通向平和的人际关系、获得他人尊敬之道。 。
    英  文:We should say and do nothing to the injury of any one. It is not only a matter of principle, but also the path of peace and honor.
  • 造句181:害羞的欧卡皮鹿是外形界于斑马和长颈鹿之间的一种动物,1901年在刚果民主共和国首次被发现。
    英  文:The shy okapi – which resembles a cross between a zebra and a giraffe –was first discovered in the Democratic Republic of Congo in 1901.
  • 造句182:这座城镇是一个发菜黑市交易的中心。 发菜是一种藻类,在汉语里它的写法和发音类似于“发财”。
    英  文:The town is the centre of a black-market trade in facai, a species of alga whose name is spelt and pronounced similarly to 'get rich'.
  • 造句183:为此,本论文提出了一种B2C电子商务系统通用开发模型,取名叫“变色龙”。
    英  文:So this dissertation proposes a general development model in B2C e-business, which is named "anole".
  • 造句184:这种蛙类的回复机制是这样的:通过把水分转移到一些不会被冰冻伤害的部位,以达到一种“血液防冻剂”的目的。
    英  文:The frogs' resilience is linked to a shifting of water to areas less likely to be damaged by freezing, as well as natural "antifreeze" in their blood.
  • 造句185:她有一种权威气质。
    英  文:She had an aura of authority.
  • 造句186:很多人对昆虫有一种天生的厌恶之感。
    英  文:Many people have a natural and emotional aversion to insects.
  • 造句187:她有一种强烈的被出卖的感觉。
    英  文:She felt a great sense of betrayal .
  • 造句188:上面一行的字体的书法原型是一种尖头的书法钢笔。
    英  文:The characters in the top line are constructed with a pointed pen (calligraphic tool).
  • 造句189:石蜡是一种已知的致癌物,而过氧化氢则对消化系统有害。随意丢弃木筷则可能污染水和土壤质量。
    英  文:Paraffin is a known carcinogen, and hydrogen peroxide can harm the digestive system. Chopsticks irresponsibly disposed of can contaminate water and soil quality.
  • 造句190:科学家说,非洲农民可以使用织叶蚁作为一种生物防治手段,有效控制柑橘类、腰果和可可的果蝇虫害。
    英  文:African farmers could effectively control fruit fly damage to citrus fruit, cashew and cocoa crops by using the weaver ant as a method of biological control, according to researchers.
  • 造句191:没有人预测到那些变化会变成一种大灾难。
    英  文:Few had expected that change to be as cataclysmic as it turned out to be.
  • 造句192:一种腐蚀性很强的物质
    英  文:a highly corrosive substance
  • 造句193:一种非常礼貌且高雅的语言。
    英  文:It's a very mannered, decorous language.
  • 造句194:在法国,蜗牛被认为是一种珍贵的美食。
    英  文:Snails are considered a delicacy in France.
  • 造句195:如果你立即投身于寻找职业的行列中,你面试时就会有一个消极的态度,并且说一些毁谤旧老板的话,这会带给你很大风险,其中任何一种行为都会使你吃不消。
    英  文:If you jump right into job hunting, you risk entering an interview with a negative attitude or making a disparaging remark about your former employer, neither of which will win you any points.
  • 造句196:世界中产阶级是美国平均主义的一种无处不在的表现形式——也许是唯一遗留下来的。
    英  文:THE idea of the universal middle class is a pervasive expression of American egalitarianism — and perhaps the only one left.
  • 造句197:它叫做卡斯玛涂层,是一种电镀表面处理方式,借用了日本摩托车产业技术,能够减小摩擦,使悬挂组件移动更迅速。
    英  文:It's Kashima Coat, an electro-chemical surface treatment borrowed from the Japanese motorsports industry that reduces friction for smoother and more responsive movement suspension parts.
  • 造句198:双方把机密数据写成一种不能被对方直接读懂的密码。
    英  文:The two parties encode confidential data in a form that is not directly readable by the other party.
  • 造句199:但是,锻炼却有助于提升自信、自控力以及调节脑内啡水平(一种荷尔蒙),跑步者的愉悦感(runner's high)是指当运动量超过某一阶段时,体内便会分泌脑内啡。
    英  文:Whereas exercise has a positive impact boosting self-esteem, sense of control and endorphin levels.
  • 造句200:据信它能抑制一种能在肿瘤中促进细胞增殖的酶的生成。
    英  文:It is believed that it inhibits an enzyme that promotes cell proliferation in tumours.
  • 造句201:一些疾病,比如囊肿性纤维化和镰状细胞性贫血是由一种SNP引起的。
    英  文:A few diseases, such as cystic fibrosis and sickle cell anemia, are caused by a single SNP.
  • 造句202:这场革命预示着一种全新的社会秩序将要出现。
    英  文:The revolution foreshadowed an entirely new social order.
  • 造句203:事实上,所有的商业性的转基因生物都可以抵抗直接作用的除草剂和/或者制造一种杀虫剂。
    英  文:Virtually all commercial GMOs are bred to withstand direct application of herbicide and/or to produce an insecticide.
  • 造句204:一种金黄色调
    英  文:a golden hue
  • 造句205:然而,这是一种愚蠢和错误的看待时间的方法。
    英  文:This is a silly and inaccurate way to think about time, however.
  • 造句206:霍乱是由摄入受霍乱弧菌这种杆菌污染的食物或水引起的一种急性肠道感染。
    英  文:Cholera is an acute intestinal infection caused by ingestion of food or water contaminated with the bacterium Vibrio cholerae.
  • 造句207:但是,这种装置上的麦克风和芯片在收集接收到的声音后,就会发出一种反向声波,从而消掉钻牙的声音。
    英  文:But the microphone and chip in the device sample the incoming sound and produce an inverted wave that cancels out just the sound of the drill.
  • 造句208:本节描述一种简单的通过使用索引扩展创建反向文本索引的机制。
    英  文:This section describes a simple mechanism for creating an inverted text index by using index extensions.
  • 造句209:...氚,氢的一种放射性同位素。
    英  文:...tritium, a radioactive isotope of hydrogen.
  • 造句210:一种酒和药的致命混合物
    英  文:a lethal cocktail of drink and pills
  • 造句211:但是,凯茨玛德扎克的一个同事,马克.汉密尔顿博士怀疑,与一种叫脂蛋白脂肪酶(LPL)的酶有关,它能分解血管内的脂肪,将之转化为能量。
    英  文:But Marc Hamilton, Ph.D., one of Katzmarkzyk’s colleagues, suspects it has to do with an enzyme called lipoprotein lipase (LPL), which breaks down fat in the bloodstream and turns it into energy.
  • 造句212:...一种艺术与社会评论的完美融合。
    英  文:...a perfect meld of art and social comment.
  • 造句213:告诉教堂或清真寺的会众们,存在,是强加在他们的上帝身上的一种过于庸俗的属性,他们将会指责你为无神论者。
    英  文:Tell the congregation of a church or mosque that existence is too vulgar an attribute to fasten onto their God, and they will brand you an atheist.
  • 造句214:它是一种大的线虫(圆形虫),即麦地那龙线虫,通过饮用污染水进入人体。
    英  文:It is a large nematode (roundworm), Dracunculus medinensis, which is ingested through drinking contaminated water.
  • 造句215:象皮病(淋巴丝虫病)是一种蚊媒疾病,它是由包括马来丝虫在内的几种线虫导致的。
    英  文:Elephantiasis, or lymphatic filariasis, is a mosquito-borne disease caused by several types of nematode worm, including B. malayi.
  • 造句216:高致病性禽流感对家禽来说常常是一种致命的疾病,这种疾病的H5N1病毒正在世界上某些国家迅速传播。
    英  文:Highly pathogenic avian influenza often is fatal in poultry and the H5N1 strain of the disease is spreading rapidly in some parts of the world.
  • 造句217:几个作者都假设一种普遍意识的思想。
    英  文:Several writers have posited the idea of a universal consciousness.
  • 造句218:叶绿体是植物细胞内的一种重要细胞器,它起源于早期具有光合能力的原核生物与真核生物的内共生事件。
    英  文:Plastids are essential organelles of plant cells and it is believed that plastids have arisen from an endosymbiotic event between a protoeukaryote and a photosynthetic prokaryote.
  • 造句219:肺炎支原体是一种介于病毒和细菌之间,能自行繁殖的最小原核生物,是引起儿童呼吸道感染及非典型肺炎的主要病原之一。
    英  文:Mycoplasma pneumoniae is a range between viruses and bacteria, the smallest self-propagation prokaryote , is the cause of children and respiratory infections of SARS one of the main pathogens.
  • 造句220:由于湍流而快速变化的折射在视线中会影响到光的不同颜色,这种影响也各不相同,一般会给恒星产生一种闪烁的效果。
    英  文:Rapidly changing refraction due to turbulence along the line of sight affects different colors of light by different amounts and generally produces a twinkling effect for stars.
  • 造句221:许多人认为福利法的变革是一种退步。
    英  文:Many considered the changes to the welfare laws a regressive step.
  • 造句222:在这个岛上还能找到犀牛,一种比大象小一点的动物,可是比水牛大。
    英  文:In this island is also found the rhinoceros, an animal less than the elephant, but larger than the buffalo.
  • 造句223:蟾蜍的皮肤会分泌一种致命毒素。
    英  文:The toad’s skin secretes a deadly poison.
  • 造句224:作为一种宣传噱头,托德乘坐热气球飞越城市上空。
    英  文:Todd flew over the city in a hot-air balloon as a publicity stunt .
  • 造句225:这是一种用于遍历节点、检索节点组等的子语言。
    英  文:This is a sublanguage allowing navigation to nodes, retrieval of sets of nodes, and so forth.
  • 造句226:凯尔特人用这种未发酵的面包“碗”来放各种各样的食物,我发现伍德今天放的食物就有很多,包括一种烟熏鱼、韭葱、榛子和奶油的混合物。
    英  文:The Celts used these bowls of unleavened bread to hold a variety of fillings, including – as I discover when Wood hands me a sample – a tasty mixture of smoked fish, leek, hazelnuts and cream.
  • 造句227:一种食用大量罐头和盒装食物的严格素食饮食,跟只吃新鲜的、未经加工的食物的严格素食饮食是完全不同的。
    英  文:Even a vegan who eats lots of canned and boxed foods is on a very different diet than one who eats only fresh, unprocessed foods.
  • 造句228:维生素E:维生素E能在细胞水平上作为一种抗氧化剂发挥作用,它能在未被加工的油和动物脂肪(像牛油和蛋黄)中获得。
    英  文:Vitamin E: Works as an antioxidant at the cellular level. Found in unprocessed oils as well as in animal fats like butter and egg yolks.
  • 造句229:亚斯敏坚持一种严格的纯素饮食。
    英  文:Yasmin sticks to a strict vegetarian diet.
  • 造句230:她处于一种被称为植物人的状态。
    英  文:She was in what was described as a vegetative state.
  • 造句231:他们说:“月球的钛矿主要存在于钛铁矿中,钛铁矿是一种包含了钛和氧气的化合物。”
    英  文:"Lunar titanium is mostly found in the mineral ilmenite, a compound containing iron, titanium and oxygen, " they said.
  • 造句232:当一个中微子撞击原子时,碰撞产生的能量会使周围环境受热,使其发生微小的扩张膨胀,并且触发产生一种形状特殊的微型冲击波。
    英  文:As a neutrino strikes an atom, the energy of the collision warms the immediate surroundings, causing them to expand ever so slightly and trigger a minuscule shock wave of a specific shape.
  • 造句233:一种酶,5型磷酸二酯酶也通过收缩血管壁平滑肌减少血流。
    英  文:This same enzyme, phosphodiesterase type 5, also limits blood flow by contracting the muscles around blood vessels.
  • 造句234:但是伊朗不但坚持有获得完整的能源圈的权力,它也有兴趣进行钚加工——那是一种比浓缩铀更快的制造核弹的途径。
    英  文:But Iran not only insisted on the right to have the full fuel cycle, it also was interested in processing plutonium -- a faster way to a nuclear bomb than enriched uranium.
  • 造句235:美国航空航天局为建造X43A耗资2.5亿美元,用于开发和测试一种新型的引擎,叫做超音速燃烧冲压式喷气引擎(简称scramjet)。
    英  文:NASA built the X43A under a $250 million program to develop and test an exotic type of engine called a supersoniccombustion3 ramjet4, or scramjet.
  • 造句236:她对婚姻有一种不当回事的态度。
    英  文:She has an irreverent attitude towards marriage.
  • 造句237:卷曲藻可能是一个菌落,或者一种真核生物——其包裹在细胞膜内的细胞功能已经出现分化的生物体。
    英  文:Grypania may have been either a bacterial colony or a eukaryote — an organism with specialized cells, enclosed in a membrane.
  • 造句238:就在一种拥有一亿年历史,称之为硅藻的单细胞植物的外壳里。
    英  文:It may lie in the shell of a single-celled, 100-million-year-old life form called a diatom.
  • 造句239:叶黄素就是其中一种鲜明的黄色,而番茄红素是一种使得西红柿变红的类胡萝卜素。
    英  文:Lutein is one that's a bright yellow. And lycopene is the carotenoid that makes tomatoes red.
  • 造句240:一种骨盆区炎症。
    英  文:...an inflammation of the pelvic region.
  • 造句241:这种酶的一种形态制造了这种能够产生疼痛和扩张的前列腺素。
    英  文:One form of this enzyme makes the prostaglandin that causes pain and swelling.
  • 造句242:不仅如此,鼻病毒——一种引发感冒的细菌——能够残留在你的家里或是公共场所。
    英  文:Not only that, but rhinovirus--the germ that causes colds--can linger on surfaces in your home and in public.
  • 造句243:针对输运修正引起的自散射截面导致的负概率抽样现象,提出了一种非负修正方法,并用基准计算验证了该方法的正确性。
    英  文:Because of the phenomenon that the negative self-scattering cross sections cause the negative probability sample, a nonnegative corrected method is put forward and validated by the benchmark problems.
  • 造句244:这里是一个阶乘计算器的实现,我们会使用一种常规的方法,通过调用第二个,嵌套的方法来完成计算。
    英  文:Here is an implementation of a factorial calculator, where we use a conventional technique of calling a second, nested method to do the work.
  • 造句245:现在,越来越多的内科医生例行一种对女性病人从血液中检测维生素D水平的方法,如果低于30毫微克每毫升,就会建议她们服用营养制剂。
    英  文:An increasing number of physicians now routinely test vitamin D levels in the blood of their female patients, and if it is below 30 nanograms per milliliter, will suggest they take a supplement.
  • 造句246:严重偏头痛可以用一种收缩血管的药物来治疗。
    英  文:Severe migraines can be treated with a drug that constricts the blood vessels.
  • 造句247:唱歌能产生一种幸福感。
    英  文:Singing can create a sense of well-being.
  • 造句248:电解加工是根据给定的样品精确地再造凸凹模的一种电化学加工工艺。
    英  文:Electro-deposition is an electrochemical process used to reproduce accurately a cavity or core form from a given pattern.
  • 造句249:因为如果有越多人感染到病毒,就有越多病毒颗粒可以酝酿出一种致命的突变病毒品种。
    英  文:The more people who have the virus, the more virus particles there are for that one, fatal mutation to appear in.
  • 造句250:分析了提升过程中钢丝绳张力变化的影响因素,提出了采用S曲线速度图是可以减小张力突变的一种方法。
    英  文:Analyzes the factors that influence the stretching changing in the hoisting process and put forward a method that adopting S-curve could reduce the stretching mutation.
  • 造句251:最近我朋友带领他的团队进行野生蘑菇觅食远征,对他们来说这是一种独特的学习新东西的方式,在这种美丽的户外背景下他们也可以了解彼此。
    英  文:My friend recently led his team out in a wild-mushroom foraging expedition, which was a unique way for them to learn something new as well as get to know each other, in a beautiful outdoor setting.
  • 造句252:她的每一张画都有一种直观性。
    英  文:In every one of her pictures she conveys a sense of immediacy.
  • 造句253:分析了利用非周期随机共振进行基带信号检测的物理机制,提出了一种基于统计的信号恢复新方法。
    英  文:The physical mechanism of signal processing based on the aperiodic stochastic resonance(ASR) system is analyzed, and a statistical approach for recovering the binary signal is proposed.
  • 造句254:尘暴是一种著名的火星大气现象,并且依照这些新的观测显示,这种恶魔般的旋涡形成可以在火星的尘埃上雕刻美丽的图案。
    英  文:Dustdevils are a well-known atmospheric phenomena on Mars, and as these new observations show, the devilish vortices can carve beautiful patterns in the Martian dust.
  • 造句255:一种酷似弗吉尼娅·吴尔夫小说的风格
    英  文:a style strongly reminiscent of Virginia Woolf’s novels
  • 造句256:二甘醇用于防冻剂或作为一种溶剂使用。
    英  文:DEG is used in antifreeze and as a solvent.
  • 造句257:汇编程序采用的一种动作,例如在宏定义展开时,它用一个值来代替一个变量符号。
    英  文:The action taken by the assembler when it replaces a variable symbol with a value , for example , during the expansion of a macro definition.
  • 造句258:目的探讨一种诊断伤寒、副伤寒、斑疹伤寒的快速血清学凝集法。
    英  文:To investigate a fast way of diagnosing typhoid, paratyphoid and typhus with serology agglutinating method.
  • 造句259:皮肤”。’型’。”鼻疽主要影响皮肤和淋巴血管表面的一种慢性鼻疽”。’病’。”。
    英  文:A chronic form of glanders that affects chiefly the skin and superficial lymph vessels.
  • 造句260:通过一种使用将亚甲基蓝染色透明纸浸在甘油中或放在玻片之间的技术,可在粪便标本中发现肠血吸虫病的虫卵。
    英  文:The eggs of intestinal schistosomiasis can be detected in faecal specimens through a technique using methylene blue-stained cellophane soaked in glycerine or glass slides.
  • 造句261:不论皮肤多么干燥,你永远不会变成美洲鳄或任何其他一种皮肤粗糙的爬行动物。
    英  文:No matter how dry your skin gets, you will never turn into an alligator or any other type of reptile.
  • 造句262:高F值寡肽是一种具有高支链氨基酸含量和低芳香族氨基酸含量组成的小肽混合物。
    英  文:The high F value few-peptide is one kind of small peptide mixture contain high branch amino acid and low aromatic amino acid.
  • 造句263:每一个密码子或者编码一种氨基酸,或者告诉这些细胞停止生产这个蛋白质链。
    英  文:Each codon either codes for an amino acid or tells the cell to stop making a protein chain.
  • 造句264:若量子计算在不久的将来能够成为现实,便可以与量子通信一起为互联网,甚至人类的发展提供一种更有效、更安全的信息交互方式。
    英  文:If quantum computing can become a reality in the near future, it can provide a more effective and safer way to interact with the Internet, even for the development of human beings.
  • 造句265:本研究设计了一种低强度激光腔内照射治疗装置。
    英  文:An apparatus was designed in this research for intracavity laser irradiation therapy.
  • 造句266:我们必须在我们的孩子当中灌输一种责任感。
    英  文:We must instill a sense of duty in our children.
  • 造句267:对衣藻的关注是由于它具有趋光性——一种能够跟随光源定位自身以帮助光合作用的能力。
    英  文:The Chlamydomonas are of particular interest because they exhibit phototaxis-an ability to orient themselves toward light sources to aid in photosynthesis.
  • 造句268:肝星状细胞是一种与肝纤维化密切相关的主要的细胞种类,它在肝受到损伤时形成瘢痕组织。
    英  文:HSCs are the major cell type involved in liver fibrosis, which is the formation of scar tissue in response to liver damage.
  • 造句269:插入攻击是一种针对代数式次数和复杂程度低的分组密码的攻击方法。
    英  文:The complexity and the degree of the algebraic expression for the Sbox are symbols of resistance of block ciphers against the interpolation attacks.
  • 造句270:多足纲的节肢动物几种节肢动物的任一种,如蜈蚣或千足虫,长有分节的身体、一对触角和至少九对足。
    英  文:Any of several arthropods such as the centipede or millipede having segmented bodies one pair of antennae and at least nine pairs of legs.
  • 造句271:DCA也叫二氯乙酸或二氯醋酸,是一种类似乙酸的化合物,但乙基团上有两个氢原子被氯原子所取代。
    英  文:DCA, or dichloroacetic acid, is an analogue of acetic acid in which chlorine atoms replace two of the three hydrogen atoms on the methyl group.
  • 造句272:打棉机:一种由装刺的鼓组成的纺织机器,鼓在内部装有大钉的密闭空间内转动,用于打开和清理未加工的棉花或羊毛。
    英  文:A textile machine consisting of a spiked drum revolving inside a chamber fitted internally with spikes, used to open and clean unprocessed cotton or wool.
  • 造句273:捕食作用作为一种掠夺性的对策其重要意义可归纳为四个主要方面。
    英  文:The importance of predation as an exploitation strategy may be summarized under four main categories.
  • 造句274:针对自主管道检测机器人的管内定位问题,提出了一种能够提高定位精度的多里程仪测量数据一致性融合方法。
    英  文:A consensus fusion algorithm for multi-odometer data is presented to improve in-pipeline location precision of the autonomous pipeline inspection robot.
  • 造句275:最古老形式的史前巨石建筑可能是石室冢墓,这是一种由数个直立的支撑物和一个平坦的屋顶构成的石室墓葬。
    英  文:The most ancient form of megalithic construction may be the dolmen, a type of burial chamber consisting of several upright supports and a flat roofing slab.
  • 造句276:这是一种21世纪通过互联网遍布全球的银行抢劫。
    英  文:This was a 21st century bank heist that reached through the Internet to span the globe.
  • 造句277:拒学症---任何一种旷课,从恐惧到逃学,都能从孩子自身的品行和愿望上找到根源---而且是教育,心理学和儿科学等因素交织在一起。
    英  文:School refusal — any kind of absenteeism, from phobia to truancy, that can be traced to the child's own actions and wishes — is at the very intersection of education, psychology and pediatrics.
  • 造句278:总体来说,有机食品是一种未被污染的食品。
    英  文:Organic food refers to food that is by - and - large untainted by pollution.
  • 造句279:该术语是用来形容如下的一种情况:提供给大脑部分的血液突然地削弱,这种削弱是由于血液的凝固或由于动脉割裂导致血液漏到大脑里面。
    英  文:This term is used to describe a condition in which the blood supply to part of the brain is suddenly and critically impaired by a blood clot or when a ruptured artery leaks blood into the brain.
  • 造句280:此研究已经被肺癌联盟的拥护此筛查方案的病人群体作为一种强有力的证据所引用。
    英  文:The study has also been cited as compelling evidence for screening by the patient advocacy group Lung Cancer Alliance.
  • 造句281:其中一种含有一些只有接触才能发现的苦味的添加剂。
    英  文:One of these was laced with a bitter additive that could be detected only on contact .
  • 造句282:他们在活的七鳃鳗前释放它们死去的同胞的气息或者一种乙醇制剂。
    英  文:They exposed live ones to either the smell of their dead brethren or an ethanol control.
  • 造句283:叽咯一种五倍杂环混合物,C4H5N,气味与三氯甲烷相似,是血红蛋白,叶绿素和其他多种复杂的生物性活跃的物质的亲体混合物。
    英  文:A five-membered heterocyclic ring compound, C4H5N, having an odor similar to chloroform. It is the parent compound of hemoglobin, chlorophyll, and many other complex, biologically active substances.
  • 造句284:消耗病,痨病肺部或喉咙的任何一种病变,如哮喘或咳嗽。
    英  文:Any illness of the lungs or throat , such as asthma or a cough.
  • 造句285:你可以说指甲油是一种免费的防腐剂。
    英  文:You could say that nail polish is preservative free!
  • 造句286:它是一种最为使用广泛的疫苗防腐剂。
    英  文:It is the most widely-used preservative for vaccines.
  • 造句287:20世纪80年代,他们尝试开创一种新的摇滚乐。
    英  文:Back in the 1980s, they were attempting to forge a new kind of rock music.
  • 造句288:野禽,猎鸟一种野生的猎鸟,如野鸭、野鹅或鹌鹑。
    英  文:A wild game bird, such as a duck, goose, or quail .
  • 造句289:我开始理解脊柱侧凸是一种复杂的转动动力,源于生长过程那块早已弯曲的骨头。
    英  文:I came to understand scoliosis as having a complex rotational dynamic, arising out of a growth process, albeit one that has gone awry.
  • 造句290:这种红色液体不仅含有我们喜欢享用的营养素(如铁、蛋白质、电解质和咖啡因),还具有一种怡人的水果鸡尾酒风味。
    英  文:It has many of the same nutrients of the rubicund liquid we love to consume (iron, protein, electrolytes, and caffeine) and has a delectable fruit punch flavor.
  • 造句291:你异常清晰的记忆,是一种祝福。
    英  文:Your eidetic memory must be a blessing.
  • 造句292:神奇地,文字不断涌出.灵感就会像牛顿的苹果一样砸到你,美妙的图像和想法就会在你的脑袋里像开了花一样.内心深处,你只是在找一种表达形式.有时候,你想突破瓶颈的方法就是先突破别人的瓶颈.
    英  文:Magically, the words will start flowing. The inspiration will hit you like a Newtonian apple and fantabulous images and ideas will literally explode from your brain.
  • 造句293:罗丝的眼里有一种桀骜不驯的神色。
    英  文:There was a mutinous look in Rosie’s eyes.
  • 造句294:其中的“混沌”是人类对宇宙万物之初的一种普遍认识,并且提供了一个哲学中宇宙观的本体概念;
    英  文:A formless void is a prevalent cognition when people think of the creation of universe. Furthermore, it offers a philosophical ontic conception.
  • 造句295:第3章主要介绍了一种基于扁长椭球波函数的超宽带成形脉冲优化设计算法。
    英  文:In chapter 3, a novel optimal UWB shaping pulse design algorithm based on prolate spheroidal wave functions is described.
  • 造句296:一种极不公正的税收制度
    英  文:an iniquitous system of taxation
  • 造句297:儿童先要掌握一些必需的操作技能,然后才能学习演奏一种乐器。
    英  文:Before a child can learn a musical instrument he or she first needs to acquire the necessary manipulative skills.
  • 造句298:他的声音有一种温柔的催眠效果。
    英  文:His voice had a smooth hypnotic effect .
  • 造句299:姜黄,就是赋予咖喱那独一无二的黄色的草本植物,同时也是一种能够消炎的杀菌剂。
    英  文:Turmeric -- the herb that gives a curry its distinctive yellow color -- is also an antiseptic with anti-inflammatory properties.
  • 造句300:我们都知道圣奥古斯丁在信主前过着一种性生活非常放纵的生活,诸如和很多女人同居之类。
    英  文:Saint Augustine, as you know before he became a Christian, had quite a kind of licentious life, sexually, and lived with women and … that kind of thing.
  • 造句301:急性肝衰竭能导致许多并发症,包括大出血和颅内压增高。急性肝衰竭的另一种类型是暴发性肝衰竭。
    英  文:Acute liver failure can cause many complications, including excessive bleeding and increasing pressure in the brain. Another term for acute liver failure is fulminant hepatic failure.
  • 造句302:泉水涌动着死海的水,形成一种幻影般的水流效果。
    英  文:The springs roil the waters they flow into in a phantasmal slipstream.
  • 造句303:原版电影是一种坚定的流派,不仅仅是狂热的影迷,每个人都有义务去看至少一遍。
    英  文:The original flick is a stalwart of the genre, and it is the duty of everyone, not just horror fans, to watch it at least once.
  • 造句304:他的小说有一种道德说教的口吻。
    英  文:His novel has a didactic tone.
  • 造句305:接下来的关于精神挣扎的叙述有一种令人谦卑和神圣的力量。
    英  文:The account of spiritual struggle that follows has a humbling and numinous power.
  • 造句306:通过观察海豚、驼背鲸和抹香鲸得知,促进鲸目动物通信进化的是一种在每代以及每个个体间传递鸣叫和强音的能力。
    英  文:Fueling the evolution of cetacean communication is an ability, observed in dolphins, humpback whales and sperm whales, to pass songs and codas between generations and individuals.
  • 造句307:特别凶猛的一种流感
    英  文:a particularly virulent form of influenza
  • 造句308:他与扎克伯格一样,是个超级极客,只不过是另一种类型的:他吹毛求疵,有时甚至令人讨厌。
    英  文:He's as big a geek as Zuckerberg, but of a different type: the hypercritical, even sometimes nasty type.
  • 造句309:整个产品可以折射出不同颜色的光线,整个产品是晶莹剔透,颜色丰富,五彩斑斓,给人一种如梦如幻的感觉。
    英  文:The products can refraction of prismy colors; the entire product is translucent, colorful, gives a sense of dreaming…
  • 造句310:对受众的尊重并不意味着对受众的盲从,室内设计师与大众的关系实际上是一种辩证统一的关系。
    英  文:Respecting the audiences doesn't mean being sequacious to the audiences. In fact, the relationship between the interior designers and the popular is dialectical and unitive.
  • 造句311:稻壳灰是具有高硅酸盐含量的谷类的一种木质的硬层。
    英  文:The rice husk is a ligneous hard layer of the cereal with high silicate content.
  • 造句312:在这样的厨房筹备晚餐,满眼都是自然的感觉,似乎还能闻到大自然木质的清香,一种田园生活的感觉便油然而生。
    英  文:Dinner is prepared in such kitchen, eyeful is natural feeling, still can smell it seems that nature ligneous faint scent, a kind of pastoral feeling arises spontaneously.
  • 造句313:爱是世界上一种无处不在的力量。
    英  文:Love is a force immanent in the world.
  • 造句314:到了那时候,狂欢和梦想也就开始了,在这种狂欢和梦想里,激情变成了宇宙的物质,而物质只不过是一种外来的插进来的东西,有可能妨碍你在想旋转的时候旋转起来。
    英  文:It was then that the ecstasy and the dream began, in which emotion was the matter of the universe, and matter but an adventitious intrusion likely to hinder you from spinning where you wanted to spin.
  • 造句315:那人,从他的服装和神气看去,是极其穷苦而又极其整洁的,可以说是体现了人们称为高等乞丐的那一种
    英  文:This man, in his attire, as in all his person, realized the type of what may be called the well-bred mendicant,--extreme wretchedness combined with extreme cleanliness.
  • 造句316:...一种世界正加速走向毁灭的阴郁和末日启示的想法。
    英  文:...a gloomy and apocalyptic vision of a world hastening toward ruin.
  • 造句317:作为一种确证的理论,它面对的主要是“回溯论证”的问题。
    英  文:As a corroborant theory, what it mainly encounters is "tracing argumentation".
  • 造句318:这里的空气里中弥漫着一种故意自我毁灭的气息,为了狭隘的政治,美国好像在全世界有的是金钱和时间。
    英  文:There is a willful self-destructiveness in the air here as if America has all the time and money in the world for petty politics.
  • 造句319:骆驼是一种食草动物。
    英  文:The camel is a herbivorous animal.
  • 造句320:灵魂,或者是我们根据准则而所谓的灵魂,是对身体行为的一种超自然的批评,这种超自然的批评永远的存在于我们流动的思想之中。
    英  文:The soul, or the principle that we call the soul, is the supernal criticism of the deeds done in the body, which goes perpetually on in the waking mind.
  • 造句321:由此可见,直肠癌将日益成为威胁人民健康的一种主要癌肿。
    英  文:This shows, a kind of when rectum cancer will become minatory people health increasingly main cancer is swollen.
  • 造句322:膨润土也是一种吸湿剂,可以吸收周围空气中的水分。 在包装和搬运时要特别注意上述材料不能碰水,以免浪费。
    英  文:Bentonite clay is also hygroscopic and absorbs water
  • 造句323:一种全身性疾病
    英  文:a systemic disease
  • 造句324:这个村庄有一种迷人的田园风情。
    英  文:The village had a certain rustic charm .
  • 造句325:梵蒂冈日报称,广场的柱廊是一种高度的艺术表现形式,喻意着大教堂对所有人的接纳。
    英  文:"The colonnade is a highly allegorical artistic representation of an ecumenical embrace of the universal Church to all people, " said the Vatican newspaper.
  • 造句326:一种更为阴险的形式——是谎言。
    英  文:Another, more insidious form - is a lie .
  • 造句327:...一种粒状化肥。
    英  文:...a granular fertilizer.
  • 造句328:最近的事态发展犹如柏林墙的倒塌,让人有一种山雨欲来风满楼的感觉。
    英  文:Recent developments are as portentous as the collapse of the Berlin Wall.
  • 造句329:汽车在发出一种不妙的咔嗒声。
    英  文:The car is making an ominous rattling sound.
  • 造句330:他们发现的是一种脂肪,名为褐色脂肪组织,在身体遇到寒冷时燃烧能量方面发挥了非常显著的作用。
    英  文:The authors found that brown adipose tissue, a kind of fat, plays a very significant role in burning energy when exposed to cold.
  • 造句331:姜茶 ——姜,作为一种天然的止痛剂和退热剂,可以帮助退热和减轻由此引起的其他症状。
    英  文:Ginger Tea - Ginger, being a natural analgesic and antipyretic, can help reduce your fever and its effects.
  • 造句332:大多数人都知道有一种称为画谜的猜谜。
    英  文:Most people know a sort of puzzle called rebus.
  • 造句333:袋鼠胃中有一种特殊的细菌能使其放的屁中不含有甲烷。 科学家想将这种细菌移至牛羊的胃中,以抑制它们所排放的大量有害气体。
    英  文:Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane and scientists want to transfer that bacteria to cattle and sheep who emit large quantities of the harmful gas.
  • 造句334:这种鬣蜥是在寒冷的气候条件下发现的少数蜥蜴当中的一种
    英  文:This iguana is one of the few lizards found in that cold climate.
  • 造句335:条纹石鳖是一种软体动物,瓣膜上有彩色条纹,条带上有白色或黄色斑点或环状物。
    英  文:Atype of mollusk, the lined chiton has colorful lines on its valves andwhite or yellow spots or bands on its girdle.
  • 造句336:激素调节昆虫的许多功能,包括蜕皮和变态。性信息素是由一种个体释放出来以改变同种其它成员行为的化合物。
    英  文:Hormones regulate many insect functions, including ecdysis and metamorphosis. Pheromones are chemicals emitted by one individual that alter the behavior of another member of the same species.
  • 造句337:然而发现了正确的“石蕊试验”,与现在和治疗肺结核药物的一起进行的也会和任何一种实验一样成功。
    英  文:Find the right “litmus test”, though, and what is now being done with TB drugs could succeed with any of these as well.
  • 造句338:我希望能有一种简单的石蕊测试,让我可以直接展示给你们并让你们知道,你们中的谁上这门课是一个错误。
    英  文:I wish there were some easy litmus test that I could just give you so you'd know which of you would be making a mistake taking this class.
  • 造句339:淋巴细胞是一种体积较小的白细胞。
    英  文:Lymphocyte is a kind of leucocyte of small volume.
  • 造句340:最近,科学家用一种像图中所示的菱形铁砧来压制金属玻璃的小样品。
    英  文:Scientists recently used a diamond anvil like this one to squeeze tiny samples of metallic glass.
  • 造句341:这是一种产生于表皮的色素,能够保护我们免受来自紫外线的侵袭。 紫外线正是来自太阳的潜在致癌物。
    英  文:Skin color is due to melanin, a pigment produced in the epidermis to protect us from the sun's potentially cancer-causing ultraviolet (UV) rays.
  • 造句342:我们合作发展了肿瘤细胞是一种返祖现象这个理论,当远古基因的沉寂被扰乱时,返祖现象就会出现在成体型中。
    英  文:Together we developed the theory that cancer tumours are a type of atavism that appears in the adult form when something disrupts the silencing of ancestral genes.
  • 造句343:至于人类,我们所能做的稍稍有限,我们使用一种被称为高分辨率核磁共振成像的技术,其实和我们对动物做的组织学检查相比,这个也没多高分辨率。
    英  文:With humans, we're somewhat limited.We do this - use this technique called high-resolution MRI, which, by the way, isn't very high resolution compared to histology that we can do with animals.
  • 造句344:有的诵读困难者可能只表现出其中的一种症状。
    英  文:Some children with dyslexia might only have one of these symptoms.
  • 造句345:这主要是因为孩子有一种独特的方式,会将诵读困难隐藏起来。
    英  文:This is mainly because the child has an exceptional way of hiding the dyslexia.
  • 造句346:音乐是我宣泄情感的一种途径。
    英  文:Music is a means of catharsis for me.
  • 造句347:咬合托一种可移动牙科器具,由金属丝和塑料制成,戴于腭上,作为牙齿矫正或修复的诊断或治疗辅助器。
    英  文:A removable dental appliance, fabricated of wire and plastic, that is worn in the palate and used as a diagnostic or therapeutic aid in orthodontics or prosthodontics.
  • 造句348:《加拿大牛津英语词典》还列出了“垃圾手套”——我也是第一次看到——它应该是一种塞了很多棉花的鹿皮手套,分量较重,受到收垃圾的人的喜爱。
    英  文:The Canadian Oxford Dictionary also lists garbage mitt—a new one on me—that is supposedly a heavily padded deerskin mitten favoured by garbage men.
  • 造句349:根据科学小组得知,事实上在这四种赌徒里只有一种显示出明显的病理学的迹象。
    英  文:According to the scientific team, only one of these four categories of gamblers actually shows signs of a significant pathology.
  • 造句350:鲸是一种哺乳动物。
    英  文:A whale is a kind of mammal.
  • 造句351:有人怀疑过我们处在一种粗野、不信任其他文化的时代里?
    英  文:Does anyone doubt that we live in an age of incivility , of distrust of other cultures?
  • 造句352:我有一种错觉,他要娶我。
    英  文:I was under the delusion that he intended to marry me.
  • 造句353:美国短尾猫是一种大中体形,自然形成的短尾猫;一种引人注目的好动的动物,肌肉发达,有强有力的外形。
    英  文:The American Bobtail is a medium-to-large, naturally occurring, bobtailed cat; a noticeably athletic animal, well muscled, with the appearance of power.
  • 造句354:他的思想,他说道,已经呈现出一种“断奏”的特性了,这反映为他在线上众多资源中,常常快速浏览短小文章段落的方式上。
    英  文:His thinking, he said, has taken on a “staccato” quality, reflecting the way he quickly scans short passages of text from many sources online.
  • 造句355:因此一种分解是不够的。
    英  文:So no one decomposition is sufficient.
  • 造句356:新的探测器在建造时使用了改进的电子设备和电池组,并且添加了新的的雷达高度计,这是一种发射微波测定两极冰层厚度的装置。
    英  文:The new probe was built using improved electronics and batteries, and an extra radar altimeter, a device that will fire microwaves at the Arctic and Antarctic ice to reveal its thickness.
  • 造句357:让一个人如此活着是对人类尊严的一种侮辱。
    英  文:It's an affront to human dignity to keep someone alive like this.
  • 造句358:针对燃料电池供电的伺服电机,研究了一种用来释放多余回馈能量的电压泵升电路。
    英  文:For fuel cell is used as the DC power of inverter, a voltage pumping circuit for releasing nimiety regenerative energy was researched.
  • 造句359:不过就在隔了几个街区的南边,远离悍马豪华轿车的嘟嘟声,阿尔格斯• 格林斯彭艺术廊的时尚开幕式上,一种更简朴端庄的打扮正在流行。
    英  文:But a few blocks south, far away from the blare of Hummer limousine horns, at the fashionable opening of the Algus Greenspon Gallery on Morton Street, a more demure look prevailed.
  • 造句360:他们希望他能为国家的和谐而追求一种中立而平衡的政策。
    英  文:They expressed the hope that he would pursue a neutral and balanced policy for the sake of national concord.
  • 造句361:这个小女巫那双美丽的眼睛里添上一种嘲弄的恶毒神气。 约瑟夫真的吓得直抖,赶紧跑出去,一边跑一边祷告,还嚷着“恶毒!”
    英  文:The little witch put a mock malignity into her beautiful eyes, and Joseph, trembling with sincere horror, hurried out praying and ejaculating `wicked' as he went.
  • 造句362:在这一片段中,凯瑟琳可怕的歇斯底里和胡言乱语让人感觉她似乎是处于一种精神错乱状态中。
    英  文:In this section, Katherine's terrible hysteria and balderdash feels she seems to be in a state of insanity.
  • 造句363:...一种世界各地建筑风格的荟萃。
    英  文:...a potpourri of architectural styles from all over the world.
  • 造句364:一种看法是:脸红一开始是以一种简单的缓和性礼节出现的:它表示为人们屈服于郡体统治者权力的一种方法。
    英  文:One suggestion is that blushing started out as a simple appeasement ritual: a way to show dominant members of the group that we submit to their authority.
  • 造句365:当你遇到类似问题的时候,你应该采用压缩的方法,找出一种方法把他们分类成一些小组,然后通过图片或者联想的方式辅助记忆。
    英  文:When encountering information such as this, your goal should be to compress it. Find ways to group information into smaller chunks of memory through pictures or mnemonics.
  • 造句366:我甚至还没有真正认识它是什么,它的表现变化多端,有时候是一种轻微的不安悸动,有时候是一种突如其来的恐慌。
    英  文:I haven't even learned to recognise it for what it is yet, and its presentation varies, sometimes a low-level throb of unease, sometimes a lurching panic.
  • 造句367:讨论式教学法是一种教师引导下以学生间的讨论交流为主的教学方法。
    英  文:The key feature of discussion didactics is the discussion between students guided by teacher.
  • 造句368:但酒精近视这一概念,对与我们理解酒精对我们的影响,无论是好是坏,都提供一种非常直觉的,易于理解的方式。
    英  文:But what the alcohol myopia model does provide is a very intuitive and easily understood way of thinking about how alcohol affects us, for better and worse.
  • 造句369:...一种不公正的矫正。
    英  文:...the rectification of an injustice.
  • 造句370:大纲里的作家一直在尝试,设想出一种方法来提出要求,把他们写的书放在首要地位,使他们的要求得到重视。
    英  文:The writers on the syllabus consistently try to imagine a way to make those claims, make those claims for the primacy and the importance of what they do.
  • 造句371:网孔,空隙任一种网或网状物的镂空部分;
    英  文:Any of the open spaces in a net or network; an interstice .
  • 造句372:“绯闻女孩”颠倒是非,用另一种方式填补你的空虚和小邪恶。
    英  文:Gossip Girl reversed course and found a way saucily to make a virtue of vacuity and viciousness.
  • 造句373:辣椒素会刺激哺乳动物平时用来感受热刺激的痛觉感受器,从技术上说,辣椒的辣味并不算是一种味觉;
    英  文:But in mammals it stimulates the very same pain receptors that respond to actual heat. Chili pungency is not technically a taste;
  • 造句374:因为科学家已经发现了一种细菌,可以无需磷生活而以砷代替。
    英  文:Because scientists have found a bacterium that can do without phosphorus—live on arsenic instead.
  • 造句375:他将宇宙视为上帝用密文书写的文件——恰如他与莱布尼兹通信时,把自己关于微积分的发现用一种加密的方式书写一样。
    英  文:He regarded the universe as a cryptogram set by the Almighty—just as he himself wrapt the discovery of the calculus in cryptogram when he communicated with Leibnitz.
  • 造句376:该量取器使用方法简单、快速,是一种准确、有效的液体分离工具。
    英  文:It is an effective liquid separation tool with advantages such as simpleness, celerity and veracity.
  • 造句377:她是家中主要的权威人物.杰布曾这样描述道, “一种女家长制------我们成长的时候,爸爸不在家,妈妈就分发糖果和发号施令.”
    英  文:She was the main authority-figure in the home. Jeb describes it as having been, "A kind of matriarchy... when we were growing up, dad wasn't at home.
  • 造句378:女淫妖与男淫妖相对应,指的是一种以入睡男子为猎物,吸收他们精元的妖魔。
    英  文:The succubus is the female counterpart of the incubus. She is a demon seductress who preys on sleeping men, draining them of their “vitality.”
  • 造句379:这是营利主义入侵医学界的一种迹象。
    英  文:It's a sign of the encroachment of commercialism in medicine.
  • 造句380:宾特先生有一种将决定拖到最后一分钟的倾向。
    英  文:Mr. Bint has a propensity to put off decisions to the last minute.
  • 造句381:一种品牌的清洁剂。
    英  文:...a brand of detergent.
  • 造句382:在超市货架上,棕榈油是一种被估计使用率第三的食品配料,从饼干、人造黄油到洗发水到糖果都有它的足迹。
    英  文:Palm oil is an ingredient in an estimate third of all products on supermarket shelves, from biscuits and margarine to shampoo and confectionery.
  • 造句383:...一种令人吃惊的懦弱和撒谎的表现。
    英  文:...an astonishing display of cowardice and mendacity.
  • 造句384:但是当人们在中风以后遇到语言听说困难——一种叫作失语症的毛病时,从难的级别开始,他们似乎进步得更快。
    英  文:But when people have difficulty speaking and understanding language after a stroke—a condition called aphasia—they seem to improve faster when they start at a harder level.
  • 造句385:...一种蜂蜜和坚果制成的甜食。
    英  文:...a confection made with honey and nuts.
  • 造句386:这最后一点曾被理解为对这两位领导人之间长久敌意的一种影射。
    英  文:This last point was understood to be an allusion to the long-standing hostility between the two leaders.
  • 造句387:或者是因为针灸造成了一种“超级安慰剂”效应,并触发了大脑内的一个反应,这种反应能改变身体对疼痛信号的感知和回应。
    英  文:Or it could be that the needles caused a “super placebo” effect, triggering a real reaction in the brain that changes the way the body perceives and responds to pain.
  • 造句388:而令人印象深刻的主细胞则分泌胃蛋白酶原,当它与胃酸混合时,就形成一种酶,叫做胃蛋白酶。
    英  文:The impressively named chief cells secrete pepsinogen which, when it mixes with stomach acid, becomes an enzyme called pepsin.
  • 造句389:但考夫曼博士指出,胃酸只是其中的一个因素,胃蛋白酶才是很多患者的症结所在,这是可以存在于食道的一种消化酶。
    英  文:But while stomach acid is a factor, Dr. Koufman says, the real culprit for many patients is pepsin, a digestive enzyme that can exist in the esophagus.
  • 造句390:胃蛋白酶是能存在于食道的一种消化酶。
    英  文:Koufman says, the real culprit for many patients is pepsin, a digestive enzyme that can exist in the esophagus.
  • 造句391:吃药改变思想状态是巫术的一种形式,和一些新时期的康复治疗∕ 恢复能力是同样的形式。
    英  文:Taking drugs that alter our state of mind is a form of sorcery, as are some forms of New Age healing/energy work.
  • 造句392:总的说来,物物交换是一种非常低效的组织交易的方式。
    英  文:Overall, barter is a very inefficient means of organizing transactions.
  • 造句393:低音弦乐能产生一种华丽浓厚的音效。
    英  文:The lower strings contribute a splendid richness of sonority.
  • 造句394:这是一种放大了的小团体主义。
    英  文:This is cliquism in a magnified form.
  • 造句395:它们、我们、以及草丛中的小昆虫都联结在生物多样性这张网上,其中一种的消亡就是对全体的警告。
    英  文:They, and we, and the smallest gnat in the grass are linked in the web of biodiversity - and the demise of one is a warning to all.
  • 造句396:在理论上,精神分析是一门关于无意识心理的哲学;在实践上,它又是一种治愈心理紊乱的方法。
    英  文:In theory, psychoanalysis is the philosophy of the unconscious mind; in practice it is a means by which mental disorders can be cured.
  • 造句397:作为一种政治信条,它从来没有像现在这样衰微过。
    英  文:It has never been weaker as a political creed .
  • 造句398:假如无太多影响,在你的表达中使用一些深奥的词语对于其他人的卖弄学问可是一种很好的防卫。
    英  文:If nothing else, having a few recondite words at your disposal can be a great defense against the pedantry of others.
  • 造句399:一种可以减弱刺眼强光的特殊屏幕
    英  文:a special screen to reduce glare
  • 造句400:知道你自己在上帝的身体里成为一个微粒、一个小面、一种特性、一点爱。
    英  文:Know thyself , then, to be as a corpuscle, as a facet, as a characteristic, as a love, in the body of God.
  • 造句401:...对雇佣非法移民的一种制裁。
    英  文:...a clampdown on the employment of illegal immigrants.
  • 造句402:一种能够促使这种动物脱毛的特殊蛋白质。
    英  文:...a special protein which triggers the animal to shed its fleece.
  • 造句403:一种遗传性患肺癌的倾向。
    英  文:...a genetic predisposition to lung cancer.
  • 造句404:沃霍尔和古尔德严厉反对被冠以“忧郁症”来解释他们的假想恐惧,他们认为承认自己正被一件不存在的东西烦躁是一种耻辱。
    英  文:Warhol and Gould would have roundly resisted applying the stigma “hypochondriac” to their own terrors; it would have seemed to them a humiliating admission that they were making a fuss about nothing.
  • 造句405:她等待着消息,心里有一种不祥的预感。
    英  文:She waited for news with a grim sense of foreboding .
  • 造句406:所有的志愿者先要通过新成员训练,然后再在三种特殊训练规划(园艺、“大使”和动物照料)中选择一种
    英  文:All volunteers first go through orientation sessions, which are followed with one of three more specific training tracks:horticulture, “Ambassadors, ” and animal care.
  • 造句407:但是,当您需要在有限的时间内完成一个原型时,这也许是一种选择。
    英  文:But it may be an alternative when you have to finish a prototype in limited time.
  • 造句408:第二天早上,他和维格用一种很好的喷雾消毒水通过其冰冻接触清洁了冰人,之后将他滑进他的高科技圆顶建筑,关上门。
    英  文:The next morning he and Egarter Vigl spruced up the body with a fine spray of sterilized water, which froze on contact. Then they slid the Iceman back into his high-tech igloo and closed the door.
  • 造句409:商业折扣可以用作保持顾客忠诚度的一种竞争策略。
    英  文:Trade discounts may be used as a competitive stratagem to secure customer loyalty.
  • 造句410:这种被称为恐爪龙(Deinonychus)的恐龙后足上存在镰刀般的利爪,从头到尾的身长约为3.3米,是一种非常敏捷的掠食者。
    英  文:Deinonychus, or "terrible claw" after the sickle-shaped talon on each hind foot, stood about 11 feet from head to tail and was a lithe predator.
  • 造句411:特别是如果这样保证可能被察觉象倾向争论者或产业的一种类型在别的的斡旋人不应该保证结果。
    英  文:A mediator should not guarantee results, especially if such guarantee could be perceived as favoring one type of disputant or industry over another.
  • 造句412:因为使生存经验作为一种自觉的材料便是插入了 主题与客体的区分,因而便取消了这种直接性。
    英  文:For to make lived experience a datum of consciousness is to interject the distinction between subject and object and so to destroy its immediacy.
  • 造句413:这对父母的表现中也有一种出风头癖的成分。
    英  文:There is an element of exhibitionism in the parents' performance too.
  • 造句414:然后它沿着湖边行走寻找水中的鲑鱼,用一种欺骗性的轻松步履来掩盖它巨大的力量。
    英  文:Then it moved on, patrolling the water's edge for salmon with that deceptively easy lope that disguises the species' immense strength.
  • 造句415:这种植物会分泌一种黏液。
    英  文:The plant exudes a sticky liquid.
  • 造句416:一种无望的情绪笼罩着该国。
    英  文:A spirit of hopelessness pervaded the country.
  • 造句417:1862年时发明了一种技术,可以拍出一连串展示连续动作的照片。
    英  文:In 1862, a technique was contrived to take a series of photographs showing stages of movement.
  • 造句418:我不希望我的儿子向这些变态的男人学习,并且认为这是一种十分正常的行为。
    英  文:I do not want my son learning how to be a disgusting pervert from these men and seeing this behaviour as normal.
  • 造句419:早在20世纪90年代初的时候,日本出现了一种极端的孤独症状,患有此症状的日本青年人一度成年累月地把自己隔离在家中。
    英  文:In the early 1990’s an extreme form of isolation emerged, where young Japanese people seclude themselves in their homes for months or even years at a time.
  • 造句420:音乐节目主持人多米尼克播放一种独特的音乐。
    英  文:DJ Dominic purveys a unique brand of music.
  • 造句421:该图表在无数经济学学生的头脑中牢牢地灌输了一种危险的偏见。
    英  文:The diagram implanted a dangerous prejudice firmly in the minds of countless economics students.
  • 造句422:他完全脱了稿并以一种精力非常充沛的样子即席演说。
    英  文:He completely departed from the text and extemporized in a very energetic fashion.
  • 造句423:他可能把这种方法理解为一种不友善的行为。
    英  文:He may construe the approach as a hostile act.
  • 造句424:我个人从未持有过一种性别比另一种性别优越的观点。
    英  文:I've personally never subscribed to the view that either sex is superior to the other.
  • 造句425:当你遇到一种特殊的抗原时,你体内最终就会产生抗体对付它,下次你再感染这种病毒就会马上产生抗体消灭它。
    英  文:When you encounter a particular strain, your body eventually produces antibodies to it, which remain on hand to quash that virus the next time you’re exposed.
  • 造句426:最近一年来,人们开始产生怀疑,是否M-PESA的成功只是一种侥幸。
    英  文:As recently as a year ago people wondered whether M-PESA’s success was a fluke.
  • 造句427:新闻媒体因以一种令人无法接受的方式侵入人们的私生活而受到谴责。
    英  文:The press has been blamed for intruding into people's personal lives in an unacceptable way.
  • 造句428:大多数年轻妇女觉得生儿育女是一种生理需要。
    英  文:Most young women feel a biological need to procreate.
  • 造句429:我厌恶任何一种歧视。
    英  文:I abhor discrimination of any kind.
  • 造句430:在此我郑重声明我的神圣信仰国际化,总体上是一种积极地经济力量,十分值得卫护。
    英  文:I hereby do asseverate my solemn belief that globalization, taken as a whole, is a positive economic force and well worth defending.
  • 造句431:他说,在很多国家,包括在英国,黄色是传统的领带色。它给人一种自信、活力的跃动感。
    英  文:Yellow is a traditional tie colour in countries, including England, which can signal assuredness, along with radiance and vitality, he said.
  • 造句432:网孔,空隙任一种网或网状物的镂空部分;空隙。
    英  文:Any of the open spaces in a net or network; an interstice.
  • 造句433:这本书的主题结构紧密, 直率、 明晰的风格例示了一种冷静而敏锐的文学评论。
    英  文:Its argument is tightly constructed, and its forthright, lucid style exemplifies levelheaded and penetrating criticism.
  • 造句434:一个卤代酚,是一种有效的杀菌剂是对革兰氏阴性菌和革兰氏阳性菌,真菌和酵母。
    英  文:Chloroxylenol , a halogenated phenol, is a germicide that is effective against gram negative and gram positive bacteria, fungi, and yeast.
  • 造句435:笛卡尔的观点假设知识是一种物质,并认为教育学关注的最好方法,以把这种物质由老师转移给学生。
    英  文:The Cartesian perspective assumes that knowledge is a kind of substance and that pedagogy concerns the best way to transfer this substance from teachers to students.
  • 造句436:回声测深仪是用来测量水深的一种声学测量设备,其以水中超声波的传播速度为确定条件,利用发射波与反射回波时间差来测量水深。
    英  文:Echo Sounder is a kind of acoustic measuring depth equipment, which can measure depth with the time between transmitted wave and echo on condition in which the speed of ultrasonic is fixed.
  • 造句437:尽管谦虚是一种美德,但害羞就成了缺点。
    英  文:Though modesty be a virtue , yet bashfulness is a vice.
  • 造句438:癌症仍被人看作是一种见不得人的事。
    英  文:There is still a stigma attached to cancer.
  • 造句439:但是仅仅依靠一个魔术师或者一种巫术去用一个箱子来装饰房间大概是不可能的吧。
    英  文:But it may not take a magician or sorcery to furnish a room with just a box.
  • 造句440:这座镇子给人一种亲切感。
    英  文:The town had a certain folksy charm.
  • 造句441:他的作品里有一种讽刺的幽默。
    英  文:There is a wry sense of humour in his work.
  • 造句442:发音通过一种音标系统标示出来。
    英  文:Pronunciation is shown by a system of phonetic transcription.
  • 造句443:那一开始,便暗示着一种高尚及公平的观点,一种哲学家的特性,但不一定是公民所具备。
    英  文:It suggests, from the beginning, a kind of loftiness and impartiality of perspective characteristic of the philosopher, but not necessarily the citizen .
  • 造句444:关于单弹性是一种巧合。这种巧合是有弹性和缺乏弹性的分界线。
    英  文:Unitary elasticity is the coincidental case that is just on the borderline between elastic and inelastic .
  • 造句445:把你和她的工作看做是一种联合责任。
    英  文:View your job, and her job, as a shared accountability.
  • 造句446:...一种非常另类的个性。
    英  文:...a highly idiosyncratic personality.
  • 造句447:戴帽子被看作一种礼节性的举动, 是着装仪式上一个优雅的举动。
    英  文:Putting on a hat can be a ceremonious act, an elegant gesture in the ritual of dressing.
  • 造句448:那么火山喷发是形成火山岩的一种方式罗。
    英  文:So eruption of volcanoes is one way of producing igneous rocks.
  • 造句449:这篇令人印象深刻的论文敏锐地反映了一种全球盛行的发人深省的社会现象:__(中心词)。
    英  文:The impressive dissertation has subtly revealed a thought-provoking social phenomenon which is prevalent all over the world, which is __.
  • 造句450:...一种不含酒精但带有浓厚的浓缩黑醋栗味道的酒。
    英  文:...a soft but full-bodied wine with concentrated blackcurrant flavour.
  • 造句451:因此,举例来说,我们应该会看到消耗者在一种积极的情绪状态下对商品做出的评价比不在这种状态中进行的评价对商品更有利。
    英  文:Thus, for example, we should expect to see consumers in a positive mood state evaluate products in more of a favorable manner than they would when not in such a state.
  • 造句452:这种抽象性又意味著遥远而不切实际,这样又使我们返回到把教和学仅仅作为准备达到和它无关的目的的一种手段。
    英  文:And such abstractness means remoteness and throws us back once more upon teaching and learning as mere means of getting ready for an end disconnected from the means.
  • 造句453:纤维一种细长的线状物体或组织。
    英  文:A slender, elongated, threadlike object or structure.
  • 造句454:那家剧场的经理让过多的人拥挤在楼厅里,造成了一种危险的情形。
    英  文:The manager of that theatre created a dangerous situation by allowing people to overcrowd the balcony.
  • 造句455:一种硬蜡,黄色至棕色,取自巴西棕榈树的叶子,尤用来制地板蜡和上光剂。
    英  文:Hard yellowish to brownish wax from leaves of the carnauba palm used especially in floor waxes and polishes.
  • 造句456:“鼬鼠”型的词语是一种修饰语,与广告词的意思几乎是相矛盾的。
    英  文:A weasel word is a modifier that almost contradicts the claim that is made.
  • 造句457:消极优生学的范例是试图破坏一种对人体有害的隐性基因。
    英  文:An example of negative eugenics would be the attempt to eradicate a harmful recessive gene.
  • 造句458:他们还通过“基因移植”,把一个物种的细菌转变为另一种
    英  文:They also converted one species of bacterium into another through a "genome transplant".
  • 造句459:但也许是时候更新这份必需元素目录了,因为科学家们发现一种细菌会用砷来代替磷,不需要磷也可生存。
    英  文:But it might be time to update that list. Because scientists have found a bacterium that can do without phosphorus—live on arsenic instead.
  • 造句460:地裂缝灾害是地质灾害中地面变形灾害的一种,它是直接或间距地恶化环境、降低环境质量、危害人类和生物圈发展的地质事件。
    英  文:Ground fissure is a geological disaster in ground deformation, which has coursed the deterioration of the environment directly or spacing.
  • 造句461:当你沉浸于那种情绪之中,并且认识到它只是一种情绪而已时,你就摆脱了它的控制。
    英  文:When you immerse yourself in the emotion, and realize that it is only emotion, it loses its control.
  • 造句462:一种潜藏在阴影里的无形危险
    英  文:a dark formless danger, lurking in the shadows
  • 造句463:…以所有人生而平等这一核心准则为基础的一种选举程序。
    英  文:...an electoral process based on the central precept that all people are born equal.
  • 造句464:根据滚轧加工技术研究开发了一种简单的、能在普通车床上加工横纹槽换热管的滚轧头。
    英  文:According to the research of rolling processing technology, we develop some simple rolling head of striated groove heat exchange tubes which can be processed on ordinary lathe.
  • 造句465:在我们城里把垃圾予以焚化,还是倒进废弃的采石坑,哪一种方法好?
    英  文:Which is better to incinerate the rubbish from our towns or to tip it into disused quarries?
  • 造句466:一些就相信利莫里亚更加像早期的人类,生活在一种田园诗般的天堂里,主要地与繁荣的森林,盛开的花朵和结果的树在一起。
    英  文:Some believe that lemurians were much more like early humans living in a sort of idyllic paradise largely agrarian with lush forests and an abundance of flowers and fruit trees.
  • 造句467:他们的导弹被视为一种防卫和威慑力量。
    英  文:Their missiles are viewed as a defensive and deterrent force.
  • 造句468:科学家们目前尚不明确为什么会这样,但是他们认为这可能是一种进化返祖现象,因为在蛮荒时代,哭泣在骚乱时是对发情男性的一种威慑。
    英  文:Scientists do not know why this is the case but believe it could be an evolutionary throwback to less sophisticated times when crying acted as a deterrent to amorous males at times of turmoil.
  • 造句469:聚胺又是一种优良的防腐材料,对金属底材具有优异的防腐作用。
    英  文:Polyurethane is a kind of excellent anticorrosion material, material has excellent antiseptic effect on metal substrate.
  • 造句470:一种长尾有袋鼠,只有在西澳洲的金伯利来地区才能见到。这种胆小的动物几乎从不远离自己的巢穴外出冒险。
    英  文:A long-tailed marsupial mouse, is found only in the Kimberley region of Western Australia. This timid creature rarely ventures for from its nest.
  • 造句471:一种精美的葡萄酒会被味道浓烈的食物压过。
    英  文:A delicate wine will be overpowered by strong food.
  • 造句472:他目光柔和,笑容清秀,精致的鼻子和薄薄的嘴唇却给人一种坚毅的感觉。
    英  文:With his gentle eyes and comely smile, he still leaves a sense of fortitude for his delicate nose and thin lips.
  • 造句473:一种近乎宗教极乐的状态。
    英  文:...a state of almost religious ecstasy.
  • 造句474:有一点,它使爱情上瘾和其他瘾症一样成为精神疾病的一种,这减少了当事人对于爱情不能自拔所感到的羞耻。
    英  文:For one, it reduces the shame we have for being a love addict because it makes love addiction a legitimate form of mental illness like all addictions.
  • 造句475:概念格模型作为一种用于数据分析的形式化的工具,已经在众多的领域中获得了广泛的应用。
    英  文:Concept lattice ( galois lattice ) is a formalized tool for concept discovery from data , and has been widely used in many scientific applications.
  • 造句476:看书是一种逃避现实世界的消遣。
    英  文:Books were a form of escapism from the real world.
  • 造句477:她对搬来搬去已经感到厌烦了,很想过一种比较安定的生活。
    英  文:She was tired of moving around and longed for a more settled existence.
  • 造句478:最近,据报道说一种在静脉内可诱导的药现在已经上市了。
    英  文:Recently it was reported that an intravenously inducible medicine has now come on the market.
  • 造句479:他有一种强烈的预感:他就要死了。
    英  文:He had an unshakable premonition that he would die.
  • 造句480:可卡因很快被公认为是一种局部麻药,就这点看来,局部麻醉的历史和全身麻醉的发展史有明显的区别。
    英  文:The acceptance of cocaine as a local anesthetic was immediate, and in this way the history of local anesthesia differs sharply from that of general anesthesia.
  • 造句481:一种头痛医头、脚痛医脚的解决问题方式
    英  文:a piecemeal approach to the problem
  • 造句482:仅当这些设定被搞成批判且条贯的分析的主题时,一种哲学的或科学的政治研究才出现。
    英  文:It is only when these assumptions are made the theme of critical and coherent analysis that a philosophic or scientific approach to politics emerges.
  • 造句483:如果把这一切归结为一种听命于仗势欺人的公司老板的文化习性,那么就会过于简单了。
    英  文:It would be too simplistic to put all of this down to a cultural propensity to defer to bullying corporate bosses.
  • 造句484:一种无法消除的个性冲突。
    英  文:...an irreconcilable clash of personalities.
  • 造句485:一种近似惊恐的感觉使他不知所措。
    英  文:Something akin to panic overwhelmed him.
  • 造句486:根据成组技术基本原理和成组夹具固有特点,建立了一种简单的零件编码机制,提出了“基于体素的工艺信息封装”。
    英  文:According to the basic principle of GT and the natural characters of group fixture, providing a kind of coding scheme and the concept of "information encapsulation based on primitive".
  • 造句487:一种较老的单位是每平方米英尺的流明数,即英寸烛光,这种单位已经废除。
    英  文:An older unit, the lumen per square foot, or foot-candle, has become obsolete .
  • 造句488:我们的第一个动作是寻找的实验设计哪里出了差错,并想遍每一种可能让我们误入歧途的状况。
    英  文:The first thing we did was look for errors in our experimental design and for every conceivable scenario that could have led us astray.
  • 造句489:人的常识推理是一种充满经验性知识的累积过程,而经验推理具有非单调性。
    英  文:Human commonsense reasoning is a kind of cumulative process of experiential knowledge, and the experiential reasoning is nonmonotonic.
  • 造句490:针对雷达在斜视工作下的干涉相位模糊问题,提出了一种新的特显点干涉逆合成孔径雷达(ISAR)成像算法。
    英  文:Aiming at the interferometric phase wrapping in squint model, a novel interferometric inverse synthetic aperture radar(ISAR) imaging algorithm based on dominant scatterers is proposed.
  • 造句491:哈里顿的胸膛默默地起伏了一下:他是在一种严重的屈辱与愤怒的感觉下苦斗,要压制下去是不容易的事。
    英  文:Hareton's chest heaved in silence a minute: he laboured under a severe sense of mortification and wrath, which it was no easy task to suppress.
  • 造句492:把它作为一种有趣的吐槽方式。我是无神论者,但我不明白为什么不可能发生这样的事。赞一个。
    英  文:Interesting way of putting it. I'm atheist myself, but Isee no reason why this could not have happened that way. Kudos.
  • 造句493:回声测深仪是用来测量水深的一种声学测量设备,其以水中超声波的传播速度为确定条件,利用发射波与反射回波时间差来测量水深。
    英  文:Echo Sounder is a kind of acoustic measuring depth equipment, which can measure depth with the time between transmitted wave and echo on condition in which the speed of ultrasonic is fixed.
  • 造句494:黄金传统上是一种防范通货膨胀的手段。
    英  文:Gold is traditionally a hedge against inflation.
  • 造句495:它产生于铀衰变链中的镭,而铀是所有岩石和土壤中都能找到的一种元素,含量各不相同。
    英  文:It is produced from radium in the decay chain of uranium, an element found in varying amounts in all rocks and soil.
  • 造句496:一种侵袭性乳腺癌
    英  文:an aggressive form of breast cancer
  • 造句497:我们提出了另一种假说。
    英  文:We have another hypothesis as well.
  • 造句498:本文根据极大极小代数理论,给出了一种用以求解动态规划中有限多阶段决策问题的代数算法。
    英  文:On the basis of minimax algebra theory, this paper provides an algebra method of solving countable stages decision problems in the dynamic programming.
  • 造句499:有茶和咖啡,你可任选一种
    英  文:There’s tea or coffee – you can have either.
  • 造句500:我用了我能想到的每一种武器和战术。
    英  文:I used every weapon and tactic I could think of.
  • 造句501:所以,第二种方法几乎总是和第一种方法结合在一起,先对域进行瞬时检查,然后在表单被提交之前执行批处理确认。
    英  文:So, the second method is almost always combined with the first, by checking the fields in instantaneous and then doing a batch validation before the form is submitted.
  • 造句502:一种会使齐格弗里德忘掉布伦希德尔德而爱上古特鲁内娜的魔剂。
    英  文:...a magic potion that will make Siegfried forget Brunnhilde and fall in love with Gutrune.
  • 造句503:产品变体:这是一种基于另一种产品但具备一些不同特性的产品。
    英  文:Product variant: This is a product that is based on another product but with some different characteristics.
  • 造句504:纪律是一种基于逻辑的决定,这份决定是执行者们坚持的,无论他们喜不喜欢。
    英  文:Discipline is a logic-based decision that performers adhere to, regardless of whether they feel like it or not.
  • 造句505:规则可以监管如何安全地专门化:每一新信息类型必须映射到现有的一种类型,而且新信息类型必须比它们所允许的内容中现成的更加有限制性。
    英  文:Rules govern how to specialize safely: Each new information type must map to an existing one, and new information types must be more restrictive than the existing one in the content that they allow.
  • 造句506:我们可以按成本价格重新印刷,这将花费X,或根据她找到的一种修正服务,可以重新粘贴上正确的价格,这将花费X。
    英  文:We could reprint at a cost of X, or she had found a service that would affix stickers over the price to correct at a cost of X.
  • 造句507:一种长不高的多年生植物。
    英  文:...a low-growing perennial.
  • 造句508:霍乱是一种由细菌引起的感染。
    英  文:Cholera is a bacterial infection.
  • 造句509:贝尔氏麻痹(神经炎的一种)引起面部一侧的肌肉瘫痪。肌营养不良侵袭肌肉也能导致瘫痪。
    英  文:Bell palsy (a type of neuritis) paralyzes the muscles of one side of the face. Muscular dystrophy causes paralysis by attacking muscle.
  • 造句510:铜是一种传导性极强的金属。
    英  文:Copper is a very conductive metal.
  • 造句511:…寄生螨虫引起的一种皮肤瘙痒病。
    英  文:...an itching skin disorder caused by parasitic mites.
  • 造句512:瑜珈已经成为一种新型有氧运动,有些人从书本或录像中学习瑜珈。
    英  文:Yoga has become the new aerobics and some people are getting it out of a book or video.
  • 造句513:针鼹是一种仅产于澳大利亚和新几内亚的卵生哺乳动物。 它有一个四个头的阴茎,不过一次只把两个放入雌性体内。
    英  文:The spiny anteater, an egg-laying mammal native to Australia and New Guinea, has a penis with four heads, but only two fit into the female at once.
  • 造句514:为了解释夜间曝光是如何影响仓鼠和人类心情的,研究人员转向了一种叫褪黑激素的荷尔蒙。
    英  文:To explain how light exposure at night might affect the moods of both hamsters and people, the researchers turn to a hormone called melatonin.
  • 造句515:白血病与白化病是同一种病吗?。
    英  文:Are leukaemia and albinism same kind of disease?
  • 造句516:那种著名的硬币名叫先令,并且它是一种银质的硬币。
    英  文:The prominent coin was called the shilling and it was a silver coin.
  • 造句517:将女性物化的一种文化
    英  文:a culture that objectifies women
  • 造句518:克尔恺郭尔认为人的有限性(即本文称为肉身的方面)与人的无限性(一种纵深扩张的想象力)是不可调和的,在具体的生存过程中,这不可调和的两方面转化为必然性与可能性之间的对立。
    英  文:To Kierkegaard, the finitude, understood as the body of the self in this paper, and the infinitude, the so-called inward imagination in Kierkegaard s text, is in absolute contradiction.
  • 造句519:...一种美国参与维和的更真诚的国际主义观点。
    英  文:...a more genuinely internationalist view of U.S. participation in peacekeeping.
  • 造句520:提出了一种基于归纳推理的动态自学习的高效入侵检测模型。
    英  文:A dynamic self-learning efficient intrusion detection model was proposed based on inductive reasoning.
  • 造句521:通常只在地中海气候下才有的一种植物
    英  文:a plant normally only found in a Mediterranean climate
  • 造句522:煤炭资源是一种可耗竭性资源,如何确定其合理的开采规模,实现可持续开发和利用已经引起政府和学术界的广泛关注。
    英  文:For the coal is an exhaustible resource, Determination of its rational mining scale, its sustainable exploitation and utilization have caught extensive attentions of governments and theorists.
  • 造句523:一种轻舟的稳定器;定在成型圆木的桅杆或与船体平行的浮筒。
    英  文:A stabilizer for a canoe; spars attach to a shaped log or pontoon parallel to the hull.
  • 造句524:肉桂是一种绝佳的提味料。
    英  文:Cinnamon is an excellent flavour enhancer.
  • 造句525:他有了自己的独特性和生命力,并传播一种价值理念。
    英  文:He had their own uniqueness and vitality, and dissemination of a value concept.
  • 造句526:由于它们是如此庞大和复杂,最初被认为是一种细菌。
    英  文:It was so large and complex, they initially assumed it was a bacterium.
  • 造句527:那种著名的硬币名叫先令,并且它是一种银质的硬币。
    英  文:The prominent coin was called the shilling and it was a silver coin.
  • 造句528:而对于那些受到良好教育,具有特殊的创新能力或分析技能的人们来说,同样的情况在很大程度上是一种恩惠。
    英  文:For the most part, these same forces have been a boon, so far, to Americans who have a good education and exceptional creative talents or analytic skills.
  • 造句529:奴隶制,“对于黑人、白人与合众国来说都是一种彻底的邪恶,”1850年林肯如此说道。
    英  文:Slavery was “an unqualified evil to the negro, the white man, and the State,” said Abraham Lincoln in the 1850s.
  • 造句530:那是在2001年六月,20岁的迈克尔是一所大学二年级的学生,几个月前他被查出患了一种罕见的白血病。 一想到又要给儿子增加痛苦她就感到不安。
    英  文:It was June 2001, and just the thought of causing any more pain to 20-year-old Michael, a college sophomore diagnosed a few months earlier with a rare form of leukemia, made her anxious.
  • 造句531:虽然这光芒令人眼花缭乱,但它确实给予我们一种不曾经历和无法想象的美感和静谧的启示。
    英  文:And, though the gleams blind and dazzle, yet do they convey a hint of beauty and serenity greater than we have known or imagined.
  • 造句532:阅读一些包含幽默或幽默故事的书是另一种
    英  文:Reading some books which contain humor or humorous stories is another.
  • 造句533:桨的另一种演变途径是增长桨柄而成为梢。
    英  文:Another development of oars into sweeps was due to lengthening the oar handle.
  • 造句534:宽行打印机的一种部件或附件,用以接收和堆放打印输出纸张。
    英  文:An element or accessory of a line printer that receives and stacks printout.
  • 造句535:作为另外一种预防杂草的防护措施,你可以一直使用一层厚重耐磨的聚乙烯底垫。
    英  文:As an additional safeguard against weeds you can always use an underlay of heavy duty polyethylene.
  • 造句536:针对无源毫米波成像中图像分辨率低的问题,提出了一种改进的最大后验(MAP)超分辨算法。
    英  文:To solve the problem of poor resolution in passive millimeter wave(PMMW) imaging, we present an improved maximum a posteriori(MAP) super-resolution algorithm.
  • 造句537:一种不寻常的刺痛感
    英  文:a curious pricking sensation
  • 造句538:液化石油气蒸汽爆炸是对其安全储运构成很大威胁的一种观象。
    英  文:The phenomenon of vapor explosions threatens the safe storage and transportation of liquefied petroleum gas.
  • 造句539:她以一种放纵的姿势脱掉了斗篷。
    英  文:She threw off her cloak with an abandoned gesture.
  • 造句540:一种新的洁肤霜
    英  文:a new preparation for cleansing the skin
  • 造句541:说同一种语言的国家
    英  文:countries that share a common language
  • 造句542:关节炎是一种严重影响健康、困扰全人类的疾病。
    英  文:Arthritis is a crippling disease which affects people all over the world.
  • 造句543:鲍威尔升任高官的不寻常历程对许多人来说是一种激励。
    英  文:Powell's unusual journey to high office is an inspiration to millions.
  • 造句544:在她脸上有一种茫然的表情。
    英  文:She had a kind of vacant look on her face.
  • 造句545:对所有电器商品征收的一种新税
    英  文:a new tax levied on all electrical goods
  • 造句546:它是一种语言比图像次要的艺术。
    英  文:It was an art in which words were subordinate to images.
  • 造句547:许多医生承认顺势疗法是一种合理的医疗形式。
    英  文:Many doctors recognize homeopathy as a legitimate form of medicine.
  • 造句548:事实是,如果我们深入乡野嬉皮士形象的表面之下,便可以发现他们有一种令人费解的、对某些奇怪技术的迷恋,这种迷恋最早始于六十年代初期。
    英  文:The truth is, if one probes just beneath the surface of the bucolic hippie image, one finds a puzzling infatuation with certain forms of outrè technology reaching well back into the early sixties.
  • 造句549:他们担心一种新的霍乱流行病。
    英  文:They feared a new cholera pandemic.
  • 造句550:在许多情况下,自负表示一种严重的情绪上的惶惶不安的心理状态。
    英  文:Conceit,in many cases, describes a state of serious emotional insecurity.
  • 造句551:一种非常好的选择是花类蔬菜,包括花椰菜和布鲁塞尔豆芽,你也可用新方法制作这些蔬菜。
    英  文:Other great choices are veggies from the cruciferous family, which include cauliflower and Brussels sprouts. And, you can try new ways to use these vegetables.
  • 造句552:每当我们让一种特殊情况变成一个错误时,我们需要细心辨别出错误情况究竟是什么,这样我们才能正确地执行它,并且自信地测试它。
    英  文:Any time we make a corner case into an error we need to carefully specify exactly what the error case is so that we can implement it correctly and test it confidently.
  • 造句553:任何一种商品的具体数量本身是没有正确性的,不论它是石油,黄金,咖啡或者丹麦点心。
    英  文:There is no inherent right to some particular quantity of any commodity whether it’s oil, gold, coffee, or Danish pastry.
  • 造句554:一个计划同时缺乏金钱和吸引力就意味着将永远停滞,但这些外星状的建设现在却宛如是对已故人的一种怀念。
    英  文:A plan with a lack of money and uses meant a standstill, but the outside of the star-shaped building is now like a memory of a deceased person.
  • 造句555:那时我的身心充满了渴望和信念,向生活索求一种生活绝不会满足的保证吗?
    英  文:The eagerness and belief that filled me then and exacted a pledge from life that life could never fulfill?
  • 造句556:当仅靠敲打几下键盘就能创作出那样的作品时,一种百科全书式的学问感瞬间变得微不足道,正如同那对这个世界鲜活的唠叨变成这里的一堆废纸那样。
    英  文:An encyclopaedia's-worth of knowledge feels trivialised when it can be generated with just a few strokes on the keyboard, just as the live chatter of the world becomes so much waste paper.
  • 造句557:冬青与常春藤和槲寄生一样,也是一种常绿植物。
    英  文:Holly, like ivy and mistletoe, is an evergreen.
  • 造句558:随后我们找到了一项研究,研究表明的确有一种物质可以刺激睫毛增长。
    英  文:Then we found a study that showed there was a material that seemed to have stimulated eyelash growth.
  • 造句559:如果它们靠近我, 我可能向它们喷出一种恶臭的液体,我也可能咆哮或尖叫。
    英  文:If they get too close, I might squirt them with a bad-smelling spray. I also can growl or screech.
  • 造句560:在19世纪八十年代早期,对一个名为安娜·奥(Anna O)的澳大利亚癔病患者的治疗被认为是谈话治疗法(译者注:弗洛伊德称之为宣泄疗法)成为一种治疗手段的开端。
    英  文:THE treatment, in the early 1880s, of an Austrian hysteric called Anna O is generally regarded as the beginning of talking-it-through as a form of therapy.
  • 造句561:完全无毒蛇大家庭中的一种,王蛇,也进化出了能中和响尾蛇毒液的血清,并且靠着这一能力获得了比松鼠们更大的好处。
    英  文:One family of completely harmless snakes, the kingsnake, has also evolved serum that neutralizes rattlesnake venom and uses that ability to greater advantage than ground squirrels do.
  • 造句562:砷在当时以福勒氏溶液(亚砷酸钾溶液)的形式被广泛使用:该溶液被作为一种医治百病的药剂——从风湿病到梅毒——奥斯汀在信中曾抱怨过此事。
    英  文:Arsenic was also widely available at the time, handed out in the form of Fowler's Solution as a treatment for everything from rheumatism – something Austen complained of in her letters – to syphilis.
  • 造句563:拿破仑用一种粗暴的军人风格,宣读对下一周的安排,随后只唱了一遍“英格兰兽”,所有的动物就解散了。
    英  文:Napoleon read out the orders for the week in a gruff soldierly style, and after a single singing of Beasts of Engl and, all the animals dispersed.
  • 造句564:还有一种更损的方式,不值得推荐,那就是在车胎上按上个图钉。
    英  文:Also there is a more sarcastic way, which is not recommended, that is, put a thumbtack into the tire.
  • 造句565:我感到一种控制不住想要尖叫的冲动。
    英  文:I felt an uncontrollable urge to scream.
  • 造句566:相反,她开始仔细检查厨房,评估每一种水彩,墙上的,架子上的,调味品盒子上的,植物的,以及锅上的。
    英  文:Instead, she started to examine the kitchen carefully, evaluating each watercolor on the wall, each shelf, the spice box, the plants, the pots.
  • 造句567:有关部门表示,由于过度放牧,这些袋鼠已经对一种当地蜥蜴和金日蛾的生存构成了威胁。
    英  文:Authorities say the mob of 'roos is endangering a species of local lizard and the threatened gold sun moth through overgrazing.
  • 造句568:这曾被认为是一种限制妇女表达不满的方法。
    英  文:This was seen as a way of restricting women's articulation of grievances.
  • 造句569:无论是一个17世纪的剑客服务于当地军阀,或是一个21世纪的涡轮工程师,日本养成了一种强烈的忠诚和责任意识。
    英  文:Whether a 17th-century swordsman in the service of a local warlord or a 21st-century turbine engineer, Japanese are brought up with a strong sense of fealty and duty.
  • 造句570:我们在花费了大量的人力物力之后,也许,也许证明它可以成为一种附属的治疗手段,但是我们仍然有大量的工作要做。
    英  文:" Lyte urges caution as well."It MAY, in really big capitals, prove to be an adjunct to therapy, but there are a number of steps that need to be done.
  • 造句571:他需要一些事情来恢复他的活力,并且并非偶然地需要一种能挣赡养费和孩子抚养费的方法。
    英  文:He needed something to renew his energies and, not incidentally, a means of making his alimony and child-support payments.
  • 造句572:基梅尔说,“麻醉会降低心率,我们可以给病人用药来抵消麻醉的作用,这也可以看作是一种复苏。”
    英  文:Gemmell said: "An anaesthetic can slow the heart rate and we can give patients drugs to counteract that, which could be regarded as resuscitation.
  • 造句573:视听资料是我国1996年《刑事诉讼法》新规定的一种证据形式。
    英  文:According to the 1996 Criminal Procedure Law, audiovisuals is a new kind of proof.
  • 造句574:这种三味弦起源于冲绳群岛,是一种像班卓琴那样的用琴拨弹奏的三弦乐器。
    英  文:This shamisen, originating in Okinawa, is a banjo-like three-stringed instrument that is played with a plectrum.
  • 造句575:快速得到答案的一种方式是将巴西各州与其他国家相比。
    英  文:One way to get a quick answer is to compare Brazilian states with countries.
  • 造句576:叶绿体是一个“令人惊艳的机器”,斯特拉诺说,“这些超级机器借助光将二氧化碳转化为葡萄糖”,一种为新陈代谢提供能量的物质。
    英  文:The chloroplast is “an amazing machine,” Strano says. “They are remarkable engines that consume carbon dioxide and use light to produce glucose,” a chemical that provides energy for metabolism.
  • 造句577:一种无色无味的气体
    英  文:a colourless odourless gas
  • 造句578:所以,大多数人会把这个现象视为一种……或者说创作一幕剧情,一幕奥威尔式或是“老大哥”式的剧情,但是我并不同意这样的看法。
    英  文:And so, a lot of people see this as a sort of … or create a scenario, an Orwellian scenario, a Big Brother type scenario but I don't concur.
  • 造句579:...一种政治、文化和经济力量的必要相似。
    英  文:...a necessary congruence between political, cultural and economic forces.
  • 造句580:“组织”这个词常常给人一种整洁的感觉。
    英  文:The term "organization" often connotes a sense of neatness.
  • 造句581:服用避孕药是一种常用的避孕方法。
    英  文:The pill is a popular method of contraception.
  • 造句582:它是用甜菜、洋葱、少许糖和柠檬汁做成的一种甜汤,通常会在碗中间放一块酸奶油作装饰。
    英  文:It is a sweet soup made of beets, onion, a bit of sugar, and lemon juice. Cold borscht is often garnished with a dollop of sour cream at the center of the bowl.
  • 造句583:我们的狗都快死了,我学会了一种新的语言,认识了新的朋友,解决了各种新问题,塞上了耳塞——一些旅行时就会有的事。
    英  文:Our dog almost died, I learned a new language, I made new friends, I solved new problems, and I got an earplug stuck in my ear. You know, the usual stuff when you travel.
  • 造句584:因此,利己主义作为一种人类行为理论,其产生心理诱惑的部分原因是人们对已自身或他人动机具有的某种谦逊或怀疑态度。
    英  文:So the psychological lure of egoism as a theory of human action is partly explained by a certain humility or skepticism people have about their own or others’ motives.
  • 造句585:罗伯茨表示,种种不良行为很多时候是基于一种狭隘的自我为中心的意识,他用了一个词"Me-ism"来形容,正是这种凡事都先想到"我"的思维方式,造成了人们不顾秩序,不守规章。
    英  文:The improper performances rise from selfish egotism, or what he called "Me-ism", said Roberts. Such thinking leads people to break rules.
  • 造句586:最近另外一种BI公司发明的系统也获得了良好的成效。 这种静电发射的装置通过按压违法者的上臂来 “品尝”他体内的酒精含量。
    英  文:Another BI system, recently deployed with promising results, features an electrostatic pad that presses against the offender’s upper arm at all times, chemically “tasting” sweat for signs of alcohol.
  • 造句587:一种经验主义与我们从哪里获取知识有关。
    英  文:Another kind of empiricism has to do with where we get our knowledge.
  • 造句588:好,这是一种经验主义。
    英  文:OK, so that's one kind of empiricism.
  • 造句589:作为一名化石搜寻者,舒宾的杰出成就是在2004年带领了一次北极探险。 在这次探险中,他们发现了一种半鳍半肢的动物——一条有腕的鱼化石。
    英  文:As a fossil hunter, Shubin distinguished himself by leading an expedition to the Arctic in 2004 which uncovered the remains of a fish with a wrist, a creature with part fin, part limb.
  • 造句590:这家酒店有一种不露痕迹的典雅气派。
    英  文:The hotel had an air of discreet gentility.
  • 造句591:就像片中他扮演的理发师一样,在现实生活中王太利只能把唱歌作为一种爱好。
    英  文:Just like the hairdresser he plays in the film, in reality Wang can only sing as a hobby.
  • 造句592:进一步讲,不同跑步者腿筋肌的松紧和步伐频率是有联系的,这是一种对他们在跨步行进时耗氧量的评估。
    英  文:Far more telling was the correlation between the various runners’ tight or loose hamstring muscles and their running economy, a measure of how much oxygen they used while striding.
  • 造句593:旁蒂克卡特琳娜轿跑的前门后方没有支撑车顶的支柱,这种别致的造型为这款轿跑赋予了一种了动感飘逸的感觉,这也对所谓硬顶敞篷车的流行起了推波助澜的效作用。
    英  文:With no pillar behind the front door to support the roof, Pontiac coupes had a sporty, airy feel that helped popularize the style known as hardtop convertibles.
  • 造句594:但其实还有很多其他的纤维,例如我们可以使用类似大麻纤维丝,这是一种很绿色织物,它可以将氮元素返还到土壤中“她说。
    英  文:But there are also a lot of other fibers that we can use like hemp silks, a very green fabric that gives back nitrogen to the soil," she said.
  • 造句595:关键是人们变得不再习惯以一种负责任和独立的方式去思考和行动。其中就存在另一个大问题。
    英  文:The point is that people grew unaccustomed to thinking and acting in a responsible and independent way. Herein lies another big problem.
  • 造句596:同样 会为更多的北印度电影配乐,好莱坞也在向他招手——哪怕只是为了有一种新体验。
    英  文:As well as working on more Hindi films, Hollywood beckons, if only for a new experience.
  • 造句597:其实,利己心是私有制的产物,特别是在资本主义制度下形成的一种观念…
    英  文:Actually, hoggish heart is the child of private ownership, issue a kind of formation idea in capitalist system especially.
  • 造句598:那家餐馆有一种宾至如归的自在气氛。
    英  文:The restaurant has a relaxed homey atmosphere.
  • 造句599:石墨烯是一种只有单原子厚度的碳原子平面层——碳原子按蜂窝状晶格排列。
    英  文:Graphene is a flat sheet of carbon just one atom thick – with the carbon atoms arranged in a honeycomb lattice.
  • 造句600:几个化攻过程就可以将一种碳氢化合物变成另一种
    英  文:There are several chemical processes that can change one hydrocarbon into another.
  • 造句601:还有一种道德层面的自由主义革命,说的是国家不应该侵犯婚姻、家庭结构和女性角色这些个人选择问题。
    英  文:There's also a liberal revolution in the moral sphere that says the state shouldn't impinge on choices about marriage, family structure, the role of women.
  • 造句602:她感到一种难以名状的悲伤。
    英  文:She felt an indefinable sadness.
  • 造句603:“其一是通过一种特殊的机器,将碘化银、干冰或凝结剂送入云霄,或者当飞机升空之后打开舱门,用铲子将药品洒出去,”他解释说。 “当云层接触到这些化学品,马上会形成一个大洞。
    英  文:"Either there's a special machine that spits out silver iodide, dry ice or cement into the clouds, or a hatch opens and a guy with a shovel seeds the clouds manually, " he explains.
  • 造句604:他有一种学者的风度,而且是个熟练掌握多国语言的人。
    英  文:He had a scholarly air and was an accomplished linguist.
  • 造句605:红毛丹是一种很有趣的水果,外表长的像长满毛的草莓,而果肉又和荔枝相似。
    英  文:Rambutan is an odd fruit that looks like a furry strawberry from the outside, and much like a lychee on the inside.
  • 造句606:从冰川包覆的山巅冲击而下的湍流携下一种具有很高价值的玉石,毛利人将这种硬质半透明的石头雕刻成为珠宝和刀刃,既是工具也可以作为武器。
    英  文:And the streams that wash down from the glacier-capped peaks carry a highly prized stone, a hard, translucent, green rock that the Maori carved into jewelry and blades, for both tools and weapons.
  • 造句607:介绍了一种具有黑匣子功能的矿机车智能型速度里程表的测量原理、硬件电路设计和软件程序流程。
    英  文:The article introduced the measurement principle, hardware circuit and software process of a kind of mine locomotive intelligent speed mileometer, which have the function of "black box".
  • 造句608:尼古丁能让吸烟者产生一种愉悦的感觉。
    英  文:Nicotine produces a feeling of well-being in the smoker.
  • 造句609:预防前列腺疾病的另一种方法是饮食。
    英  文:Another way to prevent prostate disease is through diet.
  • 造句610:这事实上是件“chompa”:一种传统的羊驼毛针织套衫,这种服饰深受玻利维亚原住民喜爱——正如这个国家的总统埃沃·莫拉莱斯。
    英  文:It's actually a chompa: a traditional, hand-knit pullover of alpaca wool considered refined among the indigenous people of Bolivia — such as the country's President, Evo Morales.
  • 造句611:当饮酒变成她的一种习惯,无法控制时,她很快就开始整天大量的喝伏特加、朗姆酒和一些淡啤酒。
    英  文:She soon moved on to downing large amounts of vodka, rum and lager throughout the day as her habit spiraled out of control.
  • 造句612:一种永不生锈的新金属
    英  文:a new metal that will never go rusty
  • 造句613:她以一种希伯来式的断音责骂着这位年轻人,而对方只能被动的瞪着她。
    英  文:She chews him out in a staccato of Hebrew, while he stares passively at her.
  • 造句614:李.索普和她的同事测量两种锶同位素的等级,一种从土壤中发现的元素。
    英  文:Lee-Thorp and her colleagues measured the levels of two isotopes of strontium, an element found in soil.
  • 造句615:它是一种强迫力,我相信有一天它会是极权主义成为不可能。
    英  文:It is a force that I am sure will one day make totalitarianism impossible.
  • 造句616:我从达沃斯到伦敦一路走来,感受到一种忧郁不安的气氛。
    英  文:Coming to London from Davos, I could sense anxiety and uneasiness in the air.
  • 造句617:他们必须去过一种波西米亚式的生活方式,一种流浪汉的生活方式,那是他们获得创造性的唯一可能性。
    英  文:They had to live a kind of bohemian life, the life of a vagabond; that was the only possibility for them to be creative.
  • 造句618:当饮酒变成她的一种习惯,无法控制时,她很快就开始整天大量的喝伏特加、朗姆酒和一些淡啤酒。
    英  文:She soon moved on to downing large amounts of vodka, rum and lager throughout the day as her habit spiraled out of control.
  • 造句619:例如,布基球的原子键是一种独特的球面结构,球面中有六边形也有五边形(就和足球一样),碳原子位于顶点处。
    英  文:Buckyballs, for instance, have a unique spherical structure of atomic bonds that create a hexagon-pentagon structure (like that of a soccer ball) with atoms residing at the vertices.
  • 造句620:无尾熊--无尾熊是属于一种树袋熊类的邪恶物种,它专门跳下树攻击人类。
    英  文:Dropbears - Dropbears are an evil species of koala that fall from trees and attack humans.
  • 造句621:在这个到处都有电子地图的现代世界,迷路恐怕不太可能发生了,但我们还是有不只一种会导致迷失的方法。
    英  文:It might seem impossible to get lost in the modern world with its ubiquity of digital maps, but there is more than one way to be lost.
  • 造句622:组织或社区中的很多人都可能对这些文档感兴趣,所以需要有一种方式来管理那些用户和他们的访问。
    英  文:Many people in the organization or community would be interested in these documents, so you need a way to manage such users and their access.
  • 造句623:摩尔达维亚人和罗马尼亚人使用一种共同的语言。
    英  文:Moldavians and Romanians share a common language.
  • 造句624:作为一种电视节目类型,情景喜剧在美国已经有50多年的历史,而且发展成熟。
    英  文:As a TV program type, situation comedy has been in America for more than 50 years, and it developed well.
  • 造句625:一种好的关系是以信任为基础的。
    英  文:A good relationship is built on trust.
  • 造句626:...一种用骰子玩的新棋盘游戏
    英  文:...a new board game played with dice.
  • 造句627:一种严重的癌症
    英  文:a severe form of cancer
  • 造句628:特伦特希望该技术可以作为一种开源的解决方案在公司间共享。
    英  文:Trent would like to see the technology spread among companies as an open-source solution.
  • 造句629:法院称,“这条纳粹标语不仅是以其含义而且是以德文为特征的,通过翻译变成另一种语言,它就有了根本性的改变。”
    英  文:"By translation into another language, the Nazi slogan, which is characterized not just by its meaning but also by the German language, is fundamentally transformed, " it said.
  • 造句630:我有这么多朋友,但是内心深处我还是有一种对孤独的恐惧。
    英  文:I have so many friends, but deep down, underneath, I have a fear of loneliness.
  • 造句631:你发展了一种你依赖的习惯,正如塞缪尔·约翰逊富有表现力地说:“习惯的链条一般都太微弱了,根本感觉不到,直到它们强大到难以被打破时才感觉得出来。”
    英  文:You have developed a habit that you depend on.As Samuel Johnson so eloquently said, “The chains of habit are generally too small to be felt until they are too strong to be broken.
  • 造句632:查尔斯王子过着一种奢侈的生活,这些都由康沃尔公国进行资助。
    英  文:Prince Charles leads an expensive life and the Duchy of Cornwall is there to fund it.
  • 造句633:他们的出价太低,我认为是一种侮辱。
    英  文:Their offer was so low I took it as an insult (= thought it was meant to be an insult ).
  • 造句634:线形文字B大约始于公元前1450年,为当时征服了克里特岛部分地区的希腊人使用,是一种古老的书面希腊语。
    英  文:LinearB dates from around 1450 BC. It is an archaic form of written Greek used by Greek-speakers who conquered parts of Crete around that time.
  • 造句635:正在接受临床试验的一种新药。
    英  文:a new drug that is undergoing clinical trials
  • 造句636:世界上第一台计算机的打印机是一种19世纪的机械驱动装置发明的查尔斯巴贝奇的差分机。
    英  文:Theworld's first computer printer was a 19th century mechanically drivenapparatus invented by Charles Babbage for his Difference Engine.
  • 造句637:政客们更乐于把自己的狼子野心粉饰成对公众利益的一种必要追求。
    英  文:Politicians are happier to dress up their ruthless ambition as a necessary pursuit of the public good.
  • 造句638:不论如何,人们都不应该抱着一种预防青光眼的希望来增肥,基肖尔说,“千万不要在体重增加的同时心想这么做可能会保护你自己”。
    英  文:In any case, people should not put on weight in hopes of preventing glaucoma, Kishor said. “Don’t gain weight thinking that it might somehow protect you, ” he said.
  • 造句639:如果对撞的能量足够大,就可能制造出一种“夸克——胶子等离子体”,这是在宇宙大爆炸之后的高能环境下存在的一种物质状态。
    英  文:A "quark-gluon plasma" can be created if the collisions are energetic enough, a state of matter that existed during the high-energy conditions just after the Big Bang.
  • 造句640:那么我们的第一种小偏差已经解释清楚了,但是我们还有另外一种,它在氮和氧之间发生。
    英  文:So that explains one of our glitches here, but we have another glitch, and that second glitch comes between nitrogen and oxygen.
  • 造句641:英国科学家史蒂芬·霍金曾担心,我们找到的任何一种地外生命都更有可能类似《掠食者》,而不像《ET外星人》那么友善。
    英  文:British scientist Stephen Hawking is worried that any extraterrestrial life we find is likely to be a creature out of the movie Predator – not ET.
  • 造句642:他们认为给她寄一张卡片会是一种友好的表示。
    英  文:They decided it would be a nice gesture to send her a card.
  • 造句643:知更鸟是一种灰白色的会唱歌的鸟。
    英  文:A mockingbird is a kind of gray songbird.
  • 造句644:另外一种学生容易写的简体诗是由五行组成的,叫做五行诗。
    英  文:Another simple form of poem that students can easily write is the cinquain, a poem made up of five lines.
  • 造句645:俳句是日本的一种诗歌。
    英  文:Haiku is a kind of Japanese poetry.
  • 造句646:牠发出的声响无法与任何已知物种声音相符,虽然他显然和蓝鲸是同一种类的。
    英  文:Its calls do not match those of any known species, although they are clearly those of a baleen whale, a group that includes blue, fin and humpback whales.
  • 造句647:研究人员将菟丝子秧苗放到两个塑料圆筒中间,两个圆筒分别通向一个塑料盒子,盒子里各放着一种植物。
    英  文:Physically separating the weed from the other plants, the researchers placed the dodder seedling in the middle of two plastic pipes, each leading to a plastic box containing a plant.
  • 造句648:他通过翻译说:“一种选择可能是重新部署南部苏丹其它地区的边境部队。
    英  文:An option could be to redeploy to the border troops based in other areas of south Sudan.
  • 造句649:一些植物种类,如利马豆,分泌一种蚂蚁感到美味的花蜜。
    英  文:Some plant species, such as the Lima bean, secrete a nectar that ants find delicious.
  • 造句650:缆车系统建于1873年,是由安德鲁·海利迪发明的,他试图找到一种比马拉轨道车更好的交通方式。
    英  文:Built in 1873, the cable car system was invented by Andrew Hallidie, who wanted to find a better form of transport than horse-drawn trams.
  • 造句651:作为一种讽刺手段的小说
    英  文:the novel as a medium for satire
  • 造句652:斑驴是一种极美丽的斑马变种。
    英  文:The quagga was a strikingly beautiful variant of the zebra.
  • 造句653:如果你有一个良好的心态,你可以把失业转换成一种经过伪装的好事。
    英  文:You can turn unemployment into a blessing in disguise – if you have the right mindset.
  • 造句654:我有一种很不好的感觉,我们要赶不上飞机了。
    英  文:I have a horrible feeling that we’re going to miss the plane.
  • 造句655:一种无色无味的液体
    英  文:a colorless, odorless liquid
  • 造句656:当你思考“生命没有限制”的时候,你会有一种倾向,觉得自己能做任何事情。
    英  文:When you think of a “life without limits” you have a tendency to think that you can do anything.
  • 造句657:我们有一种倾向,认为任何事都要围着我们转。
    英  文:We have a tendency to think that everything is about us.
  • 造句658:一种是指出它的优势所在,这也正是 费奥利娜女士这周做的事情。
    英  文:One is to point out its advantages, which is what Ms Fiorina did this week.
  • 造句659:他后来知道,在260英里以外纽泽西州另一个昆虫学家也观察到同一种类蚂蚁举行飞行婚礼的时间,竟和他记录的在同一天、同一个时刻!
    英  文:He later learned that another entomologist in New Jersey, 260 miles away, observed a wedding flight by the same species of ant, on the same day, and at exactly the same time!
  • 造句660:“我确信纯素食主义者的饮食会使我变得更加的强壮和健康,”《疯狂的性感饮食》的作者克里斯·卡尔说(当他在2003年被诊断为一种罕见的不可治愈的白血病第4期的时候成为了纯素食主义者)“我的体重变得平衡了,我的皮肤变得更好了,我的血脂降下来了,在8年里我没有感冒过。”
    英  文:My weight came into balance, my skin got better, and my cholesterol dropped. I haven’t had a cold in eight years.
  • 造句661:...一种含各种钠盐的水溶液。
    英  文:...an aqueous solution containing various sodium salts.
  • 造句662:支气管动脉栓塞术是一种安全有效的大咯血治疗方法,可以作为临床上保守治疗无效后的首选治疗方法。
    英  文:The bronchus arterial embolization is a safe and efficient method to patient with severe hemoptysis, it can be preferred method to inefficacious patients treated with conservative treatment.
  • 造句663:文中提供了一种有效且比较符合工程实际的计算方法,等效变形参数法。
    英  文:There is a numeration method which name is equivalent deformation parameter method.
  • 造句664:科学家说,一种可以耐受完全淹没达两星期以上的新型水稻品种“大获全胜”,通过了大田试验并正在接近正式释放。
    英  文:A new type of rice that can survive total submersion for more than two weeks has passed its field tests with "flying colours, " say researchers, and is now close to official release.
  • 造句665:一个对洗鼻壶有效性更加具有生物学意义的解释与一种称为纤毛的细小毛发状结构有关,它排列在鼻腔以及鼻窦腔内。
    英  文:A more biological explanation for how the Neti pot works has to do with tiny, hair-like structures called cilia that line the inside of the nasal and sinus cavities.
  • 造句666:一种天然蛋白质,可溶于水,在蛋白中最为常见。这种胶质在照相制版法里用以作重铬酸盐感光剂。
    英  文:Natural protein, soluble in water and most commonly found in the Albumins, the colloid used for certain dichromated sensitizes employed in photomechanical process.
  • 造句667:同时,尿素甲醛的树脂用于制造中密度板(MDO),这是一种混凝土和夹板的组合体,通常用于混凝土模具中。
    英  文:Meanwhile, the resin of urea and formaldehyde is used for medium-density overlay (MDO), a combination of concrete and plywood, used in concrete moulds.
  • 造句668:当水与脂肪和油产生一种被称为水解的化学反应时,其产物是甘油与肥皂。
    英  文:When water reacts with the fats and oils, a reaction called hydrolysis, the result is glycerol and soap.
  • 造句669:这是用上幅图中同样的声音信号经过另外一种形式的小波变换而形成的声图。
    英  文:This is the same sound transformed by a different type of wavelet.
  • 造句670:这是上幅图中同样的声音信号形成的声图,但是菲舍尔用了另外一种不同形式的小波进行变换,而且在声图上玩了一些花样,得到了这样花朵锦簇的效果。
    英  文:This is the same sound as led to the previous image, but Fischer has chosen a different type of wavelet to perform the transform and has played around with the result to produce a floral effect.
  • 造句671:眼睛的颜色是天生的,世界上褐色眼睛占主导地位,而蓝色眼睛是一种隐性特征。
    英  文:Eye colour is inherited, however brown eyes are dominant across the world while blue eyes are a recessive trait.
  • 造句672:报道中说金发是由一种隐性基因造成,因此只有在家庭中的双方都携带这种基因的情况下这种发色才能遗传给下一代。
    英  文:The reports said blond hair was caused by a recessive gene, so both sides of the family have to have it to extend the shade into the next generation.
  • 造句673:蚯蚓是一种有益的动物。在地面上它是其他动物的食物。在地下,它为田园和花园制造肥沃的土壤。
    英  文:The earthworm is a useful animal. On the ground it is food for other animals. Under the ground, it makes rich soil for fields and gardens.
  • 造句674:用一个终止节点结束流程的每个分支,或在分支结束时提供数据作为输出,这也是一种很好的建模方法。
    英  文:It is also a good modeling practice to end each branch of a process either with a termination node or by providing data as output.
  • 造句675:今天的老师如果他们胆敢在科学的世界里有另一种选择。 他们将被恐吓终止或是转移这样的想法,关于在这星球上生命是在哪和怎样起源的?
    英  文:Teachers today are threatened with termination or transfer if they dare to even hint that there could be another option in the scientific world, regarding where and how life originated on this planet.
  • 造句676:那么,也就容易理解,黄钢作品并不简单地是一种社会图像,它在更深的层面上包含了艺术家的历史回忆和个人情感。
    英  文:Then, it becomes apprehensible that Huang Gang's artworks include the artist's historic memory and personal emotion in deeper level more than a simple social image.
  • 造句677:但作者认为“在土耳其的现代历史中,穆斯林世界将那时的土耳其视为一种变节,一点没有宗教气节,完全是美国的走狗。”
    英  文:But as Kinzer explains, "For most of Turkey's modern history, the Muslim world has seen [the country] as an apostate," having "no religious legitimacy" and acting "as Washington's lackey.
  • 造句678:乳胶,一种从橡树获得的物质,是天然的异戊二烯聚合物。
    英  文:Latex, a material obtained from rubber trees, is a natural polymer of isoprene.
  • 造句679:结肠小袋绦虫是一种造成腹泻的巨大纤毛虫。
    英  文:Balantinium coli is a giant ciliate that causes diarrhea in humans.
  • 造句680:乳酸乙酯是一种食用合成香料,它还是一种非常好的溶剂。
    英  文:Ethyl lactate is one kind of comestible synthetic spicery . It is also one kind of good solvent.
  • 造句681:科学家谈论一种病原体的“毒力”,但是这对于普通人的意义是什么?
    英  文:Scientists talk about the 'virulence' of a pathogen, but what does that mean to laypeople?
  • 造句682:您可以更改调用的多样性;对于异步调用,这样可以以一种发布/订阅方式调用几个组件。
    英  文:You can change the multiplicity of the call; for asynchronous calls, this could enable several components to be called in a publish/subscribe manner.
  • 造句683:“我们希望在这种凝胶中放入一种抗逆转录病毒制剂,从而起到另一层的保护作用。” 他说。
    英  文:We would want to put an antiretroviral agent in the gel, to act as another level of protection, " he says.
  • 造句684:有些人无法消化乳糖,一种在牛奶和奶制品中的碳水化合物,这是因为在他们的身体中缺少乳糖消化酶。
    英  文:Some people have trouble digesting lactose, a carbohydrate in milk and milk products, because of the deficiency of enzyme lactase in the body.
  • 造句685:这些幼小的游泳运动员非常喜爱的一种游戏是水下三轮车比赛。
    英  文:A game that is very popular with these young swimmers is the underwater tricycle race.
  • 造句686:如发生下列任何一种情形,艾志工业技术集团公司有权随时中断或终止向用户提供碟簧选型网上系统使用权,而无需对用户或任何第三方承担任何责任。
    英  文:If any cases happened as following, AIG Industrial Group of Companies is entitled to intermit or cease LLCS to user at anytime, and does not take any duty for users or any third party.
  • 造句687:他陷入了一种麻木状态,什么事都不能唤起他的兴趣。
    英  文:He had slumped into a state of torpor from which nothing could rouse him.
  • 造句688:如今君主制是一种过时的体制。
    英  文:The monarchy is something of an anachronism these days.
  • 造句689:一种最先进的机载微型电脑确保了外骨骼与操作器一致移动。
    英  文:An advanced onboard micro-computer ensures the exoskeleton moves in concert with the operator.
  • 造句690:伤口愈合的第一个阶段,受损区域的炎症反应刺激一种叫做胶原蛋白的物质生成。
    英  文:During the first stage of wound healing, inflammation around the damaged area stimulates the production of a substance called collagen.
  • 造句691:铟是我国的一种优势稀散金属资源,常与多金属锌矿伴生,经过选矿后,铟主要富集于硫化锌精矿中。
    英  文:Indium is one of Chinas preponderant scattered metals; it is often associated with polymetallic zinc ores and enriched into zinc sulfide concentrates after beneficiation.
  • 造句692:本篇文章中的许多结果都显示了脑中存在的一种特殊的异质性。
    英  文:Seeral of the findings in the paper indicate an extraordinary degree of heterogeneity in the brain.
  • 造句693:一种雀科小鸟学会捡起仙人掌针去戳得昆虫猎物。
    英  文:One species of finch learned to pick up a cactus needle to poke for insects.
  • 造句694:是英文字义“除去补色”的简称。是“海尔”公司所用的一种消色分色法。
    英  文:CCR : Short for Complementary Colour Removal. A method of achromatic separations by Hell Company.
  • 造句695:他试图通过蒸馏法获得另一种物质。
    英  文:He tried to obtain another material by distillation.
  • 造句696:此外,传统的黑森林蛋糕中还会加入樱桃酒,这是一种清澈无色的水果白兰地,由欧洲酸樱桃经两次蒸馏后制成。
    英  文:Also, in traditional black forest cakes, kirsch, which is a clear colorless fruit brandy which is made from double distillation of morellos is added.
  • 造句697:介绍了一种在凝胶体系中用扩散法制备草酸亚铁的结晶方法。
    英  文:A diffusion method for the preparation of ferrous oxalate in a gel system was presented.
  • 造句698:是的,在混合泳接力赛中,每位运动员以一种姿势游一定距离,顺序依次是斧正游泳、蛙泳、蝶泳和自由泳。
    英  文:Yes. In medley relays, each swimmer swims one stroke for the set distance; the order is back-stroke, breast-stroke, butterfly and freestyle.
  • 造句699:了解一种病原体或人类是如何影响鲟鱼的,对于保护它们是至关重要的。
    英  文:Understanding how a pathogen or humans are affecting the sturgeon could be key to conserving them.
  • 造句700:基于焓法模型导出了一种求解等温相变问题的简单计算模型。
    英  文:A simple computational model for isothermal phase change problem was based on the enthalpy formulation.
  • 造句701:为使星载激光高度计实现高空间分辨率,提出了一种联合采用伪随机码调制光纤激光器和单光子计数的测距方法。
    英  文:A method combining pseudorandom modulation of the fiber laser and single-photon counting is proposed to realize a high spatial resolution for the space-borne laser altimeter.
  • 造句702:他们开发了一种从铝氧石中提炼铝的新工艺。
    英  文:They have developed a new process for extracting aluminium from bauxite.
  • 造句703:科学家和设计师们正在研究一种衣服,它具有监测身体呼吸系统、心跳和温度控制并加以回应,从而改变你的健康状况或情绪的能力。
    英  文:Scientists and designers are researching clothing that has the capacity to monitor the body's respiratory system, heartbeat and temperature controls and respond to alter your health or mood.
  • 造句704:程序员一时兴起以一种武断的方式来采用树形视图表现随意的对象,在可用性方面会遇到很大的问题。
    英  文:Using a treeview to represent arbitrary objects organized in an arbitrary fashion at the whim of a programmer is asking for big trouble when it comes to usability.
  • 造句705:锂聚合物电池是锂离子电池的一种。一般来说,主要的区别是锂离子聚合物电池含有某种聚合物电解质。
    英  文:A lithium polymer battery is a type of lithium ion battery. Generally, the main difference is lithium ion polymer batteries contain a polymer electrolyte.
  • 造句706:他所使用的酶是广谱酶类的一种,它们的关系正如其中的氨基酸和核苷酸一样,对分子起着类似的作用。
    英  文:The enzyme he used is one of a broad class of enzymes that operate similarly on molecules like amino acids and nucleic acids, among others.
  • 造句707:放射性原子本身能嬗变为性质完全不同的另一种原子。
    英  文:A radioactive atom could transmute itself into an entirely different kind of atom.
  • 造句708:本文应用人工免疫算法的参数和结构双重可塑性来产生多模型控制策略控制律,由此提出了一种新的混沌控制方法。
    英  文:A new control method was presented that the control laws of multi-model solution were generated by artificial immune algorithm to obtain double plasticity of parameter and structure.
  • 造句709:然后他记得时间好像慢了下来,一种失重的感觉,还有震耳欲聋的爆炸声。
    英  文:He then remembers time slowing down, a sensation of weightlessness, and a deafening explosion.
  • 造句710:可卡因是一种结晶状的莨菪生物碱,是从古柯叶中提取得来的。
    英  文:Cocaine is a crystalline tropane alkaloid that is obtained from the leaves of the coca plant.
  • 造句711:我们的婴儿的女儿出生在菲律宾,那里我们一贯形式的运输是一种三轮车。
    英  文:Our baby daughter was born in the Philippines, where our usual form of transport is a tricycle .
  • 造句712:超新星通过真正的点金术制造化学元素,把一种元素,轻的元素转变成重的。
    英  文:The supernovae make the chemical elements through real alchemy, transforming one element, the light elements into the heavy ones.
  • 造句713:它由压缩机、冷凝器、节流阀或膨胀阀、蒸发器,以及一种工作流体(冷冻剂)组成。
    英  文:It consists of a compressor, a condenser, a throttle or expansion valve, an evaporator, and a working fluid (refrigerant).
  • 造句714:这是一种对民主的亵渎。
    英  文:It is a sacrilege to offend democracy.
  • 造句715:竞争状态仅仅有一种情况下产生,在此处中断或(和)优先抢占是充许的并且有一个临界区存在。
    英  文:Race conditions are only an issue where interrupts and/or preemption are possible and where critical sections exist.
  • 造句716:激动,骚动处在一种激动或不安的状态;激动。
    英  文:To be in an excited or agitated state; seethe .
  • 造句717:给出了一种基于菱形作为平面模板的摄像机标定方法。
    英  文:This paper introduces a method for camera calibration based on rhombus.
  • 造句718:菱形(物):一种带有四个等边构成两个内钝角和两个锐角的图形;菱形或菱形物。
    英  文:A figure with four equal sides forming two inner obtuse Angles and two inner acute Angles; a rhombus or lozenge.
  • 造句719:先用废烟气蒸发浓缩,再焚烧,既巧妙处理了废水,又降低了锅炉烟尘,是一种低成本、低耗能以废治废双达标的方。
    英  文:Utilizing boiler waste gas for vaporization and concentration of waste water, burning of offal, the method not only deal with waste water skillfully, but also depress boiler dust efficiently.
  • 造句720:因为瓢虫的一种竞争手段是吃对手的卵或者幼虫。
    英  文:Because one way ladybugs compete is by consuming the eggs and larvae of rival species.
  • 造句721:一种浆状的酸,由甘油和甘油醛氧化后获得。
    英  文:A syrupy acid obtained by oxidation of glycerol or glyceraldehyde .
  • 造句722:透明质酸是一种酸性粘多糖,存在于结缔组织中,防止物质在皮下空间扩散。
    英  文:Hyaluronan is a mucopolysaccharude present in connective tissue that prevents the spread of substances through the subcutneous space.
  • 造句723:他解释说,当你消耗碳水化合物时,它们的储存形式有两种,一种是“肌糖原”,另一种是“肝糖原”。 。
    英  文:As he explains, when you consume carbohydrates they are stored in two forms, as either 'muscle glycogen' or as 'liver glycogen'.
  • 造句724:他发明了一种新的晶体管。
    英  文:He devised a new type of transistor.
  • 造句725:角膜或结膜鳞状细胞癌:眼睛表面的一种罕见的肿瘤。
    英  文:Squamous cell carcinoma of the cornea or conjunctiva: a rare tumour of the surface of the eye.
  • 造句726:我想您也许会希望把他作为一种纪念品吧。
    英  文:I thought you'd lIke to have him, perhaps, as a sort of keepsake.
  • 造句727:起重电磁铁是起重工具的一种
    英  文:Lifting electromagnet is a kind of lifting gear.
  • 造句728:开始品尝时伴随着桃,苹果,玫瑰的香味,但有趣的是收尾的余味且是一种让人愉悦的微微苦涩的杏仁味道。
    英  文:Intense bouquet of peach, apple, roses, characteristic of the noble Verdicchio grape. Refreshing, sapid, with a pleasant bitter almond finish.
  • 造句729:…经验和知识的一种积累。
    英  文:...an accumulation of experience and knowledge.
  • 造句730:寻遍全世界鳄鱼、鱼和恐龙的杂交后代,鳄雀鳝是美国一种最大的淡水鱼。
    英  文:Looking for all the world like the cross between an alligator, a fish and dinosaur, the alligator gar is the largest freshwater fish in America.
  • 造句731:进入生物学家们视野的这种鸟名叫黑头莺,欧洲常见的一种鸣鸟。
    英  文:The birds in this study were Central European blackcaps, a common kind of warbler.
  • 造句732:对于水层的鱼和其他生物,现在还没有新的规定,但是对于那些生长在海底上面或下面的生物,在“丰收季节”是不会移动的,它们也是一种矿藏。
    英  文:No new rights are given over fish or other creatures in the water column, but living creatures on or below the seafloor that are immobile “at the harvestable stage” are treated like minerals.
  • 造句733:“如果我看见一种花,我就能把它制成胶冻,”她说,“我把我的兰花胶冻带到了朋友的聚会上,他们都啧啧称奇。
    英  文:"If I see any kind of flower, I can do it in gelatin," she says. "I took my orchid gelatinas to friends' parties, and they were wowed.
  • 造句734:斑胸草雀是一种来自澳洲的小型鸣禽。
    英  文:The zebra finch is a tiny Australian songbird.
  • 造句735:反应引擎部着力于一种称为热交换的关键技术,该技术需要快速冷却空气,在其可被空天飞机的引擎利用之前。
    英  文:Reaction Engines is focusing on a critical piece of technology called a heat exchanger, needed to rapidly cool the air before it can be used by the spaceplane's engines.
  • 造句736:这种观察结果导致一种对在BDSM性接触或场景中的对服从/下位或统治/上位角色的个人喜好的“心理动力学”解释。
    英  文:This observation has led to a "psychodynamic" interpretation of the individual's preference for the submissive/bottom or dominant/top role in a BDSM sexual encounter or scene.
  • 造句737:制作这种纳米级的金属线需要将一种有机分子和镓盐的混合物置于一个超级干净的银薄片上。
    英  文:Production of such nanoscale wires need to be a kind of organic molecules and gallium salt mixture placed in a super-clean silver foil.
  • 造句738:雪崩、风吹雪及厚层积雪,是高山和严寒地区特有的一种自然灾害。
    英  文:Snowslide, The Flow of snow in wind, firn, it is snow Disaster in alp.
  • 造句739:直到科技发展使得最初的西洋镜形式到如今可以在漆黑的戏院里投放大屏幕的戏剧,电影才第一次得以成为一种大众消费品。
    英  文:The cinema did not emerge as a form of mass consumption until its technology evolved from the initial "peepshow" format to the point where images were projected on a screen in a darkened treater.
  • 造句740:这种黄色的物质叫做脱水硫化钙,通常是石膏的一种组成部分。
    英  文:The yellow substance was gypsum, or calcium sulfate dehydrate, a common component of plaster.
  • 造句741:在法国马赛的一个冷藏库里,栖息着一种病毒,出奇的大,是科学上已知的最大病毒;说它巨大,大约比令你患感冒的鼻病毒大三十倍。
    英  文:IN a freezer in Marseille, France, sits a virus that is by far the biggest virus known to science; it is huge, around thirty times bigger than the rhinovirus that gives you a common cold.
  • 造句742:制造和利用工具是人类区别于其他动物的重要特征,然而最近英国的一项科学研究却发现,在这一点上人类其实并不孤单,新苏格兰乌鸦天生就具有一种制造和使用工具的能力。
    英  文:Birds may not be renowned for their intelligence but New Caledonian crows have an instinctive ability to make and use tools, researchers said on Wednesday.
  • 造句743:但老实说,这个问题连他们自己也搞不清,除非有人能发明一种化学追踪法,可以将矿产一直追踪到开采地,这的确是个很麻烦的问题。
    英  文:But honestly there is no way for them to be sure. Until someone invents a way to chemically trace minerals from the source mine, it’s a very difficult problem.
  • 造句744:绿宝石其实是一种铍铝硅酸盐,而它的颜色则来自于微量的铬元素。
    英  文:Beryl is a beryllium-aluminum silicate, and its color comes from small amounts of chromium.
  • 造句745:怎样在我的团队中培养一种文化来鼓励、授权、奖励并认可大家在孵化项目中付出的努力是我经常考虑的事情之一。
    英  文:One of the things that I think about often is how do I cultivate a culture in my team that encourages, empowers and rewards/recognizes incubation efforts.
  • 造句746:让它们能不停地在特拉华湾狂吃的原因,完全是因为老天爷在那里安排了另一种生物:马蹄蟹,地球上最古老的奇怪的动物。
    英  文:Their ability to go on a sustained eating binge while at the bay is due entirely to another creature: the horseshoe crab. These bizarre animals are among the oldest on Earth.
  • 造句747:楔形文字是世界上已知最古老的文字。 这是一种刻在陶片上的文字,它的使用者是5000多年以前生活在美索不达米亚平原上的人们。
    英  文:The first true writing we know of is Sumerian cuneiform- consisting mainly of wedge-shaped impressions on clay tablets - whichwas used more than 5000 years ago in Mesopotamia.
  • 造句748:当然也有例外,比如亚洲的一种美味海鲜“炮弹水母”,就能以每秒15厘米的速度在水中穿梭,看起来像把水流剪开一样。
    英  文:There are exceptions to this rule: The cannonball jellyfish—a seafood delicacy in Asia—shoots through the water at 15 centimeters per second, a decent clip.
  • 造句749:后来约翰用希腊语写作没有惊叹的标志,他在经文中普片的使用用一种放大的手法。
    英  文:Since the Greek language in which John wrote had no exclamation marks, he used an amplification technique that is common in Scriptures.
  • 造句750:…俗称疯牛病的一种传染病。
    英  文:...an infection popularly called mad cow disease.
  • 造句751:研究人员认为这是由于DNA链通过时产生了一种叫做易位的生化过程,使得石墨烯的电导发生了下降。
    英  文:These, say the researchers, correspond to drops in conductance when DNA strands slide across the gap via a biochemical process known as translocation.
  • 造句752: 通过脑电波监测,他发现这些人在解开谜语之前,其右额叶皮质会出现一种高频率的神经活动,通常在得出答案的八秒钟甚至更短的时间内发生。
    英  文:By monitoring their brain waves, he saw a pattern of high frequency neural activity in the right frontal cortex that identified in advance who would solve a puzzle through insight and who would not.
  • 造句753:麦草含有抗生素,由于它是一种植物,所以含有许多叶绿素。
    英  文:Wheatgrass has antibiotic properties and is packed with chlorophyll as it is a plant.
  • 造句754:史密斯说,一些物种,例如最有名的枫树,在秋天会产生的一种抗氧化剂的花青素。
    英  文:Smith says that some species, most famously maples, produce anthocyanin during autumn as a kind of antioxidant for trees.
  • 造句755:图中华盖的深红色调来自一种称为花青素的色素,这种色素与红叶卷心菜的浓烈色彩有着相同的成分。
    英  文:The canopy pictured above gets its crimson hue from a pigment called anthocyanin, the same component that lends red cabbage its intense color.
  • 造句756:他们把这三组因子的基因搭载到一种病毒上,再用病毒感染被称作外分泌细胞的另一种类型的胰腺细胞。
    英  文:They hitched the genes for these three factors onto a virus that infects another type of pancreatic cell, known as an exocrine cell.
  • 造句757:托米能不仅仅局限于一种媒介而是涉及了摄影,版画和绘画,通常混合各种手法来召唤记忆的印象。
    英  文:Instead of relegating himself to one media, Tuominen employs photography, printmaking, and painting, often mixing the techniques together to conjure the impression of memory.
  • 造句758:由此,自然主义就变成了这样的一种信仰:仅仅存在科学方法最终所作出的发现,而了解它的最佳途径是通过科学方法。
    英  文:Thus naturalism becomes the belief that there is only whatever the scientific method eventually discovers, and (not surprisingly) the best way to find out about it is by the scientific method.
  • 造句759:在视频中拍摄到的一种动物看上去像是朵花,覆盖着玻璃状的针,不过科学家认为这可能是一种食肉海绵。
    英  文:One animal captured on video looks like a flower, covered with glasslike needles, but scientists think it is probably a carnivorous sponge.
  • 造句760:这是一种坚硬、透明、类似玻璃的塑料。 主要材料之一是称作双酚A (BPA)的化学物质,与雌激素极相似。
    英  文:It's a hard, clear, glasslike plastic, and one of the main ingredients in that is a chemical called bisphenol A (BPA), which is an estrogen mimic.
  • 造句761:作为一种通勤服务,渡船已经没有用武之地了。
    英  文:As a commuter service, the ferry has outlived its usefulness(= is no longer useful ).
  • 造句762:和硅比起来,它的表面含吕较少。 含镁较多。 所以它表面的长石(一种矿物质)含量很少,水星有一个独特的地理历史。
    英  文:It's got lower aluminium and more magnesium relative to silicon, so it has a lower abundance of feldspar [minerals], and so it has clearly undergone a unique geological history.
  • 造句763:系统的所有初始参数迅速向着终点汇聚,可历史却告诉我们,人类社会是一种显示非凡的不断膨胀的系统。
    英  文:All the initial parameters of the system quickly converge upon termination, when history tells us human society is a system that displays marvelous continuing expansion.
  • 造句764:尽管西方认为民主是一种优势,可以给美国提供一种制度上的、不流血的更新进程,但北京认为这是非理性和不可预测性的一个源头。
    英  文:While the West views democracy as an advantage since it can offer United States an institutional and bloodless process for renewal, Beijing views it as a source of irrationality and unpredictability.
  • 造句765:自1892年以来科学家一直在争论这个(病毒是死是活的)问题。 当时俄罗斯微生物学家德米特里`伊凡诺夫斯基报告说烟草中的一种病通过比细菌还要小的东西传播。
    英  文:Scientists have been debating this issue since 1892, when Dmitry Ivanovsky, a Russian microbiologist, reported that an infection in tobacco plants spreads via something smaller than a bacterium.
  • 造句766:这种地槽的形成与造山作用的循环可以以一种简单和自然的方式与板块构造的海洋开合理论结合起来。
    英  文:The cycle of geosyncline formation and orogeny can be integrated with the plate tectonics concept of opening and closing oceans in a simple and natural way.
  • 造句767:恒温 动物一种 体温恒常且不受外界温度影响的生物体,象哺乳 动物或鸟;
    英  文:An organism, such as a fish or reptile, having a body temperature that varies with the temperature of its surroundings; an ectotherm.
  • 造句768:这是一个非常巧妙的反应,因为四氯化钛是一种气体。
    英  文:And, this is a really clever reaction because titanium tetrachloride is a gas.
  • 造句769:在2011年的阿拉伯,后一种是什么呢?
    英  文:What of the last in the Arab 2011?
  • 造句770:工业家正在将沙和石油转化为更为小巧、更为复杂的机器,这是一种连历史中的炼金术士做梦都无法想到的魔法。
    英  文:Our industrialists are transforming sand and oil into ever smaller and more intricate machines, a form of alchemy more wondrous than anything any alchemist ever dreamed of.
  • 造句771:真够神的,”我回答说,脑子里似乎有一种原始的欲望在觉醒,在升腾。
    英  文:I asked as a primitive sense of arousal kicked in at the base of my medulla.
  • 造句772:多巴胺是一种神经递质,对于人感受快乐和欲望至关重要,而且会向大脑发送这样一个信号:注意了,这很重要。
    英  文:Dopamine is a neurotransmitter critical to the experience of pleasure and desire, and sends a signal to the brain: Pay attention, this is important.
  • 造句773:由于早期疾病 - 节结 - 可在当地廉价地进行治疗,迫切需要布鲁里溃疡的一种现场简单快速诊断检测。
    英  文:A simple and rapid diagnostic field test for BU is urgently needed because early disease – nodule – can be treated locally and inexpensively.
  • 造句774:伊娃专攻一种最难的编织篮筐的技艺。
    英  文:Eva specializes in one of the most difficult techniques of basketry.
  • 造句775:这些飞舞的泡沫携带着氢硫化物——河流污染中的一种常见有毒物,刺激着人的眼睛和呼吸系统。
    英  文:These flying pieces carry hydrogen sulfide—a waste product common in river pollution—which can irritate people's eyes and respiratory systems.
  • 造句776:1947年,肺结核无异于绝症,医生嘱咐他多呼吸新鲜空气和注意有规律的日常饮食。 但市面上出现了一种新的试验性药物——链霉素。
    英  文:In 1947 there was no cure for TB - doctors prescribed fresh air and a regular diet - but there was a new, experimental drug on the market, streptomycin.
  • 造句777:一种含有二氧化的矿物,呈晶体状,见于变质岩和火成岩中,是的主要来源。
    英  文:A mineral consisting of titanium dioxide in crystalline form; occurs in metamorphic and plutonic rocks and is a major source of titanium.
  • 造句778:除了心率增加的可能性之外,还有无法入眠和使牙齿变色。 这是一杯咖啡对你健康的身体造成的伤害的两外一种方式。
    英  文:Aside from the possibility of increased heart rate, trouble sleeping and discoloration of teeth, there's another a way that a cup of joe can be detrimental to your well being.
  • 造句779:选用维生素是因为他们控制了血液中一种叫高半胱氨酸的氨基酸的含量。
    英  文:The vitamins were chosen because they control the amounts of an amino acid called homocysteine in the blood.
  • 造句780:这是一种可怕的喊声,那只狐狸吓跑了,可是没有丢下松鸡。
    英  文:It was a fearful cry, but the fox, leaping away in fright, did not drop the ptarmigan.
  • 造句781:一种装饰性欧洲大戟植物(续随子大戟属) ,它所含的一种乳液据认为是一种潜在的碳氢化合物的来源,可转化成燃料。
    英  文:An ornamental European spurge (Euphorbia lathyris) having a latex considered to be a potential source of hydrocarbons that can be converted into fuel.
  • 造句782:他身上散发着一种恬静气质。
    英  文:He emanates tranquility.
  • 造句783:这个洞现在正在被填补起来--这归功于角鲸,一种中等大小的,北极特有的鲸,因为雄鲸长着一个螺旋纹的长牙而被称为海中的独角兽。
    英  文:That hole is now being filled - thanks to narwhals, medium-size whales, endemic to the Arctic, known as unicorns of the seas because of the single, spiralling tusk found in males.
  • 造句784:因此,一种理想的生物能植物应能生产大量的地上部生物量燃料并有丰富的根系。
    英  文:Therefore, an ideal bioenergy plant would produce lots of aboveground biomass for fuel as well as have an extensive root system.
  • 造句785:文摘:介绍了一种极具潜力的微生物固定化载体——甲壳素,并应用于豆制品厂及精细化工厂废水的生化处理。
    英  文:Abstract: A potential immobilized microorganisms supporter-chitin is reported, and it has been used in the wastewater biochemical treatment.
  • 造句786:软陶经常模仿千花玻璃的工艺,这是通常用于做纸镇的一种玻璃工艺。
    英  文:Polymer clay pieces often mimic millefiori, a glasswork technique commonly seen in paperweights.
  • 造句787:神秘果:一种原产于西非的水果,内含一种叫神秘果蛋白的糖蛋白。 神秘果蛋白结合在味蕾上以后,吃酸的东西也感到是甜的。
    英  文:Straight edge: The miracle fruit (Synsepalum dulcificum), native to West Africa, contains a glycoprotein called miraculin that binds to taste receptors on the tongue and makes sour foods taste sweet.
  • 造句788:神秘果之所以奇妙神奇,是因水果中含有大量的神秘果素(代糖),合成一种糖蛋白(变味糖蛋白)。
    英  文:What makes the fruit strange and miraculous, is miraculin (a sugar substitute), which is found in large quantities in the fruit, combined with a glycoprotein.
  • 造句789:偏头痛的先兆主要由皮层传播抑制引起(CSD),CSD是一种在神经元和胶质细胞缓慢穿过皮质的去极化进程。
    英  文:The aura in migraine has been shown to be caused primarily bycortical spreading depression (CSD), a progression of depolarizationin neurons and glial cells that spreads slowly across the cortex.
  • 造句790:在路易斯阿姆斯特朗之前,独奏是一种可有可无或完全不存在的表演形式,旧式奥尔良乐团中,各路乐手用不同的旋律共同交织出复调音乐,通常急促而又紧凑。
    英  文:Before Louis Armstrong, solos were brief or non-existent, and the urgent sound of an old New Orleans jazz band came from the polyphony of players winding their melodies around each other.
  • 造句791:对溃疡拭子或来自组织切片的涂片所做的一种检查,可在同时进行结核显微镜检查的地方卫生设施中快速进行。
    英  文:An examination done on swabs from ulcers or smears from tissue biopsies that can be carried out rapidly at local health facilities where TB microscopy is also done.
  • 造句792:该书为评估资产提供了一种标准。
    英  文:The book gives a yardstick for measuring assets.
  • 造句793:很小的时候,他的姐姐罗莎开始喊他“加林查”,这是东北部人对鹪鹩,一种在波格兰德随处可见的小鸟的称呼。
    英  文:Small for his age, his sister Rosa began to call him Garrincha, a north-eastern name for the wren, a small bird popular in Pau Grande.
  • 造句794:但是当这些经历过早年压力的老鼠成年后,一种名为血管紧缩素Ⅱ的激素的注入导致了心血管疾病的所有关键指标快速和戏剧性的增加。
    英  文:But when the rats reached adulthood, an infusion of the hormone angiotensin II resulted in rapid and dramatic increases in all key indicators in animals that experienced early life stress.
  • 造句795:饮食的改变也使肾脏分泌出更多的肾激素,肾激素是一种蛋白质,它的激素醛固酮与高血压密切相关。
    英  文:The dietary change was also shown to cause the kidneys to release more of a protein called renin and its hormone aldosterone which is linked with high blood pressure.
  • 造句796:或者,某些计算机用户可能总是完全删除并将信息重新输入到新的记录中,而不要仅仅编辑旧记录 —— 一种与老技术相联系的残留行为。
    英  文:Or, certain computer users might always fully delete and reenter information into a new record rather than just editing the old record -- a vestigial behavior associated with older technology.
  • 造句797:简短的回答能够激励出苦心经营的需要,至于人们如何影响这样一种,个人经历的转变的方法。
    英  文:The short answer will to power requires some elaboration as to the methods whereby one might effect such a transformation of ones experience.
  • 造句798:但是,在有些情况下这是达到目标最快的一种方式。
    英  文:However, in some instances it is the quickest way to achieve a goal.
  • 造句799:我首先点开了“丹拿”,这是一种菲律宾的吸血鬼,很多年以前是负责在岛上种植芋头的。
    英  文:The first I clicked on, the Danag, was a Filipino vampire supposedly responsible for planting taro on the islands long ago.
  • 造句800:这样子一两次之后,我被警告,如果再有第三次我会挨揍的。 我以一种好奇的迂回曲则的方式接受了这个警告。
    英  文:After the second of third offence I was warned that I should be beaten next time, but I received the warning in a curiously roundabout way.
  • 造句801:我们都会受到一种拉力,它让我们想要讨好实验者,融入情境中,做别人期待我们去做的事情。
    英  文:The pull we all feel to please the experimenter, to fit in with the situation, to do what is expected of us.
  • 造句802:胆固醇也是一种油脂,存在于动物来源的食物中。
    英  文:Cholesterol, a type of lipid, is found in foods from animal sources.
  • 造句803:一种上面织有颜色鲜艳,经常是有各种颜色的图案或风景的毯布,通常被挂在墙壁上作为装饰,有时也用来覆盖家俱。
    英  文:A heavy cloth woven with rich, often varicolored designs or scenes, usually hung on walls for decoration and sometimes used to cover furniture.
  • 造句804:与之相反,目的地是一种可感知、值得期待 的位置。
    英  文:Instead of that, the destination is a situation that is perceivable, and declared desirable.
  • 造句805:通过收敛到一种理想状态,您可以期望系统处于或接近那一理想状态。
    英  文:With convergence to an ideal state, you can expect the system to be in or near that ideal state.
  • 造句806:作为一种无色、带着甜蜜香味的液体,常被用于塑料生产。
    英  文:As a colorless, sweet-smelling liquid, DCA is used in the production of plastics.
  • 造句807:他们希望你的死亡就像一种对于你所信仰的真实性的保证。
    英  文:They want your death as a warranty for the authenticity of your beliefs.
  • 造句808:他一直都想要一种在热带丛林里的冒险生活。
    英  文:He had always wanted an adventurous life in the tropics.
  • 造句809:他补充说:“你可以想象一种情况,当我们的一些工业污染的过程是重要的,但做的空间和成品带回了地球。
    英  文:He added: “You can imagine a situation when some of our industrially important but polluting processes are done in space and the finished products are brought back down to Earth.
  • 造句810:糖尿病是一种严重但可以控制的疾病。
    英  文:Diabetes is a serious but controllable disease.
  • 造句811:Y20胶粉是一种可再分散的乙烯/醋酸乙烯共聚胶粉.
    英  文:Y20 is a type of re-dispersible vinyl/acetate ethylene copolymerized emulsion powder.
  • 造句812:提出了一种新的用于散斑噪声抑制的非线性加权均值多方向形态滤波算法。
    英  文:A new nonlinear weighted average multidirectional morphological filtering algorithm is proposed, which is used in suppressing speckle noise.
  • 造句813:有一天,他消失了一会儿,回来时拖着一头怀孕的貘(tapir)的腿。 貘是濒危动物名录里排名很靠前的一种动物。
    英  文:One day, he disappeared for a while and came back lugging the leg of a pregnant tapir — an animal high on the list of endangered species.
  • 造句814:一种可能是,这些死者是在有“沼泽河谷环境”的地点被杀害的——论文总结道。
    英  文:Alternatively, the dead could have been killed on the spot in "the swampy valley environment", the paper concludes.
  • 造句815:氯酸钠是一种用途广泛的无机盐,是制备二氧化氯的重要原料。
    英  文:Sodium chlorate is a kind of mineral salt which has wide use in bleaching, dyeing, etc.
  • 造句816:在一个人性格的这两方面之间,存在着一种自然的两分法。 个人的性格一般就体现在这一个人所可能认同的不同社会群体之间。
    英  文:There is a natural dichotomy between the two sides of one’s personality that is usually displayed between the different types of social groups with which an individual may identify oneself.
  • 造句817:当然,就是这个,我们以前谈论过的,另一种声学现象,八度的内部联系是什么呢
    英  文:And, of course, there's this-- another acoustical phenomenon here we've talked about before, what's the relationship within an octave?
  • 造句818:常常被忽视的一种测试用例是边界条件:当遇到不正常的输入时,代码会做什么?
    英  文:Some of the oft-neglected test cases are boundary conditions: what will your code do when faced with unusual input?
  • 造句819:轮廓调制结合了一种相位调制信号的波形和放大器的输出阻抗,可在某个较大型输出电源关闭后保持更高的效率。
    英  文:Contour modulation is a technique in which a phase-modulated signal waveform and amplifier output impedance work together to maintain higher efficiency over a sizable output power back-off.
  • 造句820:除经济赔偿之外的另一种做法是颁布禁令,禁止发表被指称诽谤的材料。
    英  文:An alternative to monetary damages is an injunction prohibiting publication of the allegedly libelous material.
  • 造句821:一种宽恕与民族和解的精神。
    英  文:...a spirit of forgiveness and national reconciliation.
  • 造句822:...一种愁苦的、挥之不去的悲叹。
    英  文:..a forlorn, haunting plaint.
  • 造句823:它为学生和讲师提供了一种全新的方式来发现网上具有教育价值的资源。
    英  文:It provides an exciting new way for students and instructors to find educationally valuable resources on the Web.
  • 造句824:霍根说,一种可行方式是使用所谓的“原子干涉仪”设备。
    英  文:One possibility, according to Hogan, would be to use a device called an atom interferometer.
  • 造句825:他通过一种用于记录大脑电活动的脑电图设备测量了丘脑产生的脑电脉冲; 并且他发现,这个器官产生的脑电脉冲——也被称为睡眠纺锤波——的数量在不同志愿者身上存在差异。
    英  文:He found that the number of pulses, known as sleep spindles, generated by this organ and measured by an electroencephalogram, which records electrical activity in the brain, varied among the sleepers.
  • 造句826:最初的稻田艺术利用了两个品种的植物茎干,一种是深紫色,另一种是亮绿色。
    英  文:The original paddy art was formed by using two varieties of rice plants, one with dark purplish stalks and the other bright green.
  • 造句827:这种情感是非常有趣的,是一种高傲和自卑的结合体。
    英  文:This kind of sentiment is a very interesting combination of superiority and inferiority.
  • 造句828:我要回国的消息一传出,我的古巴邻居就争先恐后的来祝贺我,仿佛他们把这当成一种晋升。
    英  文:As the news spread that I was on my way out, my Cuban neighbours congratulated me on what they saw as a promotion.
  • 造句829:“恐怕是一种无聊的奇想,先生,”这是我的回答,“不然就是一种无聊的奇想又要诱使我走开。
    英  文:An idle whim, I fear, sir,' was my answer; `or else an idle whim is going to spirit me away.
  • 造句830:换句话说,利用任何一种物质的状态方程,我们就能够实质上,计算所有物理量,所有热力学量。
    英  文:That is, in terms of equations of state. For any material Then we would really be able to essentially calculate anything. Anything thermodynamic.
  • 造句831:红宝石是对红色矿物刚玉的俗称,它是一种珍贵的宝石。
    英  文:Ruby, the common name for the mineral corundum in its red form, is a precious gemstone.
  • 造句832:大熊猫是一种濒危物种。
    英  文:Pandas are an endangered species.
  • 造句833:介绍了一种基于边缘滤波器,可带中心波长自动跟踪,主要应用于海底水声信号的检测的光纤光栅波长解调器。
    英  文:An automatic tracing centric wavelength demodulation system based on the edge filter which can measure the wavelength of the narrow-band back-reflected spectrum FBG is described.
  • 造句834:然而,它拥有六个语族,其中两个语族仅剩下一种语言,而且这儿几乎所有的语言都濒临灭绝。
    英  文:However, it holds six language families, two of which have only one remaining language, and almost all of the languages here are endangered.
  • 造句835:一种以灯芯草茎为灯芯的动物脂肪作成的蜡烛。
    英  文:A tallow candle with a rush stem as the wick.
  • 造句836:英语委婉语作为一种语言符号,也具有这些性质。
    英  文:This paper approaches English euphemisms from Peirce s semiotics.
  • 造句837:锍,冰铜一种带有硫化物的金属混合物,由熔炼铜、铅或镍的硫化物矿石而制成。
    英  文:A mixture of a metal with its sulfides, produced by smelting the sulfide ores of copper, lead, or nickel.
  • 造句838:我们看见植物和动物化石, 但我们从未看见一种动物改变到另一种动物的化石。
    英  文:We see plants and animal fossils, but we never see a fossil of one kind of animal changing into another kind.
  • 造句839:产于北美的一种兰花,花紫色适有白色,萼片和花瓣在和蕊柱后面形成盔瓣。
    英  文:North American orchid having a spike of violet-purple flowers mixed with white; sepals and petals form a hood.
  • 造句840:如果因为办公室的某人打喷嚏,你担心你会患上感冒,那么,你的担心会变成你自己思想的一种趋势,造成你所预期、所担心、所坚信的事件最终发生。
    英  文:And if you’re afraid that you’ll catch a cold because someone in the office sneezes, your fear becomes a movement of your own mind that creates what you expect, what you fear and believe.
  • 造句841:你可以在一种景色相伴下入眠,而醒来看到的是另一种景色。
    英  文:You can go to bed with one view and wake up with another.

【一种】的拼音及解释

词语
拼音
yī zhǒng
解释
一个种类; 一个部族; 一样;同样。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。