转基因的造句大全

  • 造句1:转基因作物已经用来生产更大数量和更高质量的作物,它也会成为一条改善食物营养的大有希望的通途吗?
    英  文:GM technology has already been used to produce crops in greater quantity and of better quality — does it also offer a promising avenue to nutritionally enhance food?
  • 造句2:转基因的大豆和棉花不需要那么多除草剂来控制杂草,这些品种现在占美国大豆和棉花种植面积的70%以上。
    英  文:Genetically altered soybeans and cotton require less herbicide to control weeds. These varieties now make up more than 70 percent of all soybean and cotton acreage planted in the United States.
  • 造句3:事实上,所有的商业性的转基因生物都可以抵抗直接作用的除草剂和/或者制造一种杀虫剂。
    英  文:Virtually all commercial GMOs are bred to withstand direct application of herbicide and/or to produce an insecticide.
  • 造句4:下个目标:转基因猪、鸭子、火鸡和鹌鹑。
    英  文:The next horizon: GM pigs, ducks, turkeys and quail.
  • 造句5:活动参加者对转基因食品的安全性提出了质疑。
    英  文:Campaigners have challenged the safety of genetically modified foods. #
  • 造句6:这只需要把少量转基因作物引入到环境中,因此农民可以选择不收获它们,同时仍然享受它们的病原体探测能力的益处。
    英  文:This would introduce only a small number of GM plants into the environment, so farmers could choose not to harvest them while still benefiting from their pathogen-detecting ability.
  • 造句7:从目前的发展来看,转基因动物在生物发生器、人类器官移植等方面有广阔的应用前景。
    英  文:From todays progress of transgenic animals, we can know there is great prospect of application in biological reactor and human apparatus transplant.
  • 造句8:这是否意味着所有的转基因食品注定永远不会解决穷人的营养不足?
    英  文:Does this mean that all GM foods are fated never to solve the undernutrition of the poor?
  • 造句9:他们说存在“基因污染”的危险——插入基因片段的转基因作物通过授粉途径对类似的非目标作物产生影响。
    英  文:They say there is risk of 'gene pollution' — where the inserted gene of GM plants affects non-target plants of similar kinds via pollination.

【转基因】的拼音及解释

词语
拼音
zhuǎn jī yīn
解释
运用科学手段从某种生物中提取所需要的基因,将其转入另一种生物中,使与另一种生物的基因进行重组,从而产生特定的具有优良遗传性状的物质。转基因技术可用于培育新品种等方面。

部分资料来自互联网,内容仅代表作者本人意见,若因此产生任何纠纷作者本人负责,本站亦不为其版权负责! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。