这样的造句大全

  • 造句1:大多数受害者都出现了这样那样的心理问题。
    英  文:Most of the victims developed psychological problems of one sort or another (= of various different types ) .
  • 造句2:这样,如果在同一模块中多个属性具有相同的名称,您可以在管理控制台中对它们进行区分。
    英  文:This way, if there are multiple properties in the same module with the same name, you can distinguish between them in the admin console.
  • 造句3:我们在家说丹麦语,这样男孩子们就不会脱离他们的语言和文化。
    英  文:We speak Danish at home so that the boys don’t lose touch with their language and culture.
  • 造句4:“他真的这样?”她好像是真的惊讶。
    英  文:‘Did he really?’ Her surprise seemed genuine.
  • 造句5:即使有可能,要改变这样的心态也是很难的。
    英  文:Such mental attitudes are difficult, if not impossible, to change.
  • 造句6:这类人员“溢出”是推动硅谷这样的创新之地发展的关键,甚至比分享具体的技术重要得多。
    英  文:This kind of personnel 'spillover, ' far more than sharing individual technologies, has been key to thriving innovation ecosystems like Silicon Valley.
  • 造句7:弗朗基换了个姿势,这样他的膝盖就不会老蜷着动弹不得。
    英  文:Frankie shifted his position so that his knees would not become cramped.
  • 造句8:这一愿景应该会驱使我,更加努力的工作,更少的发牢骚,不断润色我的简历然后用来招摇过市,这样我就能成为那些最终逃离耗子,腐烂,和愤怒的众多幸运儿中的一员。
    英  文:This prospect is supposed to make me want to work harder, complain less and polish my CV to parade gloss, so that I can be one of the lucky ones who gets to escape the rats and the rot and the rage.
  • 造句9:这些年来,人们还是需要自己去泡咖啡,不断发展的计算机化也想不出办法让秘书们能够节省下花在泡咖啡这样工作上的时间。
    英  文:After all these years, a human being still needs to plug in Mr. Coffee and deliver his output. But that won’t save an administrative assistant’s job from the maw of computerization.
  • 造句10:绿色和平组织已受邀评估这样一次行动对环境的影响。
    英  文:Greenpeace has been invited to appraise the environmental costs of such an operation.
  • 造句11:她不让你知道她什么时候会到,这样做有些不体谅人。
    英  文:It's a bit inconsiderate of her not to let you know when she expects to arrive.
  • 造句12:欧盟这样玩技巧,自己也付出了代价,因为额外高出来的反倾销关税部分最终还是由消费者承担的。
    英  文:Europe itself pays a stiff price for using this trick, in antidumping duties ultimately paid by consumers that are higher than they otherwise would be.
  • 造句13:权责发生制基于这样的假定,当公司销售一批商品时,它会在将来某个时间收到这笔款项,公司账簿中应包含这项销售。
    英  文:The accrual method assumes that when a company makes a sale, the revenue will be received in the coming future, and it includes the sale in the accounts of the company.
  • 造句14:肯定没有人会傻到在这样的天气条件下飞行吧?
    英  文:Surely no one would be mad enough to fly in this weather?
  • 造句15:这样的一个大型节目进行巡演在技术和后勤方面都会面临大量实际问题。
    英  文:The skills and logistics of getting such a big show on the road pose enormous practical problems.
  • 造句16:多元化背后的想法是投资一个数额巨大的资产,这样任何特定投资的损失都被其他投资获得的收益最小化了。
    英  文:The idea behind diversification is to invest in a large number of assets so that a loss in any particular investment is minimized by gains in others.
  • 造句17:在欧洲还没有发生这样的事情,但肯定在可能性范畴之内,尤其是随着财政紧缩与内部贬值痛苦的持续,这种可能会增大。
    英  文:Nothing like that has happened in Europe — yet. But it’s certainly within the realm of possibility, especially as the pain of austerity and internal devaluation drags on.
  • 造句18:他花了很多钱买了台大电视,这样人人都可以看清楚了。
    英  文:He's bought a big TV at vast expense so that everyone can see properly.
  • 造句19:这样可以防止调味汁分层。
    英  文:This will keep your dressing from separating.
  • 造句20:这样我就要讲到下一点了。
    英  文:This brings me to my next point.
  • 造句21:记住他人或外向或内向的性格特点。这样你就会知道他们对于周围的事情会做出何种反应,帮助你建立同感。
    英  文:Keep a mental note of people's extroversion/introversion tendencies. It prepares you for their reaction to the events or situations around them and builds up your empathy.
  • 造句22:当然,青菜和其他一些易变质食品就得等到圣诞的前一天了,但罐装食品以及干货等得提前买好,这样可以错开圣诞时的高峰。
    英  文:Of course, vegetables and other perishables would have to wait till the day before but canned and dry goods can be bought way ahead of time to avoid the Christmas rush.
  • 造句23:这样的羞辱是他万万不能忍受的。
    英  文:The humiliation was more than he could bear .
  • 造句24:专家担心现行金融体系承受不了这样的压力。
    英  文:Experts were worried the financial system would not be able to bear the strain .
  • 造句25:像流行音乐和考古学这样各不相同的学科
    英  文:subjects as diverse as pop music and archaeology
  • 造句26:在我们这样做的时候,请注意以前的服务器可能会犯错误,因为它们只向一个客户机提供每批新记录。
    英  文:While we are at it, notice that the prior servers probably do the wrong thing in that they feed each new batch of records only to one client.
  • 造句27:我周五还得加班,这样一来事情更复杂了。
    英  文:The situation is complicated by the fact that I’ve got to work late on Friday.
  • 造句28:就是这样,罗斯福总统在丹尼尔斯必不可少的帮助下,将没收事件变成对美国人民有利的事情。
    英  文:Thus roosevelt with danials's vital help turned the expropriation affair to the advantage of the people of the united states.
  • 造句29:任命书终于来了,这样一切都名正言顺了。
    英  文:Finally the letter of appointment came, making it all official.
  • 造句30:无论谁这样说都是不允许的。
    英  文:Whoever says that is not allowed.
  • 造句31:我无法相信这些人竟这样行事。
    英  文:I couldn't believe these people were behaving in this way.
  • 造句32:这样一个伟大的医疗保健系统许诺给每个人提供最好的照料,为什么还会有人求助于搜索引擎来寻找替代品?
    英  文:Why, with such a great healthcare system that promises the best care to everyone, would a person ever need to consult a search engine for an alternative?
  • 造句33:这样处理的好处是便于构造正确性可证明的编译器设计的理论基础。
    英  文:The benefit is that one can build up the theory of correctness provable compiler easily.
  • 造句34:如何将值从一个消息框,并保持在记忆中这样的结果可以被粘贴到工作表上的任何细胞。
    英  文:How to copy the value out of a message box and hold in the memory so the result can be pasted into any cell on a worksheet.
  • 造句35:问题是如何有效地组织这样一个讨论。
    英  文:The question is how to organise such a discussion effectively.
  • 造句36:遇到这样的情况觉得非常生气是很正常的。
    英  文:(= it is quite common ) to feel very angry in a situation like this.
  • 造句37:这样的内在转变最后所以发生并非我作出的决定,它是一种自然发生的,自我信念上的转变,是一种深刻的和解与平静。
    英  文:And at last came this inner shift not as a decision of mine but as a spontaneous change of belief about myself, a deep reconciliation and peacefulness.
  • 造句38:似乎谁都不可能忍受这样的疼痛。
    英  文:It seemed impossible that anyone could endure such pain.
  • 造句39:第一个出现的是弗洛伦西奥.阿瓦洛斯,31岁,他是个很害羞的人。 他主动要求做摄影师来为地面上的官员录制其他矿工的健康状况,这样他就可以不被录制。
    英  文:The first to emerge, Florencio Avalos, 31, is so shy he volunteered to be the cameraman to video-monitor the other miners' health for officials at the surface so he didn't have to be filmed himself.
  • 造句40:会有这样的时刻:当他感觉很好挫折和它爆发出来了。
    英  文:There are moments when he feels great frustration and it bursts out of him.
  • 造句41:请允许我真心诚意地说: 没有你们的帮助和支持,我们就不可能取得这样的成绩。
    英  文:May I say in all sincerity that we could not have achieved this much without your help and support.
  • 造句42:这样小小的移动创造了更好的平衡,包括虹膜、瞳孔和每一只眼睛,消除了左眼对她脸部边缘的压迫感。
    英  文:This small move creates better balance with the iris and pupil of each eye and eliminates the tension on the left eye against the left edge of her face.
  • 造句43:在忙碌的一天结束后,你回到的那个房间应该是一个宁静的庇护所,这样你就可以好好休息,保持充足的睡眠。
    英  文:After a busy day, the room in which you retire should provide a haven of tranquility so that you can rest and sleep adequately.
  • 造句44:那时候,买这样一台高清晰度电视机要花上大概1,500美元。
    英  文:Back then, such a high-definition TV would set you back around $1, 500.
  • 造句45:这种亲吻方式也是很多太平洋的岛上居民所采用的,包括新西兰的毛利人,他们就是这样相互问候的。
    英  文:This kiss is also performed by numerous Pacific Islander cultures, including the Maori of New Zealand, where it is a ritual greeting.
  • 造句46:恩,在某些方面只这样的,但基本上过程是相同的。
    英  文:Well yes, in some ways, but it is basically the same process.
  • 造句47:在他看来,这样一个女人想要给自己的女儿找一个比失败的拳击手、看门人和非法移民更好的男人,是完全合理的。
    英  文:That such a woman would want more for her daughter than someone who was a failed boxer, a doorman, and an illegal immigrant seemed to him perfectly reasonable.
  • 造句48:那年我在公园里做暑期兼职,我把独木舟翻转个身,然后我们一起合力将它推到岸边,这样我们就可以划船了。
    英  文:At a summer job working as park naturalists that year, I flipped the canoe Air and I were paddling and we had to push it to shore.
  • 造句49:我有这样的印象,她的工作干得并不愉快。
    英  文:I got the impression that she wasn’t very happy with her job.
  • 造句50:我马上就知道了这是一氧化碳,”他这样告诉《新西兰先驱报》的记者。
    英  文:I knew straight away that it was carbon monoxide," he told the New Zealand Herald.
  • 造句51:我做了什么事,要得到这样的报应?
    英  文:What have I done to deserve this?
  • 造句52:他做了什么,竟会受到这样的惩罚?
    英  文:What has he done to deserve this punishment ?
  • 造句53:你怎能这样自私?
    英  文:How can you be so selfish?
  • 造句54:而你在美国很少有这样的感觉。
    英  文:You feel that rarely any more in the US.
  • 造句55:凯莉觉得由于成功的电视生涯而使自己处于这样优越的地位真是幸运。
    英  文:Kylie feels fortunate to be in such a privileged position because of her successful TV career.
  • 造句56:第一,你应该用你学习到的知识来装备自己,只有这样你才能相信自己。
    英  文:First, you should equip yourself with the knowledge you can acquire. Only thus can you be confident of yourself.
  • 造句57:他们敦促其他没有受到地震和海啸影响的城镇居民也这样做。
    英  文:They urged other town residents unaffected by the quake and tsunami to do the same.
  • 造句58:特别是当你在哭泣和特别痛苦时,找出值得保留的瞬间,像这样来想象:你是一栋正在燃烧的房子。
    英  文:Especially if you’re crying and in a lot of anguish, determine in a flash what’s worth keeping, and visualize it like this: you are a burning building.
  • 造句59:在过去的25年中,美国人超过50岁的平均寿命有所增加,但是与日本、澳大利亚这样的国家相比其增长速度还是很低,美国国家科学院报道说。
    英  文:Over the past 25 years, life expectancy after 50 has risen in the United States, but at a slower rate than in countries like Japan and Australia, said the National Academy of Sciences report.
  • 造句60:放生非野生鲶鱼目前还是有争议的,因为像蓝鲶这样的大型捕食者几乎肯定会改变其引入地区的食物网和物种多样性。
    英  文:The release of non-native fish is controversial, because big predators like blue catfish almost certainly alter food webs and species diversity in areas where they are introduced.
  • 造句61:但是,这样做就失去了移民的意义。
    英  文:But, to doing this loses the significance of emigration.
  • 造句62:人们同样有这样的看法:自从被托马斯收购三年来,美国的路透社所做的决议更深地证明了这一机构的美国化。
    英  文:There is also a belief that the decision, which was made by Reuters in the US, is further proof of the agency's Americanisation since it was acquired three years ago by Thomson.
  • 造句63:南妮披上披肩,并叫女孩们也这样做。
    英  文:Nanny put on a shawl and told the girls to do likewise.
  • 造句64:这些流程和标准化适合市场的步调;市场允许这样的行为。
    英  文:The processes and standardisation were suitable for the pace of market; market allowed such behaviour.
  • 造句65:感觉不到你可以在生活中跟别人诉说烦恼(对,因为我不会有你这样的麻烦啊。) ,尴尬的是:在餐馆吃饭谁付呢。
    英  文:Not feeling you should share some of the stressors in your life (‘Yeah, wouldn’t I like to have your problems’), awkwardness re: who should pay at a restaurant.
  • 造句66:吉英说:“我们应该把他们两个人过去的事尽力忘掉,我希望他们还是会幸福,也相信这样
    英  文:"We must endeavour to forget all that has passed on either side, " said Jane. "I hope and trust they will yet be happy.
  • 造句67:就算是我不共戴天的仇敌,我也不希望他遭遇这样的命运。
    英  文:I wouldn’t wish such a fate on my worst enemy.
  • 造句68:例如, 就有这样一种情况, 在只有几个旁观者需要联合起来才能压倒一个罪犯的情况下, 他们就可能会更多地采取集体行动。
    英  文:For example, in a situation in which several bystanders need to band together to overwhelm a perpetrator, they will be more likely to act collectively than to act alone.
  • 造句69:这样看就没有失败的人,只有那些在胜利之前就放弃的人。
    英  文:With this view there are no failures only those who quit before success.
  • 造句70:当他们这样做时,你觉得他们的知觉是怎样的?
    英  文:And when they do, what do you think their perception will be?
  • 造句71:这样的光线下看书会伤眼睛的。
    英  文:You’ll strain your eyes trying to read in this light.
  • 造句72:使用“达尔文选择”或“达尔文进化论”这样的短语意味着工作中必须有另一种进化形式,一种可以用另一个形容词来描述的过程。
    英  文:Using phrases like “Darwinian selection” or “Darwinian evolution” implies there must be another kind of evolution at work, a process that can be described with another adjective.
  • 造句73:你能举出另一个像这样的例子吗?
    英  文:Can you cite another case like this one?
  • 造句74:建立这样一个数据库要花很多钱。
    英  文:Such a database would be extremely costly to set up.
  • 造句75:它们或许已经挨不到春天的到来了。 雌鹰这样想,但如果它们的爸爸会把食物带来呢?
    英  文:Maybe they could not hold on to the arrival of the spring, but the female eagle thought what if their father could bring back the food?
  • 造句76:那时,学生上完八年级就可以辍学,许多学生的确这样做了。
    英  文:Until then, students could leave after the eighth grade, and a lot of them did.
  • 造句77:即使是我的死对头,我也不愿看到他发生这样的事情。
    英  文:I wouldn’t wishthis on my worst enemy.
  • 造句78:您可以输出这个轮廓,这样其他用户仅仅只需要输入这个轮廓即可。
    英  文:You can then export this profile so that other users can simply import the profile.
  • 造句79:这就意味着,我这样一个卑微的黑人女孩,也可以像其他人一样有很多机会受到上帝的关注和爱。
    英  文:It meant that I, a humble Negro girl, had just as much chance as anybody in the sight and love of God.
  • 造句80:父母需要充分了解情况,这样才可以作出合理的决定。
    英  文:Parents need to be fully informed so they can make a rational decision.
  • 造句81:发生的事是这样的:在纯净的一个钛和两个氧原子组成的重复单位下,二氧化钛是一种半导体。
    英  文:What was happening was this: in its pure state of repeating units of one titanium and two oxygen atoms, titanium dioxide is a semiconductor.
  • 造句82:但是,如果他们真的这样做,这必有几个重要的原因。
    英  文:But if they do, it will be significant for a few reasons.
  • 造句83:公司有这样一些技能熟练的工人真是幸运。
    英  文:The company is fortunate to have such highly skilled workers.
  • 造句84:发起人必须真正认可项目的价值,这一点很重要,只有这样才能确保在推广没有立即见效时资金和支持不会随之消失。
    英  文:It is important that your sponsor be truly committed to the value of the project to ensure that funds and support are not in jeopardy if adoption is not immediate.
  • 造句85:这样的政治共同体的特征是不会共享别人的设计的异质性和区别。
    英  文:Such political communities are characterized by heterogeneity and difference with no shared object of design.
  • 造句86:突然的增税不但会妨害经济复苏,而且无论哪个政党这样做都会受到选民指责。
    英  文:Letting taxes rise abruptly would hurt not only the recovery but also whichever party the electorate ended up blaming.
  • 造句87:所以,例如,从上面的JSP接受的如或这样的标记必须有一个闭括号,如清单8 所示。
    英  文:So for example, tags like or must have a closing bracket as shown in Listing 8, taken from the above JSP.
  • 造句88:这样持续了一段时间,直到有一天,当我在我的一个朋友在附近的一个池塘钓鱼。
    英  文:This went on until one day when I was fishing with a friend of mine at a nearby pond.
  • 造句89:日复一日,我不厌其详地询问我自己,我在任何时候都这样低俯恳求你同情,但我能感受到你对这一切一切嗤之以鼻。
    英  文:Day and day I take pains to enquire myself my reason for doing so, in no time will I stoop so low as to beg you sympathy, though I can feel your scoff all the time.
  • 造句90:这样的简单练习还可以诊断你的缺点。
    英  文:You can also diagnose your weaknesses with this simple exercise.
  • 造句91:但是过了不久,黏土又给人放进了一间温室,这里阳光和煦地照射着它,并且经常给它喷水,这样就在它一天天静静等候的时候,某种变化终于开始到来。
    英  文:But presently it was set in a greenhouse, where the sunlight fell warm upon it, and water was sprinkled over it, and day by day as it waited, a change began to come to it.
  • 造句92:…如“翻开新的一页”这样熟悉的习语和比喻。
    英  文:..familiar idioms and metaphors, such as "turning over a new leaf.
  • 造句93:现实生活中不会动不动就有这样的事情发生。
    英  文:Things don’t happen quite that easily in real life.
  • 造句94:莱昂内尔搭建了一个鸡笼,这样他们就可以养鸡,得到新鲜鸡蛋。
    英  文:Lionel built a coop so that they could raise chickens and have a supply of fresh eggs.
  • 造句95:在我小时候,我们没有这样的玩具。
    英  文:We didn’t have toys like this when I was little.
  • 造句96:明天要下雪,确切地说,气象预报是这样说的。
    英  文:It’s going to snow tomorrow, or that’s what the forecast says.
  • 造句97:这样的等待对你来说肯定是一种煎熬。
    英  文:The waiting must be torture for you.
  • 造句98:科学唯物主义就这样战胜了无知和迷信。
    英  文:Scientific materialism thus triumphed over ignorance and superstition.
  • 造句99:这样,如果该函数或过程崩溃或者异常终止,也不会对其他实例进程产生任何影响。
    英  文:This way, if the function or procedure crashes or terminates abnormally, it will not affect any of the other instance processes.
  • 造句100:他是那里唯一的看上去很体面的人;我认为他从来没有这样好看过。
    英  文:He was the only thing there that seemed decent: and I thought he never looked better.
  • 造句101:人们移居到雅加达这样的城市找工作。
    英  文:People migrate to cities like Jakarta in search of work.
  • 造句102:…像采煤和炼钢这样的传统工业。
    英  文:...traditional industries such as coal mining and steel making.
  • 造句103:可以在集群的任何服务器中这样做。
    英  文:This can be done on any server of the cluster.
  • 造句104:这样的举动少见,但并非从来没有过。
    英  文:Such a move is rare, but not unprecedented.
  • 造句105:这样我们就会知道这个想法是否值得进行到下一步,也就是可行性研究。
    英  文:We then know if the idea is worth taking on to the next stage which is the feasibility study.
  • 造句106:虽然我建议您避免使用特殊的例程解码 XML 文档,但是对于写入 XML 没有这样的疑虑。
    英  文:Although I advise that you refrain from decoding XML documents with ad hoc routines, I have no qualms about writing.
  • 造句107:除了财产损失之外,洪水还影响了美国一部分最肥沃的耕地,并预计对已经不断增加的粮食价格有所影响,尤其是像玉米这样的农作物。
    英  文:In addition to property damage, the floods have affected some of the nation's most fertile cropland, and are expected to have an impact on already rising food prices, especially for crops like corn.
  • 造句108:我们这样做是因为我们相信每个人的尊严和价值。
    英  文:We do this because we believe in the dignity and value of every person.
  • 造句109:戴上领带,这样显得更体面。
    英  文:Put a tie on - it’ll make you look more respectable.
  • 造句110:这样不声不响地过来,吓了我一跳!
    英  文:You gave me such a fright creeping up on me like that!
  • 造句111:“不是这样的。”她尖声抗议道。
    英  文:‘That’s not true,’ she protested in a shrill voice.
  • 造句112:像汤姆这样的孩子放到任何班上都是个累赘。
    英  文:A kid like Tom would be a liability in any classroom.
  • 造句113:对集群中的所有节点都这样做。
    英  文:Do this for all nodes in the cluster.
  • 造句114:开学第一天总是这样闹哄哄的。
    英  文:The first day of school is always such a circus.
  • 造句115:他会以这样或那样的理由打电话的。
    英  文:He’ll phone on some pretext or other.
  • 造句116:除非能对人们造成影响,否则这样的计划意义不大。
    英  文:Such schemes mean little unless they impact people.
  • 造句117:如果是这样,这可能会给生理和生物学上的性取向标记增加一长串名单。
    英  文:If so, this would add to a growing list of physiological and biological markers of sexual orientation.
  • 造句118:一个正直可信的人是不会在这样的一个夜晚里在墓地里游荡的,所以,理所当然,正在那里挖掘亨利?阿姆斯特朗墓的三个人是不会感到有所顾忌的。
    英  文:It was not a night in which any credible witness was likely to be straying about a cemetery, so the three men who were there, digging into the grave of Henry Armstrong, felt reasonably secure.
  • 造句119:这样的海洋建筑技术非常复杂,有些类似于尝试在水下建筑一座桥。
    英  文:Marine construction technology like this is very complex, somewhat analogous to trying to build a bridge under water.
  • 造句120:一个困扰着行星科学家的问题是:海洋是怎样在像地球这样由硅酸盐和金属组成的石质行星的表面形成的?
    英  文:One question that has baffled planetary scientists is how oceans formed on the surface of terrestrial planets like Earth -- rocky planets made of silicate and metals.
  • 造句121:这样汽车就不好进出了。
    英  文:It’ll be awkward getting cars in and out.
  • 造句122:这样的衣服到处都可以买到。
    英  文:You can buy clothes like these anywhere.
  • 造句123:如果是这样的话,拿出你的长颈鹿并把它在秋天里展示出来。
    英  文:If so, find you a giraffe of some sort and put it out in the fall.
  • 造句124:这样,你这个小淘气鬼!
    英  文:Stop that, you little monkey!
  • 造句125:在我这样职位的一个男人没什么好怕像你这样一个无名之辈的。
    英  文:A man in my position has nothing to fear from a nobody like you.
  • 造句126:“这么说来,比尔要离开她?”“好像是这样。”
    英  文:‘So Bill’s leaving her?’ ‘ So it seems (= that seems to be true ) .’
  • 造句127:卢克把它们卖了吗?如果是这样的话,那钱到哪里去了?
    英  文:Did Luke sell them? And, if so , what happened to the money?
  • 造句128:他们怎么敢做出这样的事?
    英  文:How dared they do such a thing?
  • 造句129:他不会对这样的条款做出让步的。
    英  文:He would not succumb to such an item.
  • 造句130:发生这样的事情太糟糕了。
    英  文:It was a horrible thing to happen.
  • 造句131:“我没干过这样的事。”他抗议道。
    英  文:‘I did no such thing ,’ he protested.
  • 造句132:把它放在诸如你的碗柜或冰箱上,这样你每天都能够看到它了。
    英  文:Put it somewhere like on your cupboard or fridge so you see it every day.
  • 造句133:这样相当危险,或者换句话说,别试着在家里干。
    英  文:It’s fairly risky. Or to put it another way (= say it in different words ) , don’t try this at home.
  • 造句134:2000万年前,爱达荷州不像现在这样干旱。确切地说,它那时温暖潮湿,生长着茂密的原始森林。
    英  文:Twenty million years ago, Idaho was not the arid place it is now. Rather, it was warm and damp, populated by dense primordial forest.
  • 造句135:加拿大和法国也应该这样做。
    英  文:Canada and France should do the same.
  • 造句136:我通常买切片面包–这样可以少些麻烦。
    英  文:I usually buy sliced bread – it's less bother.
  • 造句137:至少对于俄罗斯是这样的。
    英  文:At least for Russia, that it is.
  • 造句138:我们的目标是向俄罗斯或其他人发出一个明确的信息,即不要对我们做这样的事。
    英  文:Our goal continues to be to send a clear message to Russia, or others, not to do this to us.
  • 造句139:无意中报纸在广告语中加了个逗号,读起来成这样了,50元卖马,马鞍和马缰绳。
    英  文:Inadvertently the paper added a comma to the ad, which read instead:Horse, saddle and bridle for $50.
  • 造句140:加拿大和法国也应该这样做。
    英  文:Canada and France should do the same.
  • 造句141:等来等去,结果还是这样啊!怎么办啊。
    英  文:To wait, or the results of such ah! How do ah.
  • 造句142:它也许能查出为非洲斑马变种进行分类这样晦涩难懂的课本文字,却找不出任何有关一般动物的合乎情理的描述。
    英  文:It may be able to retrieve obscure texts on, say, the classification procedures for African zebra variants, but be incapable of producing anything sensible about animals in general.
  • 造句143:倒霉的时候就会发生这样的事,这只不过是其中一例。
    英  文:This is but one example of what can happen when things go badly wrong.
  • 造句144:这样的女性携带在孕期使她们的血液更可能凝结的抗体。
    英  文:Such women carry antibodies which make their blood more likely to clot during pregnancy.
  • 造句145:这种蛙类的回复机制是这样的:通过把水分转移到一些不会被冰冻伤害的部位,以达到一种“血液防冻剂”的目的。
    英  文:The frogs' resilience is linked to a shifting of water to areas less likely to be damaged by freezing, as well as natural "antifreeze" in their blood.
  • 造句146:这样,如果您以后需要向代码中添加一个寄存器,那么汇编程序就会自动重新计算新寄存器的编号,您也不必更改自己的寄存器编号约定。
    英  文:This way, if you need to add a register to your code later, the assembler will auto-recalculate the new register numbers and you don't have to alter your register numbering convention.
  • 造句147:有组织犯罪在经济下滑时期可能会非常猖獗,因为它很大程度上依靠对官员的贿赂,卡的夫大学的犯罪学教授迈克尔·李维这样说。
    英  文:Organised crime may do especially well in the downturn because it depends so heavily on the bribery of officials, reckons Michael Levi, a professor of criminology at Cardiff University.
  • 造句148:从某个时候开始,早期的殖民者将欧洲饲养的体型较小的火鸡与美国野火鸡杂交,从而培育出了标准青铜色火鸡这样健硕而温驯的火鸡品种。
    英  文:At some point, early colonists crossbred smaller European-bred stock with American wild turkeys to produce hearty but tame breeds such as the Standard Bronze.
  • 造句149:我从未见过这样一张完全没有感情的脸。
    英  文:I have never looked on a face that was so devoid of feeling.
  • 造句150:毁坏大坝可能会淹没武汉这样的下游城市。
    英  文:Breaking the dam could submerge downstream cities such as Wuhan.
  • 造句151:虽然表面上是这样,CYP2E1却影响着大脑对酒精的敏感度,或许因为它—不像在肝脏中的酶—产生了自由基,能损害细胞的微小分子。
    英  文:Apparently, though, CYP2E1 affects how sensitive the brain is to alcohol, perhaps because it —unlike the enzyme in the liver —generates free radicals, tiny molecules that can damage cells.
  • 造句152:你不能这样继续逃避责任。
    英  文:You can’t go on evading your responsibilities in this way.
  • 造句153:半代的时间内,对一个收入水平已经增长到五倍的国家提出这样一个问题好像是毫无道理的。
    英  文:It seems almost gratuitous to be posing such questions in a country where income levels have increased fivefold in half a generation.
  • 造句154:她就是这样一个爱社交而且外向的人。
    英  文:She is such a gregarious and outgoing person.
  • 造句155:最重要的是,所有的频率都是这样,意味着这种现象是规模不变的-自我组织临界的另一个重要标准。
    英  文:Crucially, this was true at all frequencies, which means the phenomenon is scale invariant - the other key criterion for self-organised criticality.
  • 造句156:这要部分归结于中共害怕在实际上造成土地私有制之嫌,因为这样会摧毁其共产主义的最后一道防线。
    英  文:This may be partly for fear of making a near-reality of private landownership, which would undermine one of the last vestiges of the party’s communist heritage.
  • 造句157:发生这样的问题是因为植物需要通过风和昆虫传递花粉进行受精繁殖。
    英  文:The problem occurs because plants need to transfer pollen by wind and insect to fertilization and reproduce.
  • 造句158:这样的案例,要首先考虑父母的权利。
    英  文:In this type of case, the rights of the parent predominate.
  • 造句159:必须首先创建一个缓冲区,先填充它,然后将位置倒回起始点,这样才能从头读。
    英  文:You first must create the buffer, fill it, then rewind the position to the beginning so you can read from the start.
  • 造句160:因为我喜欢在运动的同时能呼吸到大自然的清新空气,这样更健康,更有益。
    英  文:Because I wish I can respire the natural fresh air during exercise , which is more health and benefit to my body.
  • 造句161:长度是指胳膊长度,因为抛扔运动是以肩膀关节为中心的旋转运动,这样一来,飞镖投掷器只不过是手臂的延长,因此,增加了投掷的速度和力量。
    英  文:The length refers to the length of the arm; because the throwing motion is rotational from the shoulder out, the atlatl simply lengthens the arm to increase the throwing speed and force.
  • 造句162:她又恶毒又刻薄,对伊莎贝尔这样,对她的儿子也这样
    英  文:She was spiteful and unkind, both to Isabel and to her son.
  • 造句163:他们说一个悲惨的故事是悲剧,但一千个这样的故事就只是一个统计了。
    英  文:They say that one sad story is tragic, but a thousand of them is a statistic.
  • 造句164:任何人都可以租一间店面,开创自己的教会,而且也有很多人这样做了。
    英  文:Anybody can rent out a storefront and start their own church, and many people have done so.
  • 造句165:这个激酶从自我磷酸的组氨酸上转移磷酸基,因此(为什么是这样)通常是可逆的,这个激酶也作为一个去磷酸酶。
    英  文:The kinase transfers the phosphate from an autophosphorylated histidine and thus (why thus?) is often reversible, with the kinase acting as a phosphatase as well.
  • 造句166:这使他提出了这样的推论:事件的信息容量与事件发生逆概率的对数成正比。
    英  文:This led him to calculate that the information content of any event was proportional to the logarithm of its inverse probability of occurrence.
  • 造句167:双曲表面,即通常所称的负曲率,因为它的表面曲线同时有的向上和有的向下,像一个马鞍,也许这样就可以代表宇宙的形状。
    英  文:The hyperbolic surface, which has so-called negative curvature because its surface curves up and down at the same time, like a saddle, just might represent the shape of the universe.
  • 造句168:我们可以画出这样的开口向下的抛物线。
    英  文:So, we should draw maybe this downward parabola.
  • 造句169:你应该有一个含有你名字的电子邮件地址,这样邮件接收者就可以知道是谁发来的邮件。
    英  文:You should always have an email address that conveys your name so that the recipient knows exactly who is sending the email.
  • 造句170:这是一场网络间谍—信息战行动的第一个神秘迹象,该行动旨在干扰2016年的总统大选,在美国的历史上,这还是第一次有外国势力有这样的举动。
    英  文:It was the cryptic first sign of a cyberespionage and information-warfare campaign devised to disrupt the 2016 presidential election, the first such attempt by a foreign power in American history.
  • 造句171:请接受这样的事实,我们必须将几乎每个人当作一个志愿者。
    英  文:Accept the fact that we have to treat almost anybody as a volunteer.
  • 造句172:但是这样的活动让胃口变得好起来。谁又能放弃油煎蝎子、蟑螂、蚱蜢和爆炒知了带来的口福之乐呢?
    英  文:But such activity produces a healthy appetite and who could forgo the epicurean delight of fried scorpion, cockroach, grasshopper or locust stir-fry.
  • 造句173:像堪萨斯城皇家队这样市场规模较小的俱乐部一直难以同财力更雄厚的球队争夺冠军。
    英  文:Small-market clubs such as the Kansas City Royals have had trouble contending with richer teams for championships.
  • 造句174:光子就这样轮流地将它的偏振标记留给下一个光子,因而增强了信号。
    英  文:This in turn left its mark on the polarization of the next photon, so amplifying the signal.
  • 造句175:再把电能输入到电网里,这样你就能进入任何能源输出口,然后给你的电池充电。
    英  文:From there you feed electricity into the grid and you can access any power outlet and feed your battery.
  • 造句176:比如,有研究表明,在关系中“一定程度的平等主义”似乎是健康的,了解这样的研究就可能会令关系受益。
    英  文:They might benefit, for instance, from knowing about work suggesting that "a certain level of egalitarianism" in relationships seems to be healthy.
  • 造句177:他喜欢取笑女人,这样让他感觉高她们一等。
    英  文:He loves making fun of women. It makes him feel superior .
  • 造句178:之所以会出现这样的色调,是因为淤泥被冰川分成很多远离谷壁的细碎的小块,分散在湖中。
    英  文:The hue is caused by the silt that is finely ground away from the valley walls by the glacier and deposited in the lake.
  • 造句179:一个人怎么能住在这样肮脏的环境中?
    英  文:How can anyone live in such squalid conditions?
  • 造句180:这样的公司和治理机制才能经得起最挑剔和最成熟的美国资本市场的考验。
    英  文:Such company and withstand of administrative mechanism ability are the most captious the test with the most mature American capital market.
  • 造句181:这样的变化即使是对最训练有素的人来说也不易察觉。
    英  文:Such changes are imperceptible to even the best-trained eye.
  • 造句182:对于摩羯座这样的善于通过选择职业而参与财富竞争的工作狂来说,这种能力非常神奇。
    英  文:This works wonders in the case of the hard working Capricorn who could be vying for a rise in fortune through the chosen career.
  • 造句183:这样的厨房筹备晚餐,满眼都是自然的感觉,似乎还能闻到大自然木质的清香,一种田园生活的感觉便油然而生。
    英  文:Dinner is prepared in such kitchen, eyeful is natural feeling, still can smell it seems that nature ligneous faint scent, a kind of pastoral feeling arises spontaneously.
  • 造句184:这样的一个进球一定会让曼联的支持者希望纳尼能够一直具有如此的欺骗性。
    英  文:It was the kind of goal that must have made Manchester United's supporters wish Nani could always be so beguiling.
  • 造句185:音乐节目开始了,在一个更加古典的片断前,这片断是由哈佛拉德克利夫管弦乐队演奏的,具有天堂般旋律的声音从霍尔登唱诗班传来.这样,传来了喑喑的玛-76的声音,入迷地摇摆着,从他的大提琴上传来响亮的的声音.之后,德鲁浮士德校长加入了设在纪念教堂前的帐篷舞台.蛋糕在哪儿?
    英  文:Then came Yo-Yo Ma ’76, swaying and ecstatic, playing sonorous Bach on his cello. Afterward, President Drew Faust joined him on the tented stage in front of the Memorial Church.
  • 造句186:关于这件事,她们知道的就是这样一点点;但是在夜色深沉的晚上,这件事已经足以使她们建立起痛苦和悲哀的遐想。
    英  文:They had heard so very little of this; yet it was enough to build up wretched dolorous dreams upon, there in the shade of the night.
  • 造句187:如果公司是成员之一,一个好标志就是他们的名声好 (但不总是这样)。
    英  文:If the company is a member, it’s a good sign that they are reputable (but not always).
  • 造句188:这样的措施需要领导能力、边学边做、思考的能力和一个综合性的计划方式。
    英  文:Such initiatives require leadership, learning by doing and the ability to think and plan in an integrative manner.
  • 造句189:但卡尔森教授仍然勉强同意,甚至像他这样不相信数字命理学的人也得承认,这一天有两个可以称之为幸运的因素。
    英  文:Still, Professor Carlson does concede there are two significant aspects about 11/11/11 that can be construed as lucky even by people like him who don't believe in numerology.
  • 造句190:这样一来,研究团队发现脑垂体并不会消失对胰岛素响应的能力。
    英  文:Instead, the team discovered that the pituitary does not lose its ability to respond to insulin.
  • 造句191:狂妄自大正是他长久统治的关键,看起来,这样的品质似乎有些好处。
    英  文:It seems that there is something advantageous in the megalomania that is his defining lifelong trait.
  • 造句192:这样的背景下,北京模式似乎是美国意识形态霸权天然的抗衡力。
    英  文:The Beijing model in this context seems like a natural counterweight to America’s ideological hegemony.
  • 造句193:您可以这样做,但是我发现语法有些不透明。
    英  文:You can do that, but I find the syntax kind of opaque.
  • 造句194:这样的饲料鱼已经差不多占每年世界总捕鱼量的五分之一;另有五分之一被用于喂猪和家禽。
    英  文:Such forage fish already account for nearly a fifth of the world’s total annual catch; another fifth goes to feed pigs and poultry.
  • 造句195:这样,所有的用户只有一个层次结构,您会失去隔离性。
    英  文:Thus you have only one hierarchy of loggers for all users. You lose isolation.
  • 造句196:这位词典编纂者告诉《纽约时报》说,“事先找好对一方有利的定义以便突出或抹去词与词间的细微差别,这样造假其实很容易。”
    英  文:The lexicographer told the New York Times that "It's easy to stack the deck by finding a definition that does or does not highlight a nuance that you're interested in.
  • 造句197:这样,船队中不只是装着金银珠宝和工艺品,还有小型动物园,里面有来自非洲的动物,如鸵鸟和长颈鹿都被带到南京,敬献给皇帝。
    英  文:The coffers were filled not only with the standard treasures and artifacts but a menagerie of wild African animals including ostriches and giraffes to be sent back to the emperor.
  • 造句198:我并不希望歌迷效仿我的做法,也不想让他们误以为要成功就必须得这样,那是以前的事了,在我的低潮期,而且也导致了一系列灾难。
    英  文:"I do not want my fans to ever emulate that or be that way," says the singer. "I don't want my fans to think they have to be that way to be great.
  • 造句199:我们很难忽视这样一个事实:所有这些手段从根本上都是关于强加限制和减少选择,关于自愿地放弃自由。
    英  文:It’s hard to ignore the fact that all these tools are at root about imposing limits and narrowing options—in other words, about a voluntary abnegation of freedom.
  • 造句200:问题是:我在这样一个有组织违法行为的大背景下能够和谁谈呢?
    英  文:"The problem is: who do I talk to in a context of systematic illegality?" says Cenni.
  • 造句201:这样提心吊胆,她再也受不了了。
    英  文:She couldn’t bear the suspense a moment longer.
  • 造句202:像列奥纳多这样的智慧巨人
    英  文:an intellectual colossus like Leonardo
  • 造句203:我们选择这样做还是不这样做,是个更广泛的社会的和伦理的论辩,这一论辩涉及到我们日益增长的、改变大脑可塑性的能力。
    英  文:Whether we choose to do this or not is a matter of broader social and ethical debate over our growing ability to fiddle with the plasticity of the brain.
  • 造句204:通过定义,第五个轮子,是成为一个四轮马车的前车轴上互相旋转的两个部分的一个轮子或一个轮子的一部分,而加上一个额外的辅助轮子,这样它就不会倾斜。
    英  文:By definition, a fifth wheel is a wheel or a portion of a wheel with two parts rotating on each other that sits on the front axle of a carriage and adds extra support so it doesn’t tip.
  • 造句205:从垃圾和死亡之中竟诞生出这样的美丽,我觉得,这肯定是生命深邃的奥秘之一!
    英  文:From waste and death comes such incredible pulchritude. One of life’s mysteries to ponder, I guess!
  • 造句206:有一次,我送一封信给一个男爵,他便是这样的。
    英  文:I once carried a letter to a baron of that sort.
  • 造句207:她是家中主要的权威人物.杰布曾这样描述道, “一种女家长制------我们成长的时候,爸爸不在家,妈妈就分发糖果和发号施令.”
    英  文:She was the main authority-figure in the home. Jeb describes it as having been, "A kind of matriarchy... when we were growing up, dad wasn't at home.
  • 造句208:在这个特殊时期,我们面对的是一副这样的景象——海湾内的石油喷井无法控制下来,石油不停的流向海岸。
    英  文:And, at this particular moment, we are confronted by the picture of an uncontrolled gusher of oil spewing destruction into the gulf.
  • 造句209:我应当这样做,因为起义应当有它的纪律。
    英  文:I had to do it, because insurrection must have its discipline.
  • 造句210:“坦率地说,甲烷水合物的建模工作尚处于起步阶段,”但它似乎“得出了有力的结论”,即人类的活动可能会“融化海洋中相当一部分的甲烷水合物,”他们这样写道。
    英  文:“The modeling of methane hydrate is frankly in its infancy,” but it seems “robust to conclude” that mankind could “melt a significant fraction of the methane hydrates in the ocean,” they wrote.
  • 造句211:另外,每个部分都可以使用集群,这样就可以在层次级别上具有一些冗余。
    英  文:In addition, each piece can be clustered so that you have redundancy at the layer level.
  • 造句212:...这样他们就可以对那大把大把的黑心钱感到不那么内疚了。
    英  文:...so they can feel less guilty about their piles of filthy lucre.
  • 造句213:百慕大:百慕大岛民在他们的多层婚礼蛋糕的顶层插上一株小树苗,新婚夫妇要将这株树苗种在家中,这样他们可以目睹树苗伴随着他们的婚姻一起长大。
    英  文:Bermuda: Islanders top their tiered wedding cakes with a tiny sapling. The newlyweds plant the tree at their home, where they can watch it grow, as their marriage grows.
  • 造句214:百慕大:百慕大岛民在他们的多层婚礼蛋的顶层插上一株小树苗,新婚夫妇要将这株树苗种在家中,这样他们可以目睹树苗伴随着他们的婚姻一起长大。
    英  文:Bermuda: Islanders top their tiered wedding cakes with a tiny sapling. The newlyweds plant the tree at their home, where they can watch it grow, as their marriage grows.
  • 造句215:“我想是这样,”安娜耸耸肩说道。
    英  文:"I suppose so," said Anna with a shrug.
  • 造句216:我从未见过这样的忘恩负义!
    英  文:I’ve never seen such ingratitude!
  • 造句217:我的做法是把一点儿宠物的骨灰封在小玻璃瓶里并挂在钥匙链上,这样主人会感到宠物永远和他们在一起。
    英  文:I've had people keep some of the ashes in a phial on a key-chain so they can keep their pet close to them.
  • 造句218:在一个大众传媒仅限于纸质出版物的年代,像“吉祥物”这样的一出歌剧已足以为英文词汇添丁了。
    英  文:In a time when mass media was restricted to print and live performance an operetta like La Mascotte was enough to launch a new word into English.
  • 造句219:作为一种政治信条,它从来没有像现在这样衰微过。
    英  文:It has never been weaker as a political creed .
  • 造句220:因为我本人就是一个游戏迷,所以知道这样的女孩绝非虚构。 然而事情的真相是,视频游戏是男人的地盘,就好像编织衣物大多由女人从事一样。
    英  文:Being one myself, I know that they are not just some figment, but the truth of the matter is, gaming is male dominated, the same way knitting is dominated by females.
  • 造句221:这样的警务开支公众忧虑不断增长。
    英  文:There is growing public disquiet about the cost of such policing.
  • 造句222:特别是如果这样保证可能被察觉象倾向争论者或产业的一种类型在别的的斡旋人不应该保证结果。
    英  文:A mediator should not guarantee results, especially if such guarantee could be perceived as favoring one type of disputant or industry over another.
  • 造句223:这样做就像当你的柜橱中只有脊肉汤和一袋旧猪油时你却花费20英镑去买保湿霜一样不合常情,你必须得放弃这样的想法。
    英  文:Ok so it goes against the grain to spend £20 on moisturiser when you have saddle soap and an old packet of lard in the cupboard, but buy it you must.
  • 造句224:虽然这样给雇主带来了很高的效率,但是对求职者来说却可能是让人发狂的痛苦过程。
    英  文:While that brings greater efficiency to the process for employers, it can be awfully maddening for job seekers.
  • 造句225:对一些人谴责激励机制只是作为“新政治”责任思考的毒果这样的结论本身是很冒险的。
    英  文:It may be tempting for some to decry incentives as nothing but a poisonous fruit of Con-Lib responsibility thinking.
  • 造句226:这样的例子在她书中比比皆是。
    英  文:Examples of this abound in her book.
  • 造句227:这样是不构成拘留的,没有营业牌照就要申请补办, 罚款!
    英  文:It is to be not formed so detain, be about to apply for to fill without business license plate do, amerce!
  • 造句228:你可以看到比别人向你展现的更多,你这样做绝不会危及你的人际关系,也不会危及他人。
    英  文:March 22 You will never disserve your relationship—nor anyone—by seeing more in another than they are showing you.
  • 造句229:如果人们不再这样以为了,那是因为一些新的语言被发明了出来用于哄骗机器人,使之屈服于人类。
    英  文:If they no longer do, that is because of the new vernaculars invented to cajole automatons into doing man’s bidding.
  • 造句230:他的业务对手都知道他们不能指望这样无情的对手的慈悲。
    英  文:His business rivals knew they could expect no quarter from such a ruthless adversary.
  • 造句231:真正的词源似乎是这样的:它作为俚语出现在1700年左右。
    英  文:So the real etymology is that it appeared, evidently as slang, in around 1700.
  • 造句232:但即使这样,他们是怎样证明通过简单的缓冲来实现额外的复杂性和在例外情况下的数据源的特别使用?
    英  文:But even so, how do they justify the additional complexity over simple buffers and ad-hoc use of other data sources in exceptional cases?
  • 造句233:内向的人也可以拥有朋友,嗯,我说的是,我是一个内向的人我没有朋友,但是很多内向人也有朋友。是这样的吧?也许是吧?
    英  文:Introverts can have friends ok. I mean, I'm an introvert and I have no friends, but some do. Maybe. Not sure actually.
  • 造句234:就是在这样的背景下,促成了缤特力与歌尔声学的合作。
    英  文:It was in this context, led with the Plantronics acoustic songs Seoul cooperation.
  • 造句235:不,我们满可以判断,这样一个孩子的母亲,应该是一个鲜红色的女人,而且要当之无愧是个巴比伦式的女人④。
    英  文:Nay, we might have judged that such a child's mother must needs be a scarlet woman, and a worthy type of her of Babylon!
  • 造句236:这种抽象性又意味著遥远而不切实际,这样又使我们返回到把教和学仅仅作为准备达到和它无关的目的的一种手段。
    英  文:And such abstractness means remoteness and throws us back once more upon teaching and learning as mere means of getting ready for an end disconnected from the means.
  • 造句237:卡斯特是个愚蠢而粗暴的人,他应该有这样的下场。
    英  文:Custer was an idiot and a brute and he deserved his fate.
  • 造句238:一些镇静剂产生出使人更紧张这样自相矛盾的结果。
    英  文:Some sedatives produce the paradoxical effect of making the person more anxious.
  • 造句239:这样对待继母和妹妹们,足以说明他多么关心她们的幸福。 有好长一段时间,她对他的慷慨豁达坚信不疑。 。
    英  文:His attentive behaviour to herself and his sisters convinced her that their welfare was dear to him, and, for a long time, she firmly relied on the liberality of his intentions.
  • 造句240:所以当你批评什么人之前,想象你自己是否能接受这样的批评。
    英  文:If you have to critique someone, before you do, think of how you would want to be critiqued.
  • 造句241:这样人们在公共场合才不会觉得自我贬低。
    英  文:So people will not feel the self-deprecation in the public occasions.
  • 造句242:一个十四岁的女孩有这样活跃、这样宽大的胸怀,装得下这纯洁、充盈、炽热的雄辩之泉么?
    英  文:Has a girl of fourteen a heart large enough, vigorous enough, to hold the swelling spring of pure, full, fervid eloquence?
  • 造句243:人脑与人的肢体的差异以及进化的不同步性,使人类在自身过程中出现了这样一对矛盾:需求多样性、前瞻性与人自我靠肢体能力实现其需求之间不同步; 工具与社会的产生是人类计算的结果。
    英  文:The differences between the human brain and the body make peoples needs to show diversities and foresights and have the contradictions between the needs and the ability of self-realization.
  • 造句244:这样一来,损失就可视作为博取将来利润而进行的合法投资。
    英  文:Losses would then be a licit investment in future profits.
  • 造句245:然而,如今是新的时代,这样的攻击只要一枚核弹就完了,因此,这种战术已经不再是威慑。
    英  文:However, this is a new age and those attacks will be stopped by a small nukeand therefore, it is not a deterrent anymore.
  • 造句246:科学家们目前尚不明确为什么会这样,但是他们认为这可能是一种进化返祖现象,因为在蛮荒时代,哭泣在骚乱时是对发情男性的一种威慑。
    英  文:Scientists do not know why this is the case but believe it could be an evolutionary throwback to less sophisticated times when crying acted as a deterrent to amorous males at times of turmoil.
  • 造句247:不要只是捐钱,去某个地方做志愿者吧,这样你就可以和别人直接互动。你的生活太“防腐”了,你开始觉得有点无聊了吧。
    英  文:Don't just give money, go volunteer somewhere so you can have direct interactions with people. Your life is too antiseptic and it is making you a bit boring.
  • 造句248:按照现代标准来看,这样对待囚犯很荒唐。
    英  文:By modern standards, the treatment of prisoners was grotesque.
  • 造句249:你觉得小提琴或大提琴这样的传统乐器非常枯燥,而且一点也不酷。
    英  文:Classical instruments like the violin or the cello are boring, you say, and definitely not cool.
  • 造句250:这些单薄的小船看样子经不起这样的狂风暴雨。
    英  文:It seemed impossible that these frail boats could survive in such a storm.
  • 造句251:让你们的灵魂以理性引导热情的方向,这样你们的热情才会经历每日的复活,宛若凤凰从自己的灰烬中再生。
    英  文:And let it direct your passion with reason, that your passion may live through its own daily resurrection, and like the phoenix rise above its own ashes.
  • 造句252:至于衣服的颜色,斯坦格说,黑色、红色以及宝蓝、祖母绿这样的宝石色调比较时髦,而南瓜色和黄色则显得老土。
    英  文:In terms of colour, black, red and jewel tones like sapphire blue and emerald GREen are in, while pumpkins and yellows are out, Ms Stanger said.
  • 造句253:这样的影调架构一下子扩大了画面内容的可解读空间,引导影像的阅读更具内涵与张力。
    英  文:Such tone framework expands scrutable of picture once and for all and releases connotation and inclusiveness of photography reading.
  • 造句254:这样,在标题中显示单个“&”符,并且没有带下划线的字符。
    英  文:A single ampersand is displayed in the caption and no characters are underlined.
  • 造句255:早一步就蕴藏着意外的运气。这是真的。当你凡事抢占先机,哪怕是开会和面谈,神奇的事情就可能发生。机会就是这样来的。
    英  文:Being early breeds serendipity. Really. When you are early for things, even meetings and appointments, magical things tend to happen. That is when chance happens.
  • 造句256:把它作为一种有趣的吐槽方式。我是无神论者,但我不明白为什么不可能发生这样的事。赞一个。
    英  文:Interesting way of putting it. I'm atheist myself, but Isee no reason why this could not have happened that way. Kudos.
  • 造句257:我从来没有见过像你这样中伤别人的人!
    英  文:I have never seen people like you calumniate others like this!
  • 造句258:豆腐下锅前,可先放在开水里浸渍一刻钟,这样可清除泔水味。
    英  文:Soak beancurd in the hot water for one minute to remove its smell.
  • 造句259:有人曾经说过:“在手持啤酒的人眼中美丽无处不在。” 如果真的是这样,那么比利时就美艳至极了。
    英  文:Someone once said: ‘beauty is in the eye of the beer holder’; if that’s the case, then Belgium is exquisite.
  • 造句260:如果这样行得通,万岁!如果还不行,那就迎着困难进行下一步吧
    英  文:If that worked, hooray! If not, soldier on to the next step.
  • 造句261:有些人把《蓝色星球》和《行星地球》这样的纪录片称之为‘野生生命情色片’——如果它们能激发观众亲近自然,那我会为这样的情色高呼万岁。
    英  文:Some people have referred to documentaries like Blue Planet and Planet Earth as 'wildlife porn' – and I'd say hooray to that if it inspires viewers to get out into the natural world.
  • 造句262:我开始感觉到或许就是我以及像我这样的人,该受责备,因为就是我们,让爱尔兰人民,正在为我们的工作、生活、医疗卫生和教育买单。
    英  文:I am starting to sense that maybe I and people like me are to blame because it is we, the Irish people, who are paying with our jobs, livelihoods, health care and education.
  • 造句263:你可曾见过像这样的东西?
    英  文:Have you ever seen anything like it?
  • 造句264:别人或许这样就满足了,可道森却有更大的雄心。
    英  文:Where others might have been satisfied, Dawson had higher ambitions.
  • 造句265:我有信心,因为我有这样的能力!
    英  文:I have the confidence because I have such ability!
  • 造句266:这个世界上有这样一个我是为了这个世界上有这样一个你。
    英  文:This world that I have in this world there is such a you.
  • 造句267:他之所以要这样做就是因为他决定以北极星的方向来确定地图的方位。 因为北极星是一盏不动的导航灯,那个时代的航海家们主要依靠北极星来导航。
    英  文:The reason for this was that he decided to orientate the map in the direction of the Pole Star since Polaris was the immovable guiding light in which the voyagers of that era placed their trust.
  • 造句268:她在书里提出了这样一个问题﹕“我们要拥有多少才能快乐?”
    英  文:In her book she poses the question ‘How much do we need to be happy?’
  • 造句269:任何不这样做的人,或出于胆怯,或由于接受了拙劣的建议,总是被迫一直把屠刀提在手中。
    英  文:Anyone who does otherwise, either out of timidity or because of bad advice, is always obliged to keep his knife in his hand.
  • 造句270:随着你降低你的笔,同时保持圆周运动,你应该会注意到画出的形状比起不这样做画出的形状要规范的多。
    英  文:As you lower your pen whilst continuing the motion, you should notice the resulting shape is more regular than it otherwise would have been.
  • 造句271:如果您有了一些测试,您或许能够进一步零零碎碎地采用更多其它的测试,但您为什么要这样做呢?
    英  文:If you have tests, perhaps you could adopt more of the other practices in a piecemeal fashion, but why would you want to?
  • 造句272:我们在等候某个毕业生领文凭的同时,可以欣赏像《动物屋》这样与学校有关的经典电影的片断:约翰-贝鲁西模仿一个脸上长满丘疹的巨人,双手挤着脸,从嘴里喷出嚼过的东西。
    英  文:Belushi imitates a giant pimple by squeezing his cheeks and spewing chewed food out of his mouth.
  • 造句273:因为这样的技术必须精确人的位置才可以工作,而目前卫星的定位系统还不能运行到室内。
    英  文:They have to be able to pinpoint people in order to work, but satellite positioning does not work indoors.
  • 造句274:如果你经常这样跑步,身体肯定很健康。
    英  文:You must be very fit if you do so much running.
  • 造句275:凡正派的人都会痛恨这样无谓地浪费生命。
    英  文:All decent people should be sickened by such a pointless waste of life.
  • 造句276:然而,这样做会显著扩展该服务的消息有效负载,从而可能影响其性能状况。
    英  文:However, doing so would dramatically expand the message payload of the service, thereby possibly impacting its performance profile.
  • 造句277:这样的经历一开始让我觉得有点怪,不过现在却非常熟稔,这对我的摄影历险非常适合,类似于刚进入暗房时人的眼睛和视角要先适应一下。
    英  文:This experience, eerie at first, but now utterly familiar, has come to feel appropriate for a photographic adventure, like the adjustment of one's eyes, and perspective, upon entry into a darkroom.
  • 造句278:所以晚上睡觉要保证房间黑暗并且早睡,这样能促进褪黑激素的产生。
    英  文:So make your room dark and sleep early in the night allowing your body to produce melatonin.
  • 造句279:这样,他们的生活可以改善以及新型的城镇化可以和农业现代化共同前进。
    英  文:In this way, their lives can be improved and the newtype of urbanization can proceed together with agriculturalmodernization.
  • 造句280:他们拒绝了吉尔的申请,这样做没道理。
    英  文:They acted unreasonably when they turned down Jill’s application.
  • 造句281:一定让孩子的名字以元音结尾,这样当你喊叫时,这样的名字会助你一臂之力。
    英  文:Always end the name of your child with a vowel, so that when you yell the name will carry.
  • 造句282:我担心他这样辛苦地做下去,精神会崩溃的。
    英  文:I was worried he might have a breakdown if he carried on working so hard.
  • 造句283:癞蛤蟆追求天鹅,天鹅不屑地说:我要是长成你这样早去死了!
    英  文:Toads pursuit of swans, swan disdain said: If I as long as you die!
  • 造句284:我们为何在(人家)出生之时高兴而在殡殓之时又悲伤呢?是否因为我们不属于关人士才这样的?
    英  文:Why is it that we rejoice at a birth and grieve at a funeral? Is it because we are not the person concerned?
  • 造句285:把面粉和鸡蛋像这样混合,看到了?
    英  文:You mix the flour and eggs like this, see.
  • 造句286:但是,这样一来将使油田和输油管成为卡札菲上校的进攻标靶。
    英  文:But that would make the oilfields and pipeline a target for the colonel.
  • 造句287:这样不仅仅得到的水蒸气,但是你会得到一些氮氧化物,或者如大家所知到的nox,这是烟雾的前驱体。
    英  文:And so, you make not only water vapor, NOX but you make some nitrous oxides, NOX, or nox as it is known, and this is the precursor to smog.
  • 造句288:“我也不晓得。”就这样,他们的谈话结束了。 。
    英  文:"I do not know. " And thus ended their discourse.
  • 造句289:这是个不寻常的案例,我以前从没见过这样的事。
    英  文:This is an exceptional case; I’ve never seen anything like it before.
  • 造句290:你怎么能这样丢我们大家的脸呢?
    英  文:How could you disgrace us all like that?
  • 造句291:我见过这样的事,就在上周,我的懒惰导致两家公司多花费了八十工时。
    英  文:I have seen this happen. Just last week my minor crimes of indolence cost two companies about eighty man-hours.
  • 造句292:皮肤起初的肤质,类型都是基因决定的,这意味着你出生时就是这样的皮肤。
    英  文:The initial quality, or type, of your skin is genetically determined – meaning that you are born with it.
  • 造句293:对于每一件这样的事情,我们都说过,我们将会对此进行考虑,事实上,我们向他们提供了人道主义援助。
    英  文:And on each of those issues we have said that we would consider that and, in fact, have provided some humanitarian support.
  • 造句294:所以,例如,从上面的 JSP 接受的如 或 这样的标记必须有一个闭括号,如清单 8 所示。
    英  文:So for example, tags like or must have a closing bracket as shown in Listing 8, taken from the above JSP.
  • 造句295:我曾觉得自己是这样的,当军号响起,子弹就在耳旁飞过,而我就在那里,一个士兵蜷伏在战壕中并准备用刺刀冲锋,来掌握我的命运之喉。
    英  文:I had been seeing myself on stage, with a war bugle blowing and bullets whizzing by and here I was, a soldier crouching in his trench and ready for a bayonet charge, to take my fate by its throat.
  • 造句296:这样做真是愚蠢得要死!
    英  文:What a damn fool thing to do!
  • 造句297:每当我们让一种特殊情况变成一个错误时,我们需要细心辨别出错误情况究竟是什么,这样我们才能正确地执行它,并且自信地测试它。
    英  文:Any time we make a corner case into an error we need to carefully specify exactly what the error case is so that we can implement it correctly and test it confidently.
  • 造句298:我可能出于慈善的目的写第八本书,大概是有关这个世界的百科全书,这样我可以使用书中没能出现的所有额外材料······敬请期待!
    英  文:I might do an eighth book for charity, a kind of encyclopaedia of the world so that I could use all the extra material that's not in the books ... we'll see!
  • 造句299:将这些问题汇总在一起,就能体现充分理解生命周期的重要性 —— 向后、向前或由内向外,这样您就可以在需要的时候操纵它。
    英  文:Together they illustrate the importance of understanding the lifecycle -- backwards, forwards, and inside out -- so that you can manipulate it when you need to.
  • 造句300:唯一的门可以向前和向上开启,所以这样的车可以面向着道路紧密停靠在一起,当然,三辆这样的车可以并排停在一个标准停车位里。
    英  文:The single door hinges forwards and upwards, so such cars can be parked facing the pavement and close together—indeed, three of them can sit abreast in a standard parking place.
  • 造句301:其实,沙鼠不用往自己的洞里叼,沙地上的草根足以使它们度过旱季的,可沙鼠们不这样做便焦虑不安。
    英  文:Actually, it does not have to do this while there are enough grassroots on sand for them to survive through dry season.
  • 造句302:Ext2fs 是为象 IDE 设备那样的块设备设计的,这些设备的逻辑块大小是 512 字节,1 K 字节等这样的倍数。
    英  文:Ext2fs is designed for block devices like IDE devices, where the logical block size will be on the order of 512 bytes, 1 kilobyte, and so on.
  • 造句303:他对这个会发光的小球很痴迷,于是用刺刀把它割了下来,放进自己的背包,他觉得这样他就可以把光带到任何他想去的地方了。
    英  文:Fascinated by this magic light-generating globe, he cut it off with his bayonet and put it in his knapsack so he could carry around the light with him wherever he went.
  • 造句304:提倡建成公元1267年蒙古人统治的元朝皇都的样子,历史上没有哪个首都被这样子重新改建,而且还是以如此这般的规模或如此这般的速度。
    英  文:Promoted to capital of the Empire in 1267 by the Mongolian Yuan dynasty, no other historic capital has been remodelled in this way, at such a scale or at such speed.
  • 造句305:一个微小的电子衬垫被放置在单侧眼睛的视网膜上,这样电极就可以与神经节细胞直接接触了。
    英  文:A tiny electronic pad is placed onto the retina of one eye, so that the electrodes are in direct contact with the ganglion cells.
  • 造句306:让我给你们大家拍张快照,这样家里的朋友们可以看到你们。
    英  文:Let me take a snapshot of you guys, so friends back home can see you.
  • 造句307:有人按了图钉再拔下来,这样车主找不到窟窿在哪儿,补胎时更困难。
    英  文:Someone pulls the thumbtack out of the tire, which makes it hard for the owner to find where the hole is.
  • 造句308:此刻,当手指在一层层柔软的、叠得整整齐齐的棉衣下翻寻,摸到一只冰凉的、亮晶晶的金属太妃糖罐的时候,这样的兴奋又出现了。
    英  文:She felt it rise now as her fingers fumbled beneath soft layers of folded cotton searching for the sharp cold of a shiny metal toffee tin.
  • 造句309:这样,葡萄园的主人,要怎样处治他们呢。
    英  文:What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
  • 造句310:这样,在确保每一个给定的键分区是唯一的情况下,根注册中心和附属注册中心之间就可以共享数据了。
    英  文:Afterwards, data can be shared between and among the root and affiliate registries with the assurance that each given key partition is unique.
  • 造句311:我认为他们这么做太势利,太不负责任了,但LinkedIn还总吹嘘有多少客户通过他们赚了几百万,所以你还能指望这样的公司么?
    英  文:I thought that was rather snobby and unhelpful, but it is a company that's always bragging about how many of its users make six figures, so what do you expect?
  • 造句312:这些提议并不新鲜,其中很多都已经以这样或那样的形式付诸实施过,其他的也正在进行中——据我所知,没有一所大学会忘记网络和网页革命。
    英  文:The proposals are not new, a number of them have been acted upon in one form or another, others are underway—no university that I know of is oblivious to the revolutions of network and Web.
  • 造句313:它不应该有层叠的菜单或瀑布式单词,这样会让用户感到迷惑。
    英  文:It should not have a cascade of menus or waterfall of words in which the user will get lost.
  • 造句314:热心提示:最简单的避免这种局面的方式就是修剪指甲,这样当你紧紧抓紧你另一半时,就不会弄伤他了。
    英  文:Hot tip: The simplest way out of this situation is to cut properly file and manicure your nails so that they do not lead to painful scratches on your partner.
  • 造句315:这样的个人方言就叫作个人习语。
    英  文:Such a personal dialect is referred to as idiolect.
  • 造句316:这样的阴险和中伤朋友是否对得起自己的地位?
    英  文:Do women deserve their reputation for cattiness and backbiting?
  • 造句317:其中一个人这样对我说:当你写的时候,你点燃了一簇精神世界的篝火。
    英  文:One of them told me this: "When you write, you light a bonfire in the spirit world.
  • 造句318:这样做真是没有脑子!
    英  文:What a brainless thing to do!
  • 造句319:有一个怪事就是所有的农产品都是论个儿卖的,你也看不到磅秤,这样对于比较像花椰菜或者果汁汽水就困难了,其他地方都论磅卖。
    英  文:One oddity is that all produce is sold by the piece, with no scales in sight, making it difficult to compare loose items like broccoli or squash that are elsewhere priced by the pound.
  • 造句320:这样看来,我就不必多问了,”牧师说着,有点匆忙地从椅子上站起身。
    英  文:"Then I need ask no further," said the clergyman, somewhat hastily rising from his chair.
  • 造句321:所以,大多数人会把这个现象视为一种……或者说创作一幕剧情,一幕奥威尔式或是“老大哥”式的剧情,但是我并不同意这样的看法。
    英  文:And so, a lot of people see this as a sort of … or create a scenario, an Orwellian scenario, a Big Brother type scenario but I don't concur.
  • 造句322:只有服务台那边,没有像海鲜和熟食这样的商品。
    英  文:Only the service counters, like seafood and deli, are absent.
  • 造句323:这样浪费纳税人的钱真是可耻。
    英  文:It’s a disgraceful waste of taxpayers’ money.
  • 造句324:这样这只小鸭离开了。
    英  文:So away went the duckling.
  • 造句325:因而我一位这纯粹是为爱斯基摩人设计的,这样鱼儿才能存活下来,永远在鱼缸中嬉戏。
    英  文:So, I think this fish tank is simply meant for Eskimo, so the fishes can stay alive and swim in it forever.
  • 造句326:有可能情况是这样的,两只金雕试图从母羊手里夺走小羊羔,相持不下,第三只雕飞来转移了母羊的注意力,后来前面两只中的一只抓走了羊羔。
    英  文:On one occasion, two eagles were trying to take a lamb from its mother and were struggling. A third eagle came in to distract the ewe and one of the others got the lamb.
  • 造句327:新来者会把这样的景象看作是这个国家贫富之间的对照,但是这些吉普赛女人却坐进了一辆崭新奔驶轿车的后座。
    英  文:To a newcomer the scene seemed an easy contrast between the country's haves and have-nots – but then the gipsy women climbed into the back seat of a brand new Mercedes.
  • 造句328:也许这样一来,就能够发现过量的氯氟化碳(如果外星人也使用头发定型剂的话)。
    英  文:Or maybe finding excessive chlorofluorocarbons (if the aliens all use hairspray).
  • 造句329:环境就是这样的严格:每个手指倒刺都是过失,每个眼袋都是罪恶。
    英  文:It's an environment that is at once trashy and highly exacting: every hangnail a sin, every eye-bag a crime.
  • 造句330:认为最好的冰箱应该防止冰的融化这样一个普遍的观点显然是错误的,因为正是冰的融化起了制冷作用。
    英  文:The commonsense notion that the best icebox was one that prevented the ice from melting was of course mistaken, for it was the melting of the ice that performed the cooling.
  • 造句331:我希望在一段不确定的时间内这样继续下去。
    英  文:I hope to carry on for an indeterminate period.
  • 造句332:自觉性差的,就会想作弊,这样,应该要有监考人看着。
    英  文:Consciousness of the poor, they want to cheat, so that should have looked at invigilator.
  • 造句333:这样会减轻你的精神压力并会给你能力和动力。
    英  文:This will lighten your spirit and give you strength and motivation.
  • 造句334:所以有这样的可能,即版权保护的是发明的设计,比如描述微处理器的文档,而非处理器产品本身。
    英  文:It is possible to copyright the design of an invention, such as the documents that describe a microprocessor, but not the physical processor itself.
  • 造句335:像氖和氩这样的惰性气体,在它们的外电子层有8个电子。
    英  文:Inert gases like neon and argon have eight electrons in their outer shell.
  • 造句336:这样的四边形logo可适用于各类项目:从旅馆logo到社会创意,再到房地产商。
    英  文:Such quadrangle-shaped logos may fit all kinds of projects: from hotel logos to social initiatives and to real estate agencies.
  • 造句337:不知道你曾否有过这样的感受:掉进了一个没有边际的空间里面,不断地破碎,变成小块,好像雨滴落入大海那样的慢慢消失?
    英  文:Have you ever had the sensation of falling through infinite space, shattering, crumbling, of being about to disappear like a raindrop into the ocean?
  • 造句338:我们的房子周围的雨林有时带来了这样有趣的生物。
    英  文:The rainforest around our house sometimes brings forth intriguing creatures like this.
  • 造句339:我真希望我当时带着他那只装萨克斯的软皮旅行包,这样我就可以把包送给这个人,好让某天他结束街头艺人生涯,开始正式演出时可以用得上。
    英  文:I wish I had his saxophone's soft leather traveling bag with me, so I could give it to this man in case he someday finds himself on the way to a non-street gig.
  • 造句340:这样还允许模型构建者为这个元素查看搜集的所有矩阵,从而确定它仅仅是一个有问题的矩阵或者这个元素是否在几个方面得分都很不理想。
    英  文:This allows a modeler to see all of the gathered metrics for that element and decide whether it is just one metric that is problematic or whether that element is scoring badly in several ways.
  • 造句341:所以像这样的人一旦发觉自己将面临单身,他们一定会加倍确保有别的人能补上这个空缺。
    英  文:If such people see singlehood on the horizon, they make doubly sure there is somebody else on deck.
  • 造句342:上赛季在老特拉福德对哥本哈根的比赛时我第一次成为队长,但在对罗马这样的比赛中再次成为队长是非常荣耀的。
    英  文:I was skipper for the first time against Copenhagen at Old Trafford last season, but to do it again against a team like Roma was a real privilege.
  • 造句343:这样的罪人必定会受到惩罚。
    英  文:Such sinners will surely be punished.
  • 造句344:这样我们可以马上开始,得到所有热力学的量对吧?
    英  文:And so we can immediately start in deriving all of the thermodynamics, right?
  • 造句345:一个老是迟到的人说明他自私自利,不为别人考虑;大多数人都不愿和这样的人交友。
    英  文:A person who is always late shows selfishness and thoughtlessness, and he is not a person that most people want for a friend.
  • 造句346:他立在一扇这样的窗子前面,踮起脚尖朝里看。
    英  文:He stood on tiptoe and peeped through one of these windows.
  • 造句347:这样就可以解决通风的问题,当火车进入隧道的时候,它就会带来一股新鲜的空气了。
    英  文:This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it.
  • 造句348:从实证的方面来说,这一理论坚持人类的意志性行为中理性选择是最高原则,性行为就是这样的行为。
    英  文:On the positive side, the theory asserts the paramountcy of rational choice in volitional human behavior, which sexual behavior is.
  • 造句349:你要这样搅拌面粉和鸡蛋,明白了吗?
    英  文:You mix the flour and eggs like this, see (= used to check that someone is listening and understands ) ?
  • 造句350:我就是这样地跨进我的二十岁年纪。
    英  文:This was how I stepped into my twentieth year.
  • 造句351:当你得知你将有第二个、第三个甚至第二十个发布时,它也只是简单地增加产品需求列表的范围,你知道,通过这样做,假以时日就能实现这些特性。
    英  文:When you know you will have a second, third, or twentieth release it is easy to just add scope to the product backlog. You know you will get to that feature someday.
  • 造句352:“佛斯特”女士在长岛赫鲁布克上高中的时候就开始梦想有这样一所乡村别墅,那时,他的父亲是一名电台播音员,并且开始尝试自己做广播站。
    英  文:MS. Foster’s dream of a country house began when she was in high school in Holbrook on Long Island, and her father, a radio announcer, tried to start his own radio station.
  • 造句353:当我问他们为什么会这样的时候,他们脸上露出了沮丧的表情,普遍的回答是没有时间去舒适地休息一下,甚至没有时间观看日升日落亦或是在公园里散散步。
    英  文:When I ask why, their face clouds with frustration. That there just isn't time to sit back and watch the sun set or take a walk in the park is a common response.
  • 造句354:今天在一个小时里的要做的一批事情就像是这样:清理你的桌子/回复今天的邮件/洗餐具/打三个电话/写明天去食品店的购物清单
    英  文:A batch of things to do in an hour today may look like this: Clean your desk / answer today’s emails / do the dishes / make three calls / write a grocery shopping list for tomorrow.
  • 造句355:像恐鸟、雷鸟和象鸟这样已经灭绝的鸟类都留下了它们的蛋壳化石。
    英  文:Big extinct birds such as the giant moa,thunderbirds and elephant birds all left eggshells behind them.
  • 造句356:食肉鸟视力的敏锐度是很维定义的,但是我们可以这样给鹰的视力加以说明,如果我们具有鹰的视力,那么我们可以在25码的距离之外可以看报纸。
    英  文:Acuteness of sight is difficult to define but if we were endowed with the eyesight of a kestrel it is estimated that we could read a newspaper at a range of 25 yards.
  • 造句357:为了这样一个有教育意义的体验,他们中的很多人都是从很远的地方赶到莫斯科来的。
    英  文:Many of them are coming to Moscow from quite far away for an opportunity to have this kind of educational experience.
  • 造句358:对我而言,这样的不确定性就存在于我们需要去了解的内心,即我们懂得我们自己和行为本身是不同的。
    英  文:For me, this uncertainty lies at the heart of what we need to know if we are to understand ourselves and behave differently.
  • 造句359:“我在这样一个地方长大,这里我知道的每一个人都去过外太空,”加略特和我在星城一个沉闷的餐馆吃着牛肉和卷心菜的午餐。
    英  文:"I grew up in a place like this, where everyone I knew went to space, " Garriott tells me over a lunch of veal and cabbage at a dreary Star City cafeteria.
  • 造句360:今天是我的生日.在美国,有这样一个传统:当你吹灭生日蛋糕上的蜡烛的时候,就可以许一个愿望.
    英  文:It is now my birthday. In the US, we have a tradition that when you blow out the candles on your birthday cake, you should make a wish.
  • 造句361:你怎能解释这样一个愚蠢的意见?
    英  文:How can you explain such a silly remark?
  • 造句362:这样我们就可以寻找那些特征。
    英  文:" so we can look for those features.
  • 造句363:这样的协议一开始,就广泛的流传开来,为了生日时的蛋糕在感恩节交换派的快乐。
    英  文:Such treaties begin with, but soon go far beyond, the jolly exchange of pie at Thanksgiving for cake on birthdays.
  • 造句364:这样,演员不知经历了多少世纪,横跨过多少心智,模仿着他们的所能与所是,渐渐的,他和那个荒谬的个体,那个旅行者,有了许多共同之处。
    英  文:By thus sweeping over centuries and minds, by miming man as he can be and as he is, the actor has much in common with that other absurd individual, the traveler.
  • 造句365:许多人认为感冒了喝牛奶是不对的,因为这样会在你口腔内积聚更多粘稠液。
    英  文:A lot of people think that drinking milk while you have a cold is a bad idea because it causes more mucous to build up.
  • 造句366:我听到一些人说要照顾好我们自己,这样我们才有能力去照顾好别人。 不知道为什么,当我听到这句话的时候,我经常笑我自己。
    英  文:I always used to laugh to myself when I heard people say that we need to take care of ourselves in order to be able to take care of others.
  • 造句367:我的生活轨迹本应该像这样:在二十出头和另一位摩门教徒在摩门教堂宣布结婚,生几个孩子,养大他们,一直到他们嫁娶出门,我成为奶奶外婆,然后死去。
    英  文:My life was supposed to go like this: get married in my early twenties to another Mormon in a Mormon temple, have children, raise them, marry them off, become a grandmother and die.
  • 造句368:我拍到了这张树木倒影在水面的照片,这样的景象也让我想起了那段在清迈的时光。
    英  文:I caught the trees in the water for this shot, which is the one that reminds me of my time in Chiang Mai.
  • 造句369:问题在于瑞士是一个较小的国家,你不能把它与像德国、法国或英国这样的大国的国家队相比。
    英  文:The problem is Switzerland is a smaller country and you can not compare it with other leagues like Germany, French or Great Britain.
  • 造句370:但我记得从一个德国朋友那里听来的这样一件轶事:统一后不久,一个东德人与一个西德人在柏林相遇。
    英  文:But I remember an anecdote I once heard from one of my German friends. Shortly after the unification, an Ossie and a Weissie meet in Berlin.
  • 造句371:遗憾的是,我们知道,气候变化在新西兰的影响之一是会有更多像这样的极端天气。
    英  文:Unfortunately, we know that one effect of climate change in New Zealand will be more extreme weather like this.
  • 造句372:这样下去,我们只勉强够支付成本。
    英  文:At this rate we’ll barely cover our costs (= make enough money to pay for the things we have bought ) .
  • 造句373:像塔拉这样的人鼓舞着我们大家。
    英  文:People like Tara are an inspiration to us all. #
  • 造句374:为什么他们必须要担起这些重任,既要拯救像希腊这样的整个国家,还要拯救总部位于巴黎、阿姆斯特丹等地有钱的大银行?
    英  文:Why should they have to shoulder the heavy burdens of not only bailing out whole countries, like Greece, but also big rich banks headquartered in places like Paris and Amsterdam?
  • 造句375:现在对于我来说最要紧的事就是让他下飞机,这样我就能放下我的枪了。
    英  文:Top priority for me is getting him off this plane so I can finally set down my gun.
  • 造句376:她说:“从来没觉得,我非常喜欢演戏,对于我来说,演戏给我很多快乐,而且永远这样做也是很酷的,一点也不觉得厌烦。”
    英  文:She answered like: “ Never. I just enjoy acting for it brings me so much fun, it’s always so cool that I would never get tired of it.
  • 造句377:但是如果你有很多像有声书或播客这样的音频材料要听,那该怎么办呢?
    英  文:But what if you have a lot of audio material to listen to, such as audio books or podcasts?
  • 造句378:我不会让她在比如湄公河这样的河里游泳。
    英  文:I would not, for example, let her swim in the Mekong.
  • 造句379:她也是这样无私地对我的。
    英  文:She often does everything for me selflessly.
  • 造句380:第一个工人联盟就这样诞生了。
    英  文:Thus the first workers' league came into being.
  • 造句381:这样,就否认了它的极权性质,而它也将不再是那个极权的自己。
    英  文:This would deny its own totalitarian nature and it would cease to be itself.
  • 造句382:已经有这样的人,数量甚至已经达到了几十个,他们已经坚持上面的标准许多年,只说真话而活着。
    英  文:But there are already people, even dozens of them, who over the years have maintained all these points and live by the truth.
  • 造句383:仅仅在三年前,俄罗斯的圣彼得堡还有过这样一个法官,他把诉讼状丢在地上说:“如果没有性骚扰,俄罗斯不就要绝种了吗。”
    英  文:It is only three years since a judge in St Petersburg, Russia, threw out a case on the ground that: “If we had no sexual harassment we would have no children.
  • 造句384:我从未想到去干这样的事。
    英  文:I should never dream of doing such a thing.
  • 造句385:你说这样的话,使我想起了你的父亲。
    英  文:You remind me of your father when you say that.
  • 造句386:停止这样挥霍浪费,不然你要使我们负债的。
    英  文:Stop spending so fast,or you'll fetch us up in debt.
  • 造句387:总统确实鼓励这种趋势。 但是在密西西比州,我并没有获得这样的印象,他们需要从遥远之地的华盛顿获得大量的鼓励。
    英  文:To be sure the President has encouraged this trend -- but in Mississippi I didn\'t get the impression that they needed much encouragement from far off Washington.
  • 造句388:在身陷巧克力两个多小时之后,加西亚还有胃口吃巧克力么? 他说:“再不要像这样多了!”
    英  文:After more than two hours in the chocolate, does he still have a taste for it?"Not so much anymore, " Garcia said.
  • 造句389:我从未赞同过这样的看法,以为学生时代是一生中最快乐的日子。
    英  文:I have never subscribed to the view that schooldays are the happiest days of your life.
  • 造句390:在秘鲁你必须这样还价你才能在市场上拿到最新鲜的鱼。
    英  文:Well, in Peru you had to negotiate like that to get the freshest fish at the market.
  • 造句391:鸽子十分轻蔑地说,“我这辈子看见过许多小姑娘,可从来没有一个长着像你这样的长脖子的!
    英  文:I've seen a good many little girls in my time, but never ONE with such a neck as that!
  • 造句392:她不忍心看到他这样痛苦和沮丧。
    英  文:She could not bear to see him so miserable and cast down.
  • 造句393:一个水分子的形状是这样的:相邻地四个水分子组成一个金字塔形的四面体。
    英  文:The shape of a water molecule is such that each H2O molecule is surrounded by four neighbours arranged in the shape of a triangular pyramid - better known as a tetrahedron.
  • 造句394:他就是这样做的:常任秘书长和外交部的佛教徒搭着电梯上上下下,好几个来回。
    英  文:Up and down, up and down. Up and down with the Buddhist in the Ministry of Foreign Affairs.
  • 造句395:留在船舶上的缺点似乎成长,我想到它是这样对待布莱船长错误。
    英  文:The drawback of staying on the ship seemed to grow as I thought about how wrong it was to treat Captain Bligh in this way.
  • 造句396:“能找到这样的遗址我们真是太幸运了,”来自澳洲阿德莱德大学的主要研究员沃夫冈·哈克说到。
    英  文:"We were lucky to find a site like that, " said lead study author Wolfgang Haak, from the University of Adelaide in Australia.
  • 造句397:把我向上抬起,这样我能朝窗户里面看。
    英  文:Boost me up so I can look in the window.
  • 造句398:如果你像我一样喜欢吃巧克力冰淇淋,那么当你面前放着一桶这样的冰淇淋时,你是否会敞开肚子尽量多吃呢?
    英  文:If you enjoy chocolate ice cream, as I do, when confronted with a tub of it would you also enjoy eating as much of the tub as possible?
  • 造句399: 这样我们就可以寻找那些特征。
    英  文:" so we can look for those features.
  • 造句400:你得把角折回去,像这样
    英  文:You have to fold the corners back, like so.
  • 造句401:二氧化碳含量上升致使海洋酸化,对像有孔虫这样有碳酸钙外壳的生物体所产生的影响尤为致命。
    英  文:Rising carbon dioxide levels acidify the ocean, which has a particularly devastating effect on organisms that have calcium carbonate shells, like Foraminifera.
  • 造句402:这是上幅图中同样的声音信号形成的声图,但是菲舍尔用了另外一种不同形式的小波进行变换,而且在声图上玩了一些花样,得到了这样花朵锦簇的效果。
    英  文:This is the same sound as led to the previous image, but Fischer has chosen a different type of wavelet to perform the transform and has played around with the result to produce a floral effect.
  • 造句403:就是这样一个被尖锐,夹带谩骂种族问题损害的政体的国家给了成百上千的来访者们热情的欢迎。
    英  文:A country whose politics have been damaged recently by bitter, racially tinged invective offered hundreds of thousands of visitors an affectionate welcome.
  • 造句404:正如格言所说,展望未来,忘记过去。话是这样说,但是那些拒绝理解现在的人怎么办呢?
    英  文:It's one thing to forget the past, with predictable consequences, as the favorite aphorism goes. But what about those who refuse to comprehend the present?
  • 造句405:这种职责的一部分是要确保我们履行对那些一直以这样的英勇帮助我们的那些国家的承诺。
    英  文:Part of that responsibility is making sure that we honor our commitments to those who have served our country with such valor.
  • 造句406:今天的老师如果他们胆敢在科学的世界里有另一种选择。 他们将被恐吓终止或是转移这样的想法,关于在这星球上生命是在哪和怎样起源的?
    英  文:Teachers today are threatened with termination or transfer if they dare to even hint that there could be another option in the scientific world, regarding where and how life originated on this planet.
  • 造句407:这样快活的伴侣为伍。
    英  文:In such a jocund company!
  • 造句408:可以这样说:不仅马克思主义哲学,而且整个哲学史都是“实践”范畴不断明晰、不断深化的发展史。
    英  文:We can say: not only Marxist philosophy but also the whole philosophy history has ever been the history of the gradually perspicuity and deepenness of "practice" conception.
  • 造句409:您可以更改调用的多样性;对于异步调用,这样可以以一种发布/订阅方式调用几个组件。
    英  文:You can change the multiplicity of the call; for asynchronous calls, this could enable several components to be called in a publish/subscribe manner.
  • 造句410:弗罗斯特是个唯物主义者,这样说的原因是他引起了人们对,想象的环境的注意,它的限制和条件。
    英  文:Frost is a kind of materialist, by which I mean he calls attention to the circumstances of imagination, its limits and conditions.
  • 造句411:这样才不至于出现意想不到的不愉快,你要准备好从而避免在财务上、精神上和法律上承担云计算的不利后果。
    英  文:It will save you from nasty surprises and you will be financially, mentally and legally prepared to save your business from unfavorable consequences of cloud computing.
  • 造句412:我宁可看他咬牙也不愿看这样的笑。
    英  文:I'd rather have seen him gnash his teeth than smile so.
  • 造句413:这样欺骗世人的结果就是形成了一个不必要的两极分化的社会,也让那些碰巧爱上同性的人们承受着难以言喻的痛苦。
    英  文:The result of this deception has been a needless polarization of society and untold suffering for those people who happen to fall in love with others of their own sex.
  • 造句414:不要试图强迫狗狗呕吐,因为这样会烧坏食管和胃,并更进一步引起并发症。
    英  文:Do not attempt to force the dog to vomit as this can burn the esophagus and stomach and cause further complications.
  • 造句415:现在没有任何间隙,这样这是物质的状态,而以前是一个等离子体状态。
    英  文:Now there are no gaps, so this is the state of matter, and this was the state of a plasma.
  • 造句416:这样的自由是放肆的。
    英  文:This kind of freedom is licentious.
  • 造句417:这些调查结果将会触怒那些想摆脱澳大利亚作为男性沙文主义沃土的印象的人士。 这样如何?。
    英  文:These findings will infuriate those who want to shake off the perhaps unfair image of Australia as a land of old-fashioned male chauvinism.
  • 造句418:这样的情况,当所有的学者名人都出言呼吁破产的时候,我试着退一步看看历史。
    英  文:In cases like this, when every pundit is calling for a crash, I try to step back and look at history.
  • 造句419:诸如柏林和德累斯顿这样的城市基本上被夷为平地。
    英  文:Cities such as Berlin and Dresden were virtually razed to the ground.
  • 造句420:想像一下吧,这样的环境根本不需要冷却了!
    英  文:Imagine an environment that does not need cooling at all!
  • 造句421:一旦你这样做, 鼐集团所有的省略号, 规模和将它们放在叶片形状。
    英  文:Once you are done, group all the ellipses, scale and place them on the leaf shapes.
  • 造句422:一般来说,埋藏财宝有这样几个原因:让财宝远离敌人;为了储藏财富;作为宗教上的布施与贡献。
    英  文:Treasure was buried for many reasons: to keep it out of enemy hands, to "bank" a fortune, to serve as a votive offering.
  • 造句423:也因为这样,我不但体验到了这份暖意,而且还使之在我心中继续燃烧。
    英  文:And so I not only experienced the glow, but also kept it burning in my heart.
  • 造句424:只有这样,我们才能赢得人民群众的信任和支持,赢得民心。
    英  文:Only such, we just can win the accredit of people and support, win common feelings of people.
  • 造句425:凯西。惠特克:那一天,让我开始不再相信狂野的热情这样的事情。
    英  文:Cathy Whitaker: That was the day I stopped believing in the wild ardor of things.
  • 造句426:从更新世含水层抽水对于带动砷元素的下沉毫无疑问是有不利影响的,何况向这样抽水已经在相当高的强度下进行了100多年。
    英  文:"Pumping from the Pleistocene aquifer has certainly had an adverse effect in terms of drawing down arsenic at significantly high concentrations over about 100 years," says Burgess.
  • 造句427:有一次在瑞典度假,我发现我的车上有这样一个字条:"先生,欢迎您光临我们的城市。
    英  文:During a holiday in Sweden, I found this note on my car: 'sir, we welcome you to our city.
  • 造句428:如果可以的话,那么在2011年最幸福的国家可能会是像丹麦和瑞士这样富有的国家。
    英  文:If it does, then the happiest countries in 2011 are likely to be rich countries like Denmark and Switzerland.
  • 造句429:大型销售应用程序就是这样的一个例子,其中每个地理区域仅维护本区域的数据以便简化性能。
    英  文:One example of this is a big sales application in which each geographical region maintains only its own data to streamline performance.
  • 造句430:长着恐龙的外形和一身的刺犹如一丛玫瑰,这样一个棘手的恶魔在阿丽斯春天的沙漠公园里看似麻烦,但他动作缓慢,六英寸[15厘米]蜥蜴只吃蚂蚁。
    英  文:With the profile of a dinosaur and the texture of a rose bush, a thorny devil in Alice Springs Desert Park looks like trouble, but this slow-moving, six-inch [15-centimeter] lizard eats only ants.
  • 造句431:手工艺品: 无论是小到像纱这样的东西,还是大到像窑这样的东西,对于手工艺的兴趣不会让你为荷包发愁。
    英  文:CRAFT SUPPLIES: Whether it’s small items like yarn or big items like a kiln, craft hobbies don’t have to be hard on your wallet.
  • 造句432:你可以这样拖放文本。
    英  文:You can drag and drop text like this.
  • 造句433:在阿巴拉契亚的山顶的煤矿开采导致森林许多小片土地的减少,从而像蓝鹂莺这样的鸟类繁殖减少。
    英  文:Mountaintop coal mining in Appalachia clears patches of forest contributing to the decline of birds like the cerulean warbler that breeds and forests in treetops.
  • 造句434:这样深度的疲倦确实让人很难想象怎么才能挤出哪怕一点点精力来照顾我们自己。
    英  文:This deep tiredness makes it hard to imagine how to squeeze out any more energy toward taking care of ourselves.
  • 造句435:我希望我们可以在这里,印第安纳州,进行像林肯和道格拉斯那样好的传统性辩论,这样你们就可以为自己做出选择,选出谁应该是我们下一任总统。
    英  文:I hope we will be able to have a good old-fashioned Lincoln-Douglas debate right here in Indiana, so that you can see for yourself to make the decision about who our next President should be.
  • 造句436:如果您对每个工作表条目这样做,您的测试脚本看起来类似于列表6。
    英  文:If you do this to each worksheet item your test case script looks similar to Listing 6.
  • 造句437:俄勒冈州完全通过邮寄方式进行选举投票,但它是目前唯一这样做的州。
    英  文:Oregon conducts its elections entirely by mail, but it is the only state to do so at present.
  • 造句438:仔细看下炮弹的飞行路线,你会发现它们是这样运动的,但是炮弹在最后的落地阶段几乎是垂直的。
    英  文:Look at picture of cannonball flight and you will see they will describe it like this , as though at the end of the flight its dropping almost vertically.
  • 造句439:设想一下这样的美好夜晚:住在米洛斯岛上超有魅力的风车改造的房子里,手里拿着一杯松香葡萄酒,桌上放着一盘橄榄,欣赏着海上的日落。
    英  文:How about a night in a charming converted windmill on the island of Milos, watching the sunset over the sea, with a glass of retsina in hand and a plate of olives on the table?
  • 造句440:想一下这样的美好夜晚:住在米洛斯岛上超有魅力的风车改造的房子里,手里拿着一杯松香葡萄酒,桌上放着一盘橄榄,欣赏着海上的日落。
    英  文:How about a night in a charming converted windmill on the island of Milos, watching the sunset over the sea, with a glass of retsina in hand and a plate of olives on the table?
  • 造句441:现在,阿富汗正在组建一支警察部队和一支由军人组成的队伍,这样才会有能力保护阿富汗国内的人民,这是我们一直希望他们做的。
    英  文:There is an Afghan police force now and an Afghan army that are building up to be able to protect the people of Afghanistan internally like we all want them to.
  • 造句442:一个学龄前儿童会认识到在教室里吃东西是不对的,因为老师说这样是不对的。
    英  文:A preschooler will learn that it's not all right to eat in the classroom, because the teacher says it's not.
  • 造句443:修剪像灌木和乔木这样的木本植物必须小心翼翼。
    英  文:Care must be taken when trimming around woody plants like shrubs and trees.
  • 造句444:我知道这样说可能让人反感,但从地质学角度看,这并算不上太严重的地震,费拉拉大学地震预防工程师亚里山大.马特利说。
    英  文:"It know it sounds horrible to say this, but geologically speaking, it was not a big earthquake at all," says Alessandro Martelli, a professor of antiseismic engineering at the University of Ferrara.
  • 造句445:为什么我们喜欢他 :因为他们不再这样做,受监视世界的启发,在盖茨黒德波罗的海展示的看上去杂乱的装置。
    英  文:Why we like him: For They Don't Make This Anymore, a visually cacophonous installation at Baltic in Gateshead inspired by the world of surveillance.
  • 造句446:到目前为止,这样的刺激似乎是原则性的回应——但由于结构性原因,这并非易事。
    英  文:So far, such stimulation appears to be its principle response - but that will not be easy for structural reasons.
  • 造句447:同时,还指出,这种声音还会吸引来食肉动物,在这样的情况下,入侵者在防御上就会处于明显的弱势。
    英  文:They also suggest that the sounds may function to attract the attention of predators, in which case the intruder would be rather defenseless.
  • 造句448:这样一来,排泄物会被气流抽到马桶底部的一个袋中,固体部分被收集起来,空气则被过滤掉。
    英  文:This airflow pushes waste toward the bottom of the toilet, drawing it into a bag, holding solid waste, but letting the air through.
  • 造句449:虽然说,在周末木工边干活边喝几瓶啤酒看起来是没关系的,但是在你干完活之前,都要抵制这样的诱惑。
    英  文:While it may seem harmless for the weekend woodworker to crack open a beer (or six) while working on a project, avoid the temptation until you're finished with the woodworking.
  • 造句450:由此,自然主义就变成了这样的一种信仰:仅仅存在科学方法最终所作出的发现,而了解它的最佳途径是通过科学方法。
    英  文:Thus naturalism becomes the belief that there is only whatever the scientific method eventually discovers, and (not surprisingly) the best way to find out about it is by the scientific method.
  • 造句451:研究人员认为他们的生物游戏有教育意义,可以帮助人们学习生物知识,他们还认为这样的论坛可以作为进行真实实验的场地。
    英  文:The researchers think that their biotic games could be educational to help people learn about biology, and they also think that such a forum could serve as a place to conduct real experiments.
  • 造句452:然而作者们觉得增加的风险在生物学上似乎是可信的,他们指出钙跟动脉硬化有关系,另一名专家却不这样认为。
    英  文:While the authors speculate that an increased risk could be biologically plausible given that calcium is connected with hardening of the arteries, another expert thinks not.
  • 造句453:但这种蟹类也遭受了类似于身份危机的问题: 由于大多数人认为阿拉斯加帝王蟹就是这种螃蟹的名字,进口帝王蟹通常被这样误称。
    英  文:But this crab also suffers from something of an identity crisis: Imported king crab is often misnamed Alaskan king crab, because most people think that's the name of the crab.
  • 造句454:这样的系统中,我们经常会发现对于这些配置代码没有进行测试,或者尽管存在测试,但它很脆弱且/或不切实际。
    英  文:In systems such as this we also often find that there are either no tests around this configuration code, or the tests that do exist are brittle and/or not realistic.
  • 造句455:多巴胺是一种神经递质,对于人感受快乐和欲望至关重要,而且会向大脑发送这样一个信号:注意了,这很重要。
    英  文:Dopamine is a neurotransmitter critical to the experience of pleasure and desire, and sends a signal to the brain: Pay attention, this is important.
  • 造句456:罗曼推测,人工孵化的海龟也许会留下它们家乡海滩磁场的烙印,如果是这样,这种现象可能会成为物种保护的策略基础。
    英  文:Lohmann speculates that hatchling turtles may imprint on the magnetic field of their home beach and, if so, such a phenomenon could be the basis of strategies for species preservation.
  • 造句457:这样的虚伪在道德上是说不过去的。
    英  文:Such hypocrisy is morally indefensible.
  • 造句458:1950年,大约每20名处于适龄工作年龄的男人中,就有一名像亨德森这样没有工作的;现在这一比例约为五分之一,是历史最高纪录。
    英  文:In 1950, roughly one in 20 men of prime working age, like Henderson, was not working; today that ratio is about one in five, the highest ever recorded.
  • 造句459:如果这样的身体变化导致更好的工具制造,那么变化的拥有者能够更好地存活下来。
    英  文:If a physical change like that led to better toolmaking, then its owner would have survived better.
  • 造句460:其猛烈及难以预料的自然爆发,及它们的罕见程度, 意味着Chaitén火山爆发已经被这样合乎逻辑地评估为第一个流纹岩活动 [美国广播公司消息]。
    英  文:The violent and unexpected nature of the blasts, together with their rarity, means the Chaiténeruption is the first rhyolite event to have been scientifically assessed in this way [ABC News].
  • 造句461:你没有什么理由这样严厉地批评他。
    英  文:You had little cause to judge him so harshly.
  • 造句462:在未来,诸如自主计算这样的概念将在云存储架构中起到关键的作用。
    英  文:Concepts such as autonomic computing will have a key role in cloud storage architectures in the future.
  • 造句463:这样可以计算出,一埃等于10的负10次方米。
    英  文:So that works out, an angstrom is 10 to the minus 10 meters.
  • 造句464:你将你的秘密“卷起来”,放在一个意想不到的地方,比如MP3或照片文件,这样就掩盖了你曾经分享信息的事实。
    英  文:You tuck your secret away in an unexpected place, like an MP3 or a photo file, to conceal the fact you even shared any information at all.
  • 造句465:增强型的或是工程型的地热系统将水注入到地下,使岩石的渗透性提高,这样便可以吸收或释放更多热量。
    英  文:The idea behind enhanced, or engineered, geothermal systems is to inject water underground to enhance the permeability of rock, allowing for the release and capture of more heat.
  • 造句466:我希望你原谅我这样做。
    英  文:I hope you will pardon me for doing so.
  • 造句467:可以理解,很多企业家都害怕这样的审查:他们不愿意站出来,以免他们的经营成为调查的重点。
    英  文:Many entrepreneurs understandably fear such scrutiny: they hate standing out, lest their operations become the focus of an investigation.
  • 造句468:简短的回答能够激励出苦心经营的需要,至于人们如何影响这样一种,个人经历的转变的方法。
    英  文:The short answer will to power requires some elaboration as to the methods whereby one might effect such a transformation of ones experience.
  • 造句469:“呃… …”院长说,“是这样,我们先给一个浴缸放满水,然后我们给病人一个调茶匙,一个茶杯和一个水桶去把浴缸�面的水放清。”
    英  文:" said the director, "we fill up a bathtub, and we offer a teaspoon, a teacup, and a bucket to the patient and ask him to empty the bathtub.
  • 造句470:这样子一两次之后,我被警告,如果再有第三次我会挨揍的。 我以一种好奇的迂回曲则的方式接受了这个警告。
    英  文:After the second of third offence I was warned that I should be beaten next time, but I received the warning in a curiously roundabout way.
  • 造句471:这样做最终将让您漂亮地搞定一切。
    英  文:Doing so will pay off handsomely in the end.
  • 造句472:这样一来,细胞内部发生的使得核酶加速核酸复制速率的任何变化,都会在进化群体中快速扩散。
    英  文:Thus, any random changes in the interior, fledgling ribozymes that could speed up nucleic acid replication rates will spread rapidly through an evolving population.
  • 造句473:看护之家的一位老人说:“我们想尽量维持一点尊严,可是看看自己这样子。”
    英  文:We struggle to maintain a little dignity, but look at us, " said one resident of the nursing home.
  • 造句474:这样只会不必要地消耗内存。
    英  文:This will only eat up memory unnecessarily.
  • 造句475:“在成千上万年的生物地球化学主要进程中,其发展趋势将会转变,所有的一切仅因为人类排放二氧化碳。” 他这样说。
    英  文:"This is a reversal in trend in a major biogeochemical process that's been in place for thousands of years, all as a result of human emissions of CO2, " he said.
  • 造句476:这样讲毫无理由,我怎么可能是最差的攀岩者!
    英  文:There’s no reason why I should be one of the worst!
  • 造句477:您还可以根据数据类型对数据表格中的行进行排序,这样便可以按数字、字母和日期进行排序。
    英  文:You can sort the rows within a table of data according to the data type, allowing you to order by figures — alphabetically and by date.
  • 造句478:举例说明别人对你的适合性和技能的评价十分有说服力,这样的例子越多,你的影响力增长的就越大。
    英  文:Providing examples of what others are saying about your suitability and skills is extremely persuasive and the more you have, the more your influence rises.
  • 造句479:在每一个这样的地方,你都可以发现分子的微观世界,它们会直接影响你所见物质的外观、气味、触感和声音。
    英  文:In each one of these places you will find a microcosm of molecules which directly impact the look, smell, touch, and sound of everything that you see.
  • 造句480:我喜欢缩写我的名字,因为这样人们更容易记住。
    英  文:I like to abbreviate my name because it's easier for people to remember.
  • 造句481:我痴迷得有点冷酷地这样锻炼了几年,可是,最近我开始疑惑:我为什么要这么做?
    英  文:I have exercised like this — obsessively, a bit grimly — for years, but recently I began to wonder: Why am I doing this?
  • 造句482:尽管记者们清楚知道鸵鸟政策是为了迎合当局者,他们还是不喜欢这样
    英  文:Although reporters know that the ostrich policy is aimed at appeasing the authorities, they still don’t like it.
  • 造句483:他们让工人们充分装备起来, 以应付这样的危险情况。
    英  文:They had equipped their workers adequately for such dangerous condition.
  • 造句484:这个人稳稳地坐在扶手椅里,凝视着炉火,就这样——一阵骤雨似的念头源源不断地从某个非常高的天国倾泻而下,进入他的头脑。
    英  文:A man who sat himself solidly in an arm-chair, and looked into the fire, so--A shower of ideas fell perpetually from some very high Heaven down through his mind.
  • 造句485:如果你的宝宝经常含着奶嘴,那这样可能会减少宝宝牙牙学语,练习说话的机会,或者奶嘴可能会搅乱他的言语发展。
    英  文:If your child often has a pacifier in his mouth, he may be less likely to babble and practice talking, or the pacifier may distort his speech.
  • 造句486:可是小人鱼没有这样做的必要,固为当珊瑚虫一看到这亮晶晶的药水——它在她的手里亮得像一颗闪耀的星星——的时候,它们就在她面前惶恐地缩回去了。
    英  文:But the little mermaid had no occasion to do this, for the polypi sprang back in terror when they caught sight of the glittering draught, which shone in her hand like a twinkling star.
  • 造句487:外国人不被期望能熟练地使用筷子,但如果他们这样做了,就会有很深的感触和体会。
    英  文:Foreigners are not expected to use chopsticks proficiently, but if they do, they will give a mighty impression.
  • 造句488:这样做能让火焰的形状更多变且更平滑,也是热量和动态的象征。
    英  文:Doing this gives the fire more shape and smoothness, as well as giving an indication of heat and movement.
  • 造句489:通常在首次应用整合模式时创建目标,这样不存在任何访问控制,所以可能需要对其进行定义。
    英  文:Often, the target is created when the consolidation pattern is first applied so that no access controls preexist and possibly need to be defined.
  • 造句490:我觉得孤独的奋斗者都可以把它当成箴言,就像我这样的人。
    英  文:I suppose every struggler in loneliness can see to it as a doctrine, as well as me.
  • 造句491:一个模型可能包含了数百个工件,这样我们可能需要将它们分组的方法,或者从其他的符号中进行一些区别。
    英  文:A model may contain hundreds of artifacts, so we might need ways of grouping them or differentiating a few symbols from the others.
  • 造句492:但是在像法兰西那样组织的国家里,以这样的平静来维持政权是不可能的事情。
    英  文:But in states organized like that of France, it is impossible to hold them with such tranquillity.
  • 造句493:就是用这样的办法,通过观察这缓慢的振动和计算一天中的振动次数,卡文迪什计算出了地球的确切的重量。
    英  文:This could not be otherwise ; and from the slowness of a vibration, or from the small number of vibrations in a day, Cavendish computed the real weight of the earth.
  • 造句494:这样做的好处是,在同样可以指明什么文本没有翻译的同时,保持了一定程度的可读性。
    英  文:This has the advantage of retaining some level of readability while making it equally clear what text has not been translated.
  • 造句495:她雄心勃勃并将能节省的钱留起来,这样她至少可以为她种植的玉米作物买一点肥料。
    英  文:She is ambitious and saves what money she can so she can buy at least a bit of fertilizer for her maize crop.
  • 造句496:游客可以去纳帕谷酒乡这样的边远地区。
    英  文:Tourists can visit outlying areas like the Napa Valley Wine Country.
  • 造句497:他会总像这样吗?
    英  文:Would he always be like this?
  • 造句498:我怕背不起这样的责任。
    英  文:I'm afraid I can't shoulder such a responsibility.
  • 造句499:如果这些描述的就是你,应该从现在开始不要再做这样的事了。
    英  文:If this describes you - just say no to it from now on.
  • 造句500:这样我的小学一年级,也是平生第一次上学堂就这样圆满结束。
    英  文:So my primary school grade one, but also for the first time on school so successfully concluded.
  • 造句501:如果真的犯了错误,想一想可能的解决方法,这样你在跟别人说的时候就可以提出解决它的建议。
    英  文:When you do make a mistake, think about all of the possible solutions, so that when you tell someone, you can suggest ways to fix it.
  • 造句502:双脚保持干燥,这样就不会得感冒。
    英  文:Keep your feet dry so you don’t catch a cold.
  • 造句503:关于袋鼠名字的由来有这样一个传说:早期殖民者初到澳洲,见到了当地的土著人。
    英  文:Legend has it that the kangaroo gets its name from an early meeting between local aborigines and white settlers.

【这样】的拼音及解释

词语
拼音
zhè yàng

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。